Безплатни преводачески услуги за здравеопазване – бързо и лесно

Безплатен превод на всеки документ

Конвертирайте вашите PPT данни
Революционизираща комуникация

Здравни документи

преведете Excel файл

Има няколко типа здравни документи, които може да изискват превод за целите на съответствието. Някои примери включват:

 

  • Формуляри за информирано съгласие : Тези документи очертават рисковете и ползите от медицинска процедура или лечение и трябва да бъдат преведени за пациенти, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги.
  • Медицинска история и досиета : Важно е медицинската история и досиета на пациента да бъдат точно преведени, така че техният доставчик на здравни услуги да може да взема информирани решения относно грижите за тях.
  • Лабораторни резултати и други резултати от тестове : Тези документи съдържат важна информация за здравето на пациента и трябва да бъдат преведени за пациенти, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги.
  • Материали за обучение на пациентите : Тези материали, като брошури или брошури, предоставят важна информация на пациентите относно тяхното здраве и трябва да бъдат преведени за пациенти, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги.
  • Етикети и инструкции за рецепта : Важно е пациентите да разбират как да приемат лекарствата си безопасно и правилно, така че етикетите и инструкциите за рецепта трябва да бъдат преведени за пациенти, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги.
  • Медицински формуляри и документи, свързани с фактуриране и застраховка : Може да се наложи тези документи да бъдат преведени за пациенти, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги, за да се гарантира, че разбират финансовите си отговорности и могат правилно да подадат застрахователни искове.
Запознайте се с DocTranslator!

DocTranslator е усъвършенствана услуга за онлайн превод, която позволява на потребителите да качват различни формати на документи, включително Word, PDF и PowerPoint, и да ги превеждат на различни езици. Използвайки силата на Google Translate engine, DocTranslator е специално проектиран за документи и включва допълнителни функции, които го правят по-подходящ за тази цел в сравнение със стандартните услуги за превод.

Какво представлява преводът на здравеопазването?

Преводът на здравеопазването се отнася до превод на документи, свързани със здравеопазването, като медицински досиета, формуляри за информирано съгласие и материали за обучение на пациенти, от един език на друг. Целта на превода на здравни услуги е да гарантира, че пациентите, които не говорят същия език като техния доставчик на здравни услуги, могат да разбират и да общуват ефективно с техния доставчик, както и да гарантира, че техният доставчик на здравни услуги има достъп до цялата необходима информация за здравето на пациента. Здравният превод е важна част от предоставянето на висококачествено здравеопазване на пациенти, които не владеят езика, говорен от техния доставчик на здравни услуги.

Проучване на ролите: медицински преводачи срещу медицински преводачи в комуникацията в здравеопазването

Клиничният преводач е квалифициран специалист, който помага при взаимодействието между хора, както и лекари, които не говорят на същия език. Клиничните преводачи работят в реално време лично или от друго място чрез телефон или видео клип, за да анализират разговорния език за хората, както и за лекаря.

Клиничен преводач от друга страна преобразува създадените здравни документи от един език на допълнителен. Клиничните преводачи не работят в реално време, тъй като тяхната работа обикновено не се извършва в присъствието на индивида или лекаря.

Необходими са както клинични преводачи, така и клинични преводачи, за да се осигури ефективно взаимодействие и също първокласно здравеопазване за клиенти, които не говорят точно същия език като техния лекар. Въпреки това те предлагат различни цели и изпълняват различни задължения в системата на здравеопазването.

Как точно да стана акредитиран клиничен преводач?

За да станете акредитиран клиничен преводач в САЩ, със сигурност ще трябва да завършите следните действия: Придобиване на диплома за средно образование или съответстваща: Повечето програми за обучение на клинични преводачи изискват кандидати да имат диплома за средно образование или съответстваща. Регистрирайте се в програма за обучение на клинични преводачи: В Съединените щати има редица програми за обучение на клинични преводачи. Тези програми обикновено се състоят от курсова работа в клинични термини, принципи, съчетани със способности за анализиране, в допълнение към стипендия за преподаване или практикум под наблюдение. Преминете квалификационен изпит: След като завършите програма за обучение на клиничен преводач, със сигурност ще трябва да преминете квалификационен изпит, за да станете лицензиран клиничен преводач. Има редица компании, които предоставят квалификационни тестове за клинични преводачи в Съединените щати, състоящи се от Комисията за сертифициране на здравни преводачи (CCHI), както и от Националния съвет, съчетан с Националния съвет за сертифициране на медицински преводачи (NBCMI). Запазете акредитацията си: Сертифицираните клинични преводачи трябва да възстановяват акредитацията си на всеки две години, за да запазят енергийната си репутация. Това обикновено включва завършване на продължаващото образование и изисквания за учене плюс плащане на разходи за възстановяване. Необходимо е да имате предвид, че изискванията за получаване на лицензиран клиничен преводач може да се различават в зависимост от държавата, така че е страхотна концепция да се консултирате с регулаторния орган на вашата държава, за да идентифицирате подробностите, които изискват във вашето местоположение.

Колко точно ви струва конвертирането на клинична книга?

Има редица методи, които могат да се използват за проверка на паричните декларации. Ето 4 типични стратегии: Разходите за приравняване на клинична статия могат да се различават в зависимост от редица променливи, състоящи се от размера на файла, сложността на материала, включените езици заедно с времето за изпълнение. Обикновено експертните решения за клиничен превод таксуват между $0,004 плюс $0,005 на дума, въпреки че някои може да таксуват по-високи или намалени цени в зависимост от конкретната задача. Например превод на клиничен файл от една страница (относно 250 думи) от английски на испански може да ви струва между $25 заедно с $75 в зависимост от елементите, отбелязани по-горе. Превод на по-дълъг или много по-сложен документ може да ви върне назад, докато превод на много по-кратък или по-лесен запис може да ви върне много по-малко. Много е важно да имате предвид, че цената на клиничния превод може да се различава драстично, освен това е страхотна идея да получите оферти от множество преводачески фирми или консултанти, за да откриете най-добрата цена за вашата работа. Тези стратегии могат да се използват поотделно или в комбинация, за да получите много по-задълбочено разбиране на паричната ефективност на бизнеса, както и на настройката.

Конкретна статистика
Ангажираност на потребителите

DocTranslation може да се похвали с впечатляващи показатели за ангажираност на потребителите, като над 80% от потребителите за първи път се връщат за бъдещи преводи. Освен това нашата платформа поддържа висок процент на удовлетвореност, като 95% от клиентите оценяват изживяването си като отлично или добро. Средната продължителност на сесията продължава да расте, отразявайки лекотата на използване и доверието на нашите потребители в качеството и надеждността на платформата.

Ежедневни разговори

DocTranslation улеснява смислената междукултурна комуникация чрез хиляди ежедневни разговори. Платформата обработва повече от 20 000 уникални заявки за превод всеки ден, обхващащи документи в множество формати. Тази стабилна ежедневна дейност демонстрира способността на DocTranslation да обработва ефикасно големи обеми, като помага на хората и фирмите да преодолеят езиковите бариери гладко.

Размер на данните за обучение

Авангардният AI преводач на DocTranslation се захранва от огромни данни за обучение, с милиарди думи, произхождащи от различни, многоезични набори от данни. Тези обширни данни за обучение позволяват на нашата система да разбира нюансирани езикови структури и идиоматични изрази, което води до преводи, които са както контекстуално точни, така и културно чувствителни. Такова цялостно обучение гарантира, че потребителите получават постоянно висококачествени преводи на всички поддържани езици.

Необходими стъпки
КАК РАБОТИ

Стъпка 1: Създайте безплатен акаунт

Започнете пътуването си с превод, като създадете безплатен акаунт в нашата платформа. Отнема само няколко минути, за да предоставите основната си информация и да потвърдите своя имейл адрес. Този акаунт ще служи като ваш персонализиран център за качване, проследяване и управление на всички ваши проекти за превод.

Стъпка 2: Качете файл

След като влезете, е време да качите вашия документ. Нашата система поддържа голямо разнообразие от формати, включително MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign и CSV. Просто плъзнете и пуснете вашия файл или използвайте опцията „Преглед“, за да изберете файла от вашето устройство.

Стъпка 3: Изберете оригиналния и целевия език

Посочете езика, на който е написан вашият оригинален документ. След това изберете целевия език, на който искате да бъде преведен документът. С нашия обширен списък от поддържани езици ще намерите идеалното съвпадение за вашата аудитория, независимо дали става въпрос за бизнес предложение или творческа кампания.

Стъпка 4: Щракнете върху бутона за превод и изтеглете

След като зададете езиковите си предпочитания, щракнете върху бутона „Качване“, за да започнете обработката. Облегнете се и се отпуснете, докато нашата усъвършенствана система за превод работи върху вашия файл, поддържайки оригиналното оформление и стил, като същевременно предоставя точен превод.

Вземете превод за файл сега!

Регистрирайте се днес и открийте силата на DocTranslator и какво може да направи за вашата финансова институция.

Нашите партньори

Качване на файл

Плъзнете и пуснете файлове тук или прегледайте компютъра си.

Всички качени файлове се премахват за постоянно от нашите сървъри в рамките на 24 часа.
С качването на документ вие се съгласявате с нашите правила и условия.