Kuinka saada virallinen käännös?

Hanki kaikki tarvitsemasi viralliset käännökset edullisen online-kääntäjämme avulla!

Kuinka saada virallinen käännöskuva
Mullistava viestintä

Hanki virallinen käännös

Käännä englannin kielen logo koreaksi

On olemassa muutamia eri tapoja saada virallinen käännös asiakirjasta riippuen tarpeistasi ja asiakirjatyypistäsi. Tässä on muutamia vaihtoehtoja, joita voit harkita:

  1. Vuokraa ammattimainen käännöspalvelu : Tämä on usein luotettavin vaihtoehto, koska ammattikäännöspalveluissa työskentelee koulutettuja ja kokeneita kääntäjiä, jotka osaavat useita kieliä. Löytääksesi käännöspalvelun, voit etsiä verkosta tai pyytää suosituksia kollegoilta tai ammattijärjestöiltä.

  2. Käytä online-käännöstyökalua : On olemassa monia online-käännöstyökaluja, jotka voivat tarjota asiakirjojen automaattisia käännöksiä. Vaikka nämä työkalut voivat olla käteviä, ne eivät aina ole tarkkoja, joten ne eivät välttämättä sovellu virallisiin tai laillisiin tarkoituksiin.

  3. Pyydä kaksikielistä henkilöä kääntämään asiakirja: Jos tiedät jonkun, joka puhuu sujuvasti sekä alkuperäisen asiakirjan kieltä että sitä kieltä, jolle tarvitset sen käännettäväksi, hän saattaa pystyä tarjoamaan sinulle virallisen käännöksen.

  4. Ota yhteyttä sen maan suurlähetystöön tai konsulaattiin, jossa asiakirja on myönnetty: Jotkut suurlähetystöt ja konsulaatit tarjoavat virallisten asiakirjojen käännöspalveluita. Tämä voi olla hyvä vaihtoehto, jos tarvitset käännöksen todentamista tai laillistamista.

Riippumatta siitä, minkä vaihtoehdon valitset, on tärkeää varmistaa, että käännös on tarkka ja täyttää kaikki virallisen tai laillisen käytön vaatimukset.

Tapaa DocTranslator!

DocTranslator on kehittynyt online-käännöspalvelu, jonka avulla käyttäjät voivat ladata eri asiakirjamuotoja, mukaan lukien Word, PDF ja PowerPoint, ja kääntää ne eri kielille. Google-kääntäjän tehoa hyödyntävä DocTranslator on erityisesti suunniteltu asiakirjoille ja sisältää lisäominaisuuksia, jotka tekevät siitä sopivamman tähän tarkoitukseen verrattuna tavallisiin käännöspalveluihin.

Kuinka käännän asiakirjan virallisesti?

Jotta voit kääntää asiakirjan virallisesti, sinun on käännettävä se ammattitaitoisella käännöspalvelulla tai pätevällä henkilöllä, joka osaa sekä alkuperäisen asiakirjan kielen että sen kielen, jolle tarvitset sen käännettävän. Kääntäjän tulee pystyä toimittamaan todistus tai valaehtoinen todistus siitä, että käännös on tarkka ja täydellinen .

Tässä on muutamia vaiheita, joita voit noudattaa kääntääksesi asiakirjan virallisesti:

  1. Tunnista käännöstarpeesi: Määritä käännöksen tarkoitus ja mahdolliset erityisvaatimukset tai ohjeet, joita on noudatettava. Jos käännös on esimerkiksi tarkoitettu lailliseen tai viralliseen käyttöön, saatat joutua käyttämään kääntäjää, joka on ammattimaisen käännösorganisaation sertifioima tai jolla on asiaankuuluvaa kokemusta alalta.

  2. Etsi pätevä kääntäjä: Etsi ammattimainen käännöspalvelu tai yksittäinen kääntäjä, jolla on tarvittavat taidot ja kokemus projektisi hoitamiseen. Voit etsiä netistä tai pyytää suosituksia kollegoilta tai ammattijärjestöiltä.

  3. Pyydä tarjous: Ota yhteyttä käännöspalveluun tai yksittäiseen kääntäjään ja anna heille tiedot projektistasi, mukaan lukien alkuperäisen asiakirjan kieli ja kieli, jolle se on käännettävä, asiakirjan pituus ja monimutkaisuus sekä mahdolliset erityisvaatimukset tai määräajat . Kääntäjän tulee antaa sinulle tarjous käännöskuluista.

  4. Tarkista käännös: Kun käännös on valmis, tarkista se huolellisesti varmistaaksesi, että se on tarkka ja vastaa tarpeitasi. Jos sinulla on huolenaiheita tai kysymyksiä, sinun tulee pyytää kääntäjää vastaamaan niihin.

  5. Hanki todistus tai valaehtoinen todistus: Jos käännös on tarkoitettu viralliseen tai lailliseen käyttöön, saatat joutua hankkimaan todistuksen tai valaehtoisen todistuksen, jossa todetaan, että käännös on tarkka ja täydellinen. Kääntäjän pitäisi pystyä tarjoamaan tämä sinulle.

Virallinen vs notaarin vahvistama käännös?

Virallinen käännös ja notaarin vahvistama käännös ovat kaksi erilaista virallista käännöstä, joita voidaan tarvita eri tarkoituksiin.

Sertifioitu käännös on käännös, jonka ammattikääntäjä tai käännöspalvelu on tarkistanut ja todentanut. Todistus sisältää yleensä kääntäjän lausunnon käännöksen oikeellisuudesta ja täydellisyydestä sekä pätevyydestään ja yhteystietonsa. Sertifioituja käännöksiä tarvitaan usein virallisiin tai laillisiin tarkoituksiin, kuten asiakirjojen toimittamiseen valtion virastoille tai yliopistoille.

Notaarin vahvistama käännös sen sijaan on käännös, jonka notaari on vahvistanut. Notaari on virkamies, joka on valtuutettu todistamaan asiakirjojen allekirjoittamista ja vannomaan valan. Jos kyseessä on notaarin vahvistama käännös, notaari tarkistaa käännöksen ja vahvistaa, että sen on tehnyt pätevä kääntäjä. Tämän jälkeen notaari allekirjoittaa ja leimaa käännöksen osoittaen, että se on notaarin vahvistama. Ulkomailla käytettävistä asiakirjoista vaaditaan usein notaarin vahvistamia käännöksiä, koska ne tarjoavat lisätodennustason.

On tärkeää huomata, että kaikki maat eivät tunnusta notaarin vahvistamia käännöksiä, joten sinun tulee tarkistaa asianomaisilta viranomaisilta tai virastoilta, minkä tyyppistä virallista käännöstä tarvitaan.

Mikä on virallisen käännöksen tyypillinen kesto

Useat tekijät vaikuttavat viralliseen käännökseen tarvittavaan aikaan. Nämä kattavat asiakirjan pituuden ja monimutkaisuuden, ja pidemmät ja monimutkaisemmat asiakirjat vaativat lisäaikaa. Tyypillisesti kääntäjä pystyy käsittelemään noin 2000 sanaa tai 8 sivua päivässä.

Toinen huomioon otettava näkökohta on kielipari, koska joitain pareja käännetään useammin, mikä helpottaa kääntäjien pääsyä nopeammin, kun taas harvinaisemmat parit voivat pidentää käännösaikajanaa.

Lisäksi kääntäjien saatavuus on ratkaisevassa roolissa. Jos palvelu tai yksittäinen kääntäjä on mukana muissa projekteissa, se voi pidentää käännösprosessia.

Lopuksi erityisten vaatimusten tai määräaikojen noudattaminen, erityisesti oikeudellisissa tai virallisissa tarkoituksissa, voi pidentää hankkeen kestoa tarkan ja perusteellisen käännöksen varmistamiseksi.

Erityistilastot
Käyttäjien sitoutuminen

DocTranslation tarjoaa vaikuttavat käyttäjien sitoutumismittaukset, ja yli 80 % ensikertalaisista palaa tulevia käännöksiä varten. Lisäksi alustamme ylläpitää korkeaa tyytyväisyysastetta, ja 95 % asiakkaista arvioi kokemuksensa erinomaiseksi tai hyväksi. Keskimääräinen istunnon kesto kasvaa edelleen, mikä kuvastaa helppokäyttöisyyttä ja käyttäjien luottamusta alustan laatuun ja luotettavuuteen.

Päivittäiset keskustelut

DocTranslation helpottaa merkityksellistä kulttuurienvälistä viestintää tuhansien päivittäisten keskustelujen kautta. Alusta käsittelee yli 20 000 ainutlaatuista käännöspyyntöä päivittäin, jotka kattavat asiakirjoja useissa eri muodoissa. Tämä vahva päivittäinen toiminta osoittaa DocTranslationin kyvyn käsitellä suuria määriä tehokkaasti ja auttaa yksityishenkilöitä ja yrityksiä ylittämään kielimuurit sujuvasti.

Harjoittelutietojen koko

DocTranslationin huippuluokan tekoälykäännösmoottori saa voimansa valtavasta koulutusdatasta, ja miljardeja sanoja on peräisin erilaisista monikielisistä tietojoukoista. Tämän laajan koulutusdatan avulla järjestelmämme voi ymmärtää vivahteikkaat kielen rakenteita ja idiomaattisia ilmaisuja, mikä johtaa käännöksiin, jotka ovat sekä kontekstuaalisesti tarkkoja että kulttuurisesti herkkiä. Tällainen kattava koulutus varmistaa, että käyttäjät saavat jatkuvasti korkealaatuisia käännöksiä kaikilla tuetuilla kielillä.

Tarvittavat vaiheet
MITEN SE TOIMII

Vaihe 1: Luo ilmainen tili

Aloita käännösmatkasi luomalla ilmainen tili alustallemme. Perustietojesi antaminen ja sähköpostiosoitteesi vahvistaminen vie vain hetken. Tämä tili toimii henkilökohtaisena keskuksena kaikkien käännösprojektien lataamiseen, seurantaan ja hallintaan.

Vaihe 2: Lähetä tiedosto

Kun olet kirjautunut sisään, on aika ladata asiakirjasi. Järjestelmämme tukee monia erilaisia muotoja, mukaan lukien MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign ja CSV. Vedä ja pudota tiedosto tai valitse se laitteeltasi Selaa-vaihtoehdolla.

Vaihe 3: Valitse alkuperäinen ja kohdekieli

Määritä kieli, jolla alkuperäinen asiakirjasi on kirjoitettu. Valitse sitten kohdekieli, jolle haluat käännettävän asiakirjan. Laajasta tuettujen kielten luettelostamme löydät yleisöllesi täydellisen vaihtoehdon, olipa kyseessä sitten yritysehdotus tai luova kampanja.

Vaihe 4: Napsauta Käännä-painiketta ja lataa

Kun olet määrittänyt kieliasetuksesi, aloita käsittely napsauttamalla Lataa-painiketta. Istu alas ja rentoudu, kun edistynyt käännösjärjestelmämme työskentelee tiedostossasi säilyttäen alkuperäisen asettelun ja tyylin toimittaen samalla tarkan käännöksen.

Hanki paras tekoälykäännös

Katso tämä lyhyt video saadaksesi selville parhaan tavan kääntää mitä tahansa tekoälyllä!

Toista video

Hanki käännös tiedostolle nyt!

Rekisteröidy tänään ja tutustu numeron DocTranslator tehoon ja siihen, mitä se voi tehdä rahoituslaitoksellesi.

Meidän kumppanimme

Valitse tiedosto

Vedä ja pudota tiedostoja tähän tai selaa tietokonettasi.