Медицинские документы
Существует несколько типов медицинских документов, перевод которых может потребоваться в целях соблюдения требований. Вот некоторые примеры:
-
Формы информированного согласия . Эти документы описывают риски и преимущества медицинской процедуры или лечения и должны быть переведены для пациентов, которые не говорят на том же языке, что и их лечащий врач.
-
История болезни и записи . Важно, чтобы история болезни и записи пациента были точно переведены, чтобы лечащий врач мог принимать информированные решения об уходе за ним.
-
Результаты лабораторных исследований и другие результаты анализов . Эти документы содержат важную информацию о здоровье пациента и должны быть переведены для пациентов, которые не говорят на том же языке, что и их лечащий врач.
-
Образовательные материалы для пациентов : Эти материалы, такие как брошюры или раздаточные материалы, содержат важную информацию для пациентов об их здоровье и должны быть переведены для пациентов, которые не говорят на том же языке, что и их лечащий врач.
-
Наклейки с рецептами и инструкции . Важно, чтобы пациенты понимали, как безопасно и правильно принимать лекарства, поэтому этикетки с рецептами и инструкции должны быть переведены для пациентов, которые не говорят на том же языке, что и их лечащий врач.
-
Медицинские формы и документы, связанные с выставлением счетов и страхованием : эти документы могут потребоваться перевести для пациентов, которые не говорят на том же языке, что и их лечащий врач, чтобы убедиться, что они понимают свои финансовые обязанности и могут правильно подавать страховые претензии.