گوگل کے ساتھ سائن ان کریں۔
DocTranslator میں سائن ان کرنے کے لیے اپنا Google اکاؤنٹ استعمال کریں۔
یاد رکھنے کے لیے مزید پاس ورڈز نہیں ہیں۔ سائن ان کرنا تیز، آسان اور محفوظ ہے۔
ٹرسٹڈ از
دنیا بھر کی سرکردہ تنظیمیں Doc Translator پر بھروسہ کرتی ہیں۔
اپنے خوردہ اور ای کامرس کے تجربے کو بلند کریں۔
ریٹیل اور ای کامرس انڈسٹری میں، بہت سی قسم کی دستاویزات ہیں جن کا غیر ملکی زبانوں میں ترجمہ کرنے کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔ کچھ مثالوں میں شامل ہیں:
- مصنوعات کی تفصیل: خوردہ اور ای کامرس کمپنیوں کو اکثر عالمی سامعین تک پہنچنے کے لیے مصنوعات کی تفصیل اور دیگر مصنوعات کی معلومات کا متعدد زبانوں میں ترجمہ کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔
- مارکیٹنگ کا مواد: مارکیٹنگ کے مواد جیسے بروشر، اشتہارات، اور سوشل میڈیا پوسٹس کا ترجمہ کرنے کی ضرورت ہو سکتی ہے تاکہ مختلف ممالک میں گاہکوں تک مؤثر طریقے سے پہنچ سکے۔
- ویب سائٹ کا مواد: اگر کسی ریٹیل یا ای کامرس کمپنی کے پاس ایک ویب سائٹ ہے جو متعدد زبانوں میں دستیاب ہے، تو سائٹ پر موجود تمام مواد کا ترجمہ کرنے کی ضرورت ہوگی۔ اس میں ہوم پیج اور نیویگیشن مینو سے لے کر پروڈکٹ پیجز اور چیک آؤٹ کے عمل تک سب کچھ شامل ہے۔
- یوزر مینوئل: اگر کوئی خوردہ یا ای کامرس کمپنی ایسی مصنوعات فروخت کرتی ہے جو صارف کے دستورالعمل کے ساتھ آتی ہیں، تو ان دستورالعمل کا ان ممالک کی زبانوں میں ترجمہ کرنے کی ضرورت ہوگی جہاں مصنوعات فروخت کی جاتی ہیں۔
- کسٹمر سروس کا مواد: وہ کمپنیاں جو متعدد زبانوں میں کسٹمر سروس پیش کرتی ہیں انہیں متعدد مواد کا ترجمہ کرنے کی ضرورت ہوگی جیسے اکثر پوچھے گئے سوالات، معاون مضامین، اور ای میل ٹیمپلیٹس۔
DocTranslator سے ملو!
DocTranslator کو خاص طور پر ڈیسک ٹاپ فائر والز اور پلیٹ فارم پر انحصار کرنے کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔ دستاویزات کے لیے ویب فرسٹ آن لائن ترجمہ سروس کسی بھی جدید ویب براؤزر میں کام کرنے کے لیے تیار کی گئی ہے چاہے وہ گوگل کروم ہو، موزیلا فائر فاکس ہو یا ایپل سفاری۔ یہ انٹرنیٹ ایکسپلورر میں بھی کام کرتا ہے (خدا خیر کرے ؛-))۔
DocTranslator کے درج ذیل فوائد ہیں:
- یہ ہمیشہ جاری رہتا ہے۔ آپ اسے کسی بھی براؤزر سے لاگ ان کر سکتے ہیں چاہے وہ ڈیسک ٹاپ ہو یا موبائل (کوئی ایپ درکار نہیں)
- یہ MS Word (.docx)، MS Excel (.xlsx) اور Adobe PDF (.pdf) کو سپورٹ کرتا ہے۔
- یہ 1,000 الفاظ سے کم دستاویزات کے لیے مفت درجے کی پیشکش کرتا ہے (اگرچہ پی ڈی ایف نہیں!)
- مشین مترجم کے لیے اس کی قیمت انتہائی مسابقتی ہے: $0.005/لفظ۔ یہ صنعت کی اوسط سے 200% سستا ہے۔
- اوسط موڑ کا وقت صرف منٹ ہے۔ انسانی پیداوار کے کئی دنوں سے اس کا موازنہ کریں!
اپنی دستاویز کا ترجمہ کیسے کریں؟
مرحلہ نمبر 1
DocTranslator.com پر رجسٹر کریں۔
مرحلہ 2
اپنا ای میل ایڈریس کی تصدیق کریں
مرحلہ 3
اپنا دستاویز اپ لوڈ کریں۔
مرحلہ 4
اصل اور ہدف کی زبانیں منتخب کریں۔
مرحلہ 5
ترجمہ!
کیا خوردہ اور ای کامرس ?
خوردہ صنعت معیشت کا ایک اہم جزو ہے، جو صارفین کو سامان اور خدمات فروخت کرنے کی ذمہ دار ہے۔ اس شعبے میں چھوٹے آزاد خوردہ فروشوں سے لے کر بڑے چین اسٹورز اور آن لائن بازاروں تک مختلف کاروبار شامل ہیں۔
ای کامرس، یا "الیکٹرانک کامرس" کا تعلق انٹرنیٹ پر سامان اور خدمات کی خرید و فروخت سے ہے۔ اس میں آن لائن اسٹورز کے ساتھ ساتھ روایتی اینٹوں اور مارٹر خوردہ لین دین کی سہولت کے لیے انٹرنیٹ کا استعمال شامل ہے۔
ریٹیل اور ای کامرس انڈسٹری عالمی سطح پر متعدد معیشتوں میں ایک اہم شراکت دار ہے، جس میں کاروباروں کی ایک وسیع رینج شامل ہے جو صارفین کو متنوع مصنوعات اور خدمات پیش کرتی ہے۔ یہ ایک مسلسل ترقی پذیر صنعت ہے، جس کی خصوصیت نئی ٹیکنالوجیز اور کاروباری ماڈلز کے ظہور سے ہے۔
ویڈیو گیم میں کیا فرق ہے۔ پرچون ?
خوردہ صنعت معیشت کا وہ شعبہ ہے جو صارفین کو سامان اور خدمات کی فروخت کا ذمہ دار ہے۔ اس میں چھوٹے آزاد خوردہ فروشوں سے لے کر بڑے چین اسٹورز اور آن لائن بازاروں تک وسیع پیمانے پر کاروبار شامل ہیں۔ خوردہ کاروبار جسمانی مصنوعات، جیسے کپڑے، الیکٹرانکس، یا گھریلو سامان بیچ سکتے ہیں، یا وہ خدمات پیش کر سکتے ہیں، جیسے بال کٹوانے، کار کی مرمت، یا مساج۔ خوردہ کاروبار جسمانی اسٹور فرنٹ چلا سکتے ہیں یا وہ مکمل طور پر آن لائن ہوسکتے ہیں۔
ای کامرس، "الیکٹرانک کامرس" کے لیے مختصر، خاص طور پر انٹرنیٹ پر سامان اور خدمات کی خرید و فروخت سے مراد ہے۔ اس میں آن لائن اسٹورز کے ساتھ ساتھ روایتی اینٹوں اور مارٹر خوردہ لین دین کی سہولت کے لیے انٹرنیٹ کا استعمال بھی شامل ہے۔ ای کامرس کاروبار عام طور پر صرف آن لائن ہوتے ہیں، حالانکہ کچھ خوردہ کاروبار ان کے جسمانی اسٹور فرنٹ کے علاوہ آن لائن موجودگی بھی رکھ سکتے ہیں۔
لہذا، خوردہ اور ای کامرس کی صنعتوں کے درمیان بنیادی فرق یہ ہے کہ خوردہ صنعت صارفین کو سامان اور خدمات کی فروخت کی تمام اقسام کو شامل کرتی ہے، آن لائن اور آف لائن دونوں، جبکہ ای کامرس خاص طور پر انٹرنیٹ پر سامان اور خدمات کی خرید و فروخت سے مراد ہے۔
مجھے اپنی ویب سائٹ کا کن زبانوں میں ترجمہ کرنا چاہیے؟
اپنی ویب سائٹ کا کن زبانوں میں ترجمہ کرنا ہے اس کا تعین کرتے وقت، غور کرنے کے لیے چند اہم عوامل ہیں:
- آپ کے ہدف کے سامعین: اگر آپ جانتے ہیں کہ آپ کے ہدف کے سامعین کا ایک اہم حصہ ایک خاص زبان بولتا ہے، تو یہ آپ کی ویب سائٹ کا اس زبان میں ترجمہ کرنے کے قابل ہو سکتا ہے۔
- ترقی کی صلاحیت: اگر آپ ایک بڑی آبادی اور بڑھتی ہوئی معیشت والے ملک یا خطے کو نشانہ بنا رہے ہیں، تو اپنی ویب سائٹ کا مقامی زبان میں ترجمہ کرنا اس مارکیٹ میں داخل ہونے کا ایک اچھا طریقہ ہو سکتا ہے۔
- مقابلہ: اگر آپ کے حریف پہلے ہی متعدد زبانوں میں اپنی ویب سائٹس پیش کر رہے ہیں، تو مسابقتی رہنے کے لیے ایسا کرنا ضروری ہو سکتا ہے۔
- آپ کے وسائل: ترجمہ ایک وقت طلب اور مہنگا عمل ہو سکتا ہے، اس لیے اس بات پر غور کرنا ضروری ہے کہ آیا آپ کے پاس اپنی ویب سائٹ کا متعدد زبانوں میں ترجمہ کرنے کے وسائل موجود ہیں۔
بالآخر، آپ کی ویب سائٹ کو کن زبانوں میں ترجمہ کرنا ہے اس کا فیصلہ آپ کے مخصوص کاروباری اہداف اور ہدف کے سامعین پر منحصر ہوگا۔ اپنی ویب سائٹ کو اپنی سب سے بڑی ٹارگٹ مارکیٹس کی زبانوں میں ترجمہ کرکے شروع کرنا اور پھر وہاں سے پھیلنا مددگار ثابت ہوسکتا ہے۔
مترجمین کی سب سے زیادہ مانگ کس زبان میں ہے؟
جب بات مترجمین کے لیے سب سے زیادہ مانگی جانے والی زبان کی ہو، تو اس پر غور کرنے کے لیے بہت کچھ ہے۔ وہ صنعتوں سے لے کر جن زبانوں کو وہ جانتے ہیں، مترجم کے پاس بہت کچھ ہوتا ہے۔ لیکن خوفزدہ نہ ہوں، کیونکہ ہم نے کچھ سر فہرست زبانیں جمع کر لی ہیں جن کی مترجمین کی مسلسل مانگ ہے۔
سب سے پہلے، ہمارے پاس ہسپانوی ہے۔ دنیا بھر میں 500 ملین سے زیادہ بولنے والوں کے ساتھ، یہ کوئی تعجب کی بات نہیں ہے کہ ہسپانوی دنیا میں دوسری سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے۔ یہ خاص طور پر امریکہ اور یورپ کے کچھ حصوں میں مقبول ہے، جو اسے مترجمین کے لیے ایک اعلیٰ انتخاب بناتا ہے۔
اگلا، ہمارے پاس فرانسیسی ہے۔ دنیا بھر میں لاکھوں بولنے والوں کے ساتھ، یہ اقوام متحدہ اور دیگر بین الاقوامی تنظیموں کی سرکاری زبانوں میں سے ایک ہے۔ نتیجے کے طور پر، فرانسیسی زبان میں روانی سے مترجم کی بہت زیادہ تلاش کی جاتی ہے۔
چینی ایک اور زبان ہے جس کی زیادہ مانگ ہے۔ دنیا کی آبادی کے ایک بڑے حصے کے ذریعہ بولی جانے والی، مینڈارن اور کینٹونیز دونوں کاروباری دنیا میں اہم زبانیں ہیں۔ چینی زبان جاننے والے مترجمین کی یقیناً زیادہ مانگ ہے۔
جرمن دنیا بھر میں 100 ملین سے زیادہ لوگ بولتے ہیں اور یہ یورپی یونین اور عالمی کاروبار میں ایک اہم زبان ہے۔ جرمن مترجم یقیناً ایک قیمتی اثاثہ ہیں۔
آخر میں، ہمارے پاس عربی ہے۔ مشرق وسطیٰ اور شمالی افریقہ میں کروڑوں لوگوں کی طرف سے بولی جانے والی، یہ کاروباری دنیا میں ایک اہم زبان ہے۔ لہذا اگر آپ عربی میں روانی سے مترجم ہیں، تو یقیناً آپ کی قسمت میں ہے۔
اگرچہ یہ کہنا ناممکن ہے کہ کون سی زبان مترجمین کی سب سے زیادہ مانگ ہے، لیکن یہ زبانیں یقینی طور پر بہت زیادہ متاثر کن ہیں۔ اگر آپ کسی ایسی زبان میں مہارت حاصل کرنا چاہتے ہیں جس کی زیادہ مانگ ہو تو انہیں ذہن میں رکھیں!
1000 الفاظ مفت حاصل کریں!
آج ہی سائن اپ کریں اور DocTranslator کی طاقت اور یہ آپ کے مالیاتی ادارے کے لیے کیا کر سکتا ہے دریافت کریں۔