Превеждайте патенти онлайн с AI – надеждно и професионално
Превод на патент с изкуствен интелект – бърз и надежден
Превод на патент с изкуствен интелект – бърз и надежден
Интелектуалната собственост (IP) се отнася до творения на ума, като например изобретения, литературни и художествени произведения и символи, имена и изображения, използвани в търговията. Интелектуалната собственост е защитена от закони, които варират в различните държави. Някои примери за IP, които може да се нуждаят от превод на чужди езици, включват:
Има много други форми на интелектуална собственост, които може да се нуждаят от превод на чужди езици, в зависимост от естеството на вашия бизнес и вашите международни дейности.
DocTranslator е усъвършенствана услуга за онлайн превод, която позволява на потребителите да качват различни формати на документи, включително Word, PDF и PowerPoint, и да ги превеждат на различни езици. Използвайки силата на Google Translate engine, DocTranslator е специално проектиран за документи и включва допълнителни функции, които го правят по-подходящ за тази цел в сравнение със стандартните услуги за превод.
Патентен превод е процес на превод на патент или заявка за патент от един език на друг. Патентите са правни документи, които защитават нови и полезни изобретения. Те обикновено включват писмено описание на изобретението и неговото предназначение, както и една или повече претенции, които определят обхвата на защитата, предоставена от патента.
Преводът на патенти е специализирана област, която изисква високо ниво на техническа експертиза и задълбочено разбиране на патентното право. Патентните преводачи трябва да могат точно да предадат техническите детайли на изобретението и правните изисквания на патентната система на целевия език. Те трябва също да могат да използват подходящата техническа терминология и правна терминология при превода.
Превод на патент често се изисква, когато изобретател или компания иска да получи патент в чужда държава. За да направят това, те трябва да подадат заявка за патент на местния език. Заявката за патент трябва да бъде пълна и точна, а преводът трябва да е с високо качество, за да бъде приета от патентното ведомство. Превод на патент понякога е необходим и за целите на съдебни спорове, когато притежателят на патент трябва да представи своя патент на чужд език.
Патентите, търговските марки и авторските права са всички форми на интелектуална собственост (IP), които защитават различни видове творения на ума. Ето кратък преглед на основните разлики между тези три вида IP:
Патенти: Патентите са правни документи, които защитават нови и полезни изобретения. Те обикновено включват писмено описание на изобретението и неговото предназначение, както и една или повече претенции, които определят обхвата на защитата, предоставена от патента. Патентите се издават от правителството и обикновено са валидни за ограничен период от време, обикновено 20 години от датата на кандидатстване.
Търговски марки: Търговските марки са думи, фрази, символи или дизайни, които се използват за идентифициране и разграничаване на определен продукт или услуга от тези на други. Търговските марки могат да бъдат регистрирани в правителството или придобити чрез използване. Регистрирана търговска марка обикновено е валидна за 10 години и може да бъде подновена за неопределено време, докато се използва в търговията.
Авторски права: Авторските права защитават литературни, художествени и други творчески произведения, като книги, музика и софтуер. Авторските права обикновено се предоставят автоматично веднага след като дадено произведение бъде фиксирано в материална форма, като например когато е написано или записвано. В повечето държави авторските права продължават до края на живота на създателя плюс определен брой години след неговата смърт.
В обобщение, патентите защитават изобретенията, търговските марки защитават марката, а авторските права защитават творческите произведения. Всеки тип IP има свои специфични правни изисквания и защита и е важно да разберете разликите между тях, за да защитите правилно интелектуалната си собственост.
За да станете патентен преводач, обикновено ще трябва да имате поне бакалавърска степен в техническа или научна област, както и високо ниво на владеене както на изходния език (езика, на който е написан патентът), така и на целевия език (езика, на който ще превеждате). В допълнение към вашето образование е важно също така да имате добро разбиране на патентното право и терминологията, използвана в патентите.
Някои компании и физически лица, които предлагат услуги за превод на патенти, може също да изискват да имате професионален сертификат, като например акредитацията за сертифициран патентен преводач на Американската асоциация на преводачите (ATA). Този сертификат се получава чрез комбинация от образование, опит и успешно представяне на писмен и устен изпит.
Що се отнася до това колко можете да очаквате да печелите като патентен преводач, това ще зависи от различни фактори, включително вашето ниво на образование и опит, търсенето на вашата езикова комбинация и сложността на патентите, които превеждате. Според данни от Бюрото по трудова статистика средната годишна заплата за писмени и устни преводачи в Съединените щати е била $52 830 през 2020 г. Важно е обаче да се отбележи, че тази цифра включва всички видове писмени и устни преводачи, а не само тези, специализирани в патентен превод.
Цената за превод на патент може да варира в широки граници в зависимост от редица фактори, включително продължителността на патента, сложността на използваната технология, включените езици и времето за изпълнение. Някои компании и лица могат да предложат по-ниски цени за превод на патенти, но е важно да се има предвид, че качеството на превода може да пострада, ако преводачът няма опит или владее техническата и правна терминология, използвана в патентите.
Средно можете да очаквате да платите от $0,10 до $0,30 на дума за патентен превод. За заявка за патент с около 20 000 думи, това ще излезе на обща цена между $2000 и $6000. Въпреки това е важно да получите оферти от няколко различни преводачески компании или преводачи, за да получите точна оценка на разходите за вашия конкретен проект.
DocTranslation може да се похвали с впечатляващи показатели за ангажираност на потребителите, като над 80% от потребителите за първи път се връщат за бъдещи преводи. Освен това нашата платформа поддържа висок процент на удовлетвореност, като 95% от клиентите оценяват изживяването си като отлично или добро. Средната продължителност на сесията продължава да расте, отразявайки лекотата на използване и доверието на нашите потребители в качеството и надеждността на платформата.
DocTranslation улеснява смислената междукултурна комуникация чрез хиляди ежедневни разговори. Платформата обработва повече от 20 000 уникални заявки за превод всеки ден, обхващащи документи в множество формати. Тази стабилна ежедневна дейност демонстрира способността на DocTranslation да обработва ефикасно големи обеми, като помага на хората и фирмите да преодолеят безпроблемно езиковите бариери.
Авангардният AI преводач на DocTranslation се захранва от огромни данни за обучение, с милиарди думи, произхождащи от различни, многоезични набори от данни. Тези обширни данни за обучение позволяват на нашата система да разбира нюансирани езикови структури и идиоматични изрази, което води до преводи, които са както контекстуално точни, така и културно чувствителни. Такова цялостно обучение гарантира, че потребителите получават постоянно висококачествени преводи на всички поддържани езици.
Започнете пътуването си с превод, като създадете безплатен акаунт в нашата платформа. Отнема само няколко минути, за да предоставите основната си информация и да потвърдите своя имейл адрес. Този акаунт ще служи като ваш персонализиран център за качване, проследяване и управление на всички ваши проекти за превод.
След като влезете, е време да качите вашия документ. Нашата система поддържа голямо разнообразие от формати, включително MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign и CSV. Просто плъзнете и пуснете вашия файл или използвайте опцията „Преглед“, за да изберете файла от вашето устройство.
Посочете езика, на който е написан вашият оригинален документ. След това изберете целевия език, на който искате да бъде преведен документът. С нашия обширен списък от поддържани езици ще намерите идеалното съвпадение за вашата аудитория, независимо дали става въпрос за бизнес предложение или творческа кампания.
След като зададете езиковите си предпочитания, щракнете върху бутона „Качване“, за да започнете обработката. Облегнете се и се отпуснете, докато нашата усъвършенствана система за превод работи върху вашия файл, поддържайки оригиналното оформление и стил, като същевременно предоставя точен превод.
Качване на файл