Traduceri de brevete
Proprietatea intelectuală (IP) se referă la creații ale minții, cum ar fi invenții, opere literare și artistice și simboluri, nume și imagini utilizate în comerț. IP este protejată de legi, care variază de la o țară la alta. Câteva exemple de IP care ar putea avea nevoie de traducere în limbi străine includ:
-
Brevete : brevetele sunt documente legale care protejează invențiile noi și utile. Acestea includ de obicei o descriere scrisă a invenției și a utilizării sale prevăzute. Dacă căutați un brevet pentru invenția dvs. într-o țară străină, este posibil să aveți nevoie să traduceți cererea de brevet și alte documente aferente în limba locală.
-
Mărci comerciale : mărcile comerciale sunt cuvinte, expresii, simboluri sau modele care sunt folosite pentru a identifica și a distinge un anumit produs sau serviciu de cele ale altora. Dacă utilizați o marcă comercială într-o țară străină, poate fi necesar să o traduceți în limba locală pentru a o înregistra și a o proteja împotriva utilizării de către alții.
-
Drepturi de autor : drepturile de autor protejează operele literare, artistice și alte lucrări creative, cum ar fi cărțile, muzica și software-ul. Dacă distribuiți lucrările dumneavoastră protejate prin drepturi de autor într-o țară străină, poate fi necesar să le traduceți în limba locală.
-
Secrete comerciale : secretele comerciale sunt informații confidențiale care oferă unei afaceri un avantaj față de concurenții săi. Acestea pot include rețete, formule, procese de fabricație și planuri de afaceri. Dacă faceți afaceri într-o țară străină și trebuie să vă protejați secretele comerciale, poate fi necesar să le traduceți în limba locală.
Există multe alte forme de IP care ar putea avea nevoie de traducere în limbi străine, în funcție de natura afacerii dumneavoastră și de activitățile dumneavoastră internaționale.