Trusted By
Vodeće organizacije širom svijeta vjeruju Doc Translatoru
Pravni prevodioci
Postoji mnogo vrsta dokumenata u pravnoj industriji koji mogu zahtijevati prijevod, uključujući ugovore, pravne sporazume, patente, sudske naloge i dokumente koji se odnose na parnice ili pravne postupke.
Osim toga, dokumenti koji se odnose na usklađenost sa propisima, kao što su smjernice i politike, možda će morati biti prevedeni kako bi ih razumjeli ljudi koji govore različite jezike.
Ostale vrste pravnih dokumenata koje mogu zahtijevati prijevod uključuju akte, testamente, trustove i dokumente o punomoćju.
Upoznajte DocTranslator!
DocTranslator je posebno dizajniran da zaobiđe zaštitne zidove desktopa i pouzdanost platforme. Prva web-usluga za online prevođenje dokumenata razvijena je za rad u bilo kojem modernom web pretraživaču bilo da je to Google Chrome, Mozilla Firefox ili Apple Safari. Čak radi i u Internet Exploreru (Bog blagoslovio ;-)).
DocTranslator ima sljedeće prednosti:
- Uvek je uključen. Možete se prijaviti na njega iz bilo kojeg preglednika bilo da je desktop ili mobilni (nije potrebna aplikacija)
- Podržava MS Word (.docx), MS Excel (.xlsx) i Adobe PDF (.pdf)
- Nudi besplatan nivo za dokumente manje od 1000 riječi (ipak bez PDF-a!)
- Cijena mu je super konkurentna za mašinski prevodilac: 0,005 USD po riječi. To je 200% jeftinije od industrijskog prosjeka.
- Prosječno vrijeme obrade je samo nekoliko minuta. Uporedite to sa nekoliko dana ljudskog rada!
Kako prevesti svoj dokument?
KORAK 1
Registrirajte se na DocTranslator.com
KORAK 2
Potvrdite svoju email adresu
KORAK 3
Otpremite svoj dokument
KORAK 4
Odaberite originalne i ciljne jezike
KORAK 5
Prevedi!
Šta je pravni prevod ?
Pravni prevod se odnosi na prevođenje dokumenata ili materijala koji se odnose na zakon, kao što su ugovori, pravni sporazumi, sudski nalozi i drugi pravni dokumenti. Pravni prevod je važna usluga koja pomaže da se osigura da ljudi koji govore različite jezike mogu razumjeti i pristupiti pravnim informacijama i resursima. Prevodioci prava moraju biti visoko obučeni i poznavati izvorni i ciljni jezik, kao i pravne sisteme i terminologiju uključenih zemalja. Pravni prevod može biti složen i nijansiran proces, jer zahtijeva duboko razumijevanje i jezika i zakona.
Koja je razlika između a pravnik ?
U većini jurisdikcija, termini “advokat” i “advokat” mogu se koristiti naizmjenično za označavanje osobe koja je kvalifikovana i licencirana za bavljenje advokaturom. Međutim, na nekim mjestima postoje neke suptilne razlike između ova dva pojma.
U Sjedinjenim Državama, advokat je advokat koji je primljen da se bavi advokaturom u određenoj jurisdikciji, obično nakon položenog pravosudnog ispita. Advokat je ovlašten da zastupa klijente u pravnim stvarima i može se pojaviti na sudu u njihovo ime. Nasuprot tome, advokat je opšti izraz za osobu koja je kvalifikovana i licencirana za bavljenje advokaturom, ali ne mora nužno biti ovlaštena da se pojavi na sudu ili da zastupa klijente.
U nekim drugim zemljama, termin „advokat“ se odnosi na vrstu advokata koji zastupa klijente u pravnim postupcima, dok se izraz „advokat“ koristi šire za označavanje svakog profesionalca koji je kvalifikovan za bavljenje advokaturom.
Sve u svemu, glavna razlika između advokata i advokata je u nazivu i specifičnim pravnim uslugama koje su ovlašteni da pružaju. I advokati i advokati su kvalifikovani za bavljenje advokaturom, ali advokat može imati dodatne privilegije, kao što je pravo da se pojavi na sudu i da zastupa klijente.
Kako prevesti pravne dokumente?
Postoji nekoliko koraka koji su uključeni u proces prevođenja pravnih ugovora:
- Odaberite prevodioca koji je vješt i na izvornom i na ciljnom jeziku i koji ima iskustvo u pravnom prevođenju. Važno je odabrati prevodioca koji ima duboko razumijevanje pravne terminologije i koncepata kako bi se osiguralo da je prijevod tačan i vjeran originalnom dokumentu.
- Pažljivo pregledajte originalni dokument kako biste bili sigurni da je potpun i spreman za prijevod. Napravite sve potrebne izmjene ili revizije prije početka procesa prevođenja.
- Odaberite način prevođenja koji odgovara dokumentu i potrebama uključenih strana. Neke opcije mogu uključivati mašinsko prevođenje, prevod od strane jednog prevodioca ili prevod tima prevodilaca.
- Započnite proces prevođenja , obraćajući veliku pažnju na detalje i tačnost. Važno je tačno prevesti sve pravne pojmove i pojmove kako bi se sačuvalo značenje originalnog dokumenta.
- Pregledajte i lektorirajte prevedeni dokument kako biste bili sigurni da nema grešaka i da tačno odražava sadržaj originalnog dokumenta.
- Neka prevedeni dokument pregleda i/ili odobri advokat ili pravni stručnjak koji poznaje i izvorni i ciljni jezik.
- Pribavite sve potrebne potvrde ili ovjere za prevedeni dokument, kako to zahtijevaju zakoni jurisdikcije u kojoj će se koristiti.
Sve u svemu, proces prevođenja pravnih sporazuma zahtijeva pažljivu pažnju na detalje, duboko razumijevanje pravne terminologije i koncepata, te posvećenost izradi tačnih i vjernih prijevoda.
Koliko košta prevođenje pravnog dokumenta?
Troškovi prevođenja pravnog dokumenta mogu varirati u zavisnosti od različitih faktora kao što su dužina i složenost dokumenta, korišćeni jezici, nivo znanja i iskustva prevodioca i sve dodatne usluge koje mogu biti neophodne. Općenito, pravni prijevod može biti skuplji od drugih vrsta prijevoda zbog specijaliziranog znanja i vještina potrebnih za precizno prevođenje pravne terminologije i koncepata.
Na trošak pravnog prijevoda može uticati i namjeravana upotreba prevedenog dokumenta i svi rokovi koji mogu biti uključeni. Na primjer, prijevod potreban za sudski spor ili drugi pravni postupak može biti skuplji zbog vremenskih ograničenja i važnosti prijevoda.
Općenito, teško je dati tačan trošak za prevođenje pravnog dokumenta bez saznanja više o specifičnim okolnostima i zahtjevima prijevoda. Najbolje je zatražiti ponude od nekoliko različitih prevodilačkih kompanija ili prevodilaca kako biste uporedili cijene i pronašli najbolju opciju za vaše potrebe.
Nabavite 1000 riječi besplatno!
Prijavite se danas i otkrijte moć DocTranslator-a i šta on može učiniti za vašu finansijsku instituciju.