Cara Mendapatkan Terjemahan Rasmi

Terjemah Sebarang Dokumen

PDF ke Gujerat
Merevolusikan Komunikasi

Terjemahan rasmi Dokumen

Terjemah sebarang dokumen

Terdapat beberapa cara berbeza untuk mendapatkan terjemahan rasmi dokumen, bergantung pada keperluan anda dan jenis dokumen yang anda miliki. Berikut ialah beberapa pilihan yang mungkin anda pertimbangkan:

  1. Upah perkhidmatan terjemahan profesional : Ini selalunya merupakan pilihan yang paling boleh dipercayai, kerana perkhidmatan terjemahan profesional menggunakan penterjemah terlatih dan berpengalaman yang mahir dalam pelbagai bahasa. Untuk mencari perkhidmatan terjemahan, anda boleh mencari dalam talian atau meminta cadangan daripada rakan sekerja atau persatuan profesional.

  2. Gunakan alat terjemahan dalam talian : Terdapat banyak alat terjemahan dalam talian yang boleh menyediakan terjemahan automatik dokumen. Walaupun alat ini boleh menjadi mudah, ia tidak selalunya tepat, jadi ia mungkin tidak sesuai untuk tujuan rasmi atau undang-undang.

  3. Minta dokumen itu diterjemahkan oleh individu dwibahasa: Jika anda mengenali seseorang yang fasih dalam kedua-dua bahasa dokumen asal dan bahasa yang anda perlukan untuk diterjemahkan, mereka mungkin boleh menyediakan terjemahan rasmi untuk anda.

  4. Hubungi kedutaan atau konsulat negara tempat dokumen itu dikeluarkan: Beberapa kedutaan dan konsulat menawarkan perkhidmatan terjemahan untuk dokumen rasmi. Ini boleh menjadi pilihan yang baik jika anda memerlukan terjemahan itu disahkan atau disahkan.

Tidak kira pilihan yang anda pilih, adalah penting untuk memastikan terjemahan itu tepat dan memenuhi sebarang keperluan untuk kegunaan rasmi atau undang-undang.

Temui DocTranslator!

DocTranslator ialah perkhidmatan terjemahan dalam talian yang canggih yang membolehkan pengguna memuat naik pelbagai format dokumen, termasuk Word, PDF dan PowerPoint, dan memintanya diterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeza. Memanfaatkan kuasa enjin Terjemahan Google, DocTranslator direka khusus untuk dokumen dan termasuk ciri tambahan yang menjadikannya lebih sesuai untuk tujuan ini berbanding perkhidmatan terjemahan standard.

Bagaimanakah saya menterjemah dokumen secara rasmi?

Untuk menterjemah dokumen secara rasmi, anda perlu menerjemahkannya oleh perkhidmatan terjemahan profesional atau individu yang berkelayakan yang mahir dalam kedua-dua bahasa dokumen asal dan bahasa yang anda perlukan untuk diterjemahkan. Penterjemah seharusnya boleh memberikan perakuan atau afidavit yang menyatakan bahawa terjemahan itu tepat dan lengkap .

Berikut ialah beberapa langkah yang boleh anda ikuti untuk menterjemah dokumen secara rasmi:

  1. Kenal pasti keperluan terjemahan anda: Tentukan tujuan terjemahan dan sebarang keperluan atau garis panduan khusus yang mesti dipatuhi. Contohnya, jika terjemahan adalah untuk kegunaan sah atau rasmi, anda mungkin perlu menggunakan penterjemah yang disahkan oleh organisasi terjemahan profesional atau yang mempunyai pengalaman yang berkaitan dalam bidang tersebut.

  2. Cari penterjemah yang berkelayakan: Cari perkhidmatan terjemahan profesional atau penterjemah individu yang mempunyai kemahiran dan pengalaman yang diperlukan untuk mengendalikan projek anda. Anda boleh mencari dalam talian atau meminta cadangan daripada rakan sekerja atau persatuan profesional.

  3. Minta sebut harga: Hubungi perkhidmatan terjemahan atau penterjemah individu dan berikan mereka butiran tentang projek anda, termasuk bahasa dokumen asal dan bahasa yang anda perlukan untuk diterjemahkan, panjang dan kerumitan dokumen dan sebarang keperluan atau tarikh akhir khas . Penterjemah harus memberikan anda sebut harga untuk kos terjemahan.

  4. Semak terjemahan: Setelah terjemahan selesai, semak dengan teliti untuk memastikan ia tepat dan memenuhi keperluan anda. Jika anda mempunyai sebarang kebimbangan atau soalan, anda harus meminta penterjemah untuk menanganinya.

  5. Dapatkan pensijilan atau afidavit: Jika terjemahan adalah untuk kegunaan rasmi atau undang-undang, anda mungkin perlu mendapatkan pensijilan atau afidavit yang menyatakan bahawa terjemahan itu tepat dan lengkap. Penterjemah sepatutnya dapat menyediakan ini untuk anda.

Terjemahan disahkan vs notari?​

Terjemahan diperakui dan terjemahan notari ialah dua jenis terjemahan rasmi yang berbeza yang mungkin diperlukan untuk tujuan yang berbeza.

Terjemahan yang diperakui ialah terjemahan yang telah disemak dan disahkan oleh penterjemah profesional atau perkhidmatan terjemahan. Pensijilan biasanya termasuk kenyataan daripada penterjemah yang membuktikan ketepatan dan kesempurnaan terjemahan, serta kelayakan dan maklumat hubungan mereka. Terjemahan diperakui selalunya diperlukan untuk tujuan rasmi atau undang-undang, seperti menyerahkan dokumen kepada agensi kerajaan atau universiti.

Terjemahan notari pula ialah terjemahan yang telah disahkan oleh notari awam. Notaris adalah pejabat publik yang diberi kuasa untuk menyaksikan penandatanganan dokumen dan untuk melaksanakan sumpah. Dalam kes terjemahan yang disahkan, notari akan menyemak terjemahan dan mengesahkan bahawa ia telah dilakukan oleh penterjemah yang berkelayakan. Notari kemudiannya akan menandatangani dan menyetem terjemahan, menunjukkan bahawa ia telah disahkan oleh notari. Terjemahan notari selalunya diperlukan untuk dokumen yang akan digunakan di negara asing, kerana ia menyediakan tahap pengesahan tambahan.

Adalah penting untuk ambil perhatian bahawa tidak semua negara mengiktiraf terjemahan notari, jadi anda harus menyemak dengan pihak berkuasa atau agensi yang berkaitan untuk menentukan jenis terjemahan rasmi yang diperlukan.

Apakah Tempoh Lazim untuk Terjemahan Rasmi

Beberapa faktor mempengaruhi masa yang diperlukan untuk terjemahan rasmi. Ini merangkumi panjang dan kerumitan dokumen, dengan dokumen yang lebih panjang dan lebih rumit yang memerlukan masa terjemahan tambahan. Lazimnya, penterjemah boleh menguruskan kira-kira 2000 perkataan atau 8 muka surat setiap hari.

Satu lagi aspek yang perlu dipertimbangkan ialah pasangan bahasa, kerana sesetengah pasangan lebih kerap diterjemahkan, memudahkan akses lebih cepat kepada penterjemah, manakala pasangan yang lebih jarang mungkin memanjangkan garis masa terjemahan.

Selain itu, ketersediaan penterjemah memainkan peranan yang penting. Jika perkhidmatan atau penterjemah individu terlibat dengan projek lain, ia boleh memanjangkan proses terjemahan.

Akhir sekali, pematuhan kepada keperluan atau tarikh akhir tertentu, terutamanya untuk tujuan undang-undang atau rasmi, boleh memanjangkan tempoh projek untuk memastikan terjemahan yang tepat dan teliti.

Statistik Khusus
Penglibatan Pengguna

DocTranslation menawarkan metrik penglibatan pengguna yang mengagumkan, dengan lebih 80% pengguna kali pertama kembali untuk terjemahan masa hadapan. Selain itu, platform kami mengekalkan kadar kepuasan yang tinggi, dengan 95% pelanggan menilai pengalaman mereka sebagai cemerlang atau baik. Tempoh sesi purata terus berkembang, mencerminkan kemudahan penggunaan dan kepercayaan pengguna kami terhadap kualiti dan kebolehpercayaan platform.

Perbualan Harian

DocTranslation memudahkan komunikasi silang budaya yang bermakna melalui beribu-ribu perbualan harian. Platform ini memproses lebih daripada 20,000 permintaan terjemahan unik setiap hari, merangkumi dokumen dalam pelbagai format. Aktiviti harian yang mantap ini menunjukkan keupayaan DocTranslation untuk mengendalikan volum tinggi dengan cekap, membantu individu dan perniagaan mengatasi halangan bahasa dengan lancar.

Saiz Data Latihan

Enjin terjemahan AI yang canggih DocTranslation dikuasakan oleh data latihan yang luas, dengan berbilion-bilion perkataan yang diperoleh daripada set data berbilang bahasa yang pelbagai. Data latihan yang luas ini membolehkan sistem kami memahami struktur bahasa bernuansa dan ungkapan idiomatik, menghasilkan terjemahan yang tepat dari segi konteks dan sensitif budaya. Latihan komprehensif sedemikian memastikan pengguna menerima terjemahan berkualiti tinggi secara konsisten merentas semua bahasa yang disokong.

Langkah yang diperlukan
BAGAIMANA IA BERFUNGSI

Langkah 1: Buat Akaun Percuma

Mulakan perjalanan terjemahan anda dengan menyediakan akaun percuma di platform kami. Ia hanya mengambil masa beberapa saat untuk memberikan maklumat asas anda dan mengesahkan alamat e-mel anda. Akaun ini akan berfungsi sebagai hab peribadi anda untuk memuat naik, menjejak dan mengurus semua projek terjemahan anda.

Langkah 2: Muat Naik Fail

Selepas log masuk, tiba masanya untuk memuat naik dokumen anda. Sistem kami menyokong pelbagai jenis format, termasuk MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign dan CSV. Hanya seret dan lepaskan fail anda atau gunakan pilihan "Semak imbas" untuk memilih fail daripada peranti anda.

Langkah 3: Pilih Bahasa Asal dan Bahasa Sasaran

Tentukan bahasa di mana dokumen asal anda ditulis. Kemudian, pilih bahasa sasaran yang anda mahu dokumen itu diterjemahkan. Dengan senarai luas bahasa yang disokong kami, anda akan menemui padanan yang sesuai untuk khalayak anda, sama ada untuk cadangan perniagaan atau kempen kreatif.

Langkah 4: Klik Butang Terjemah dan Muat Turun

Setelah anda menetapkan pilihan bahasa anda, klik butang "Muat naik" untuk mula memproses. Duduk dan berehat sementara sistem terjemahan lanjutan kami berfungsi pada fail anda, mengekalkan reka letak dan gaya asal sambil menyampaikan terjemahan yang tepat.

Dapatkan terjemahan untuk fail sekarang!

Daftar hari ini dan temui kuasa DocTranslator dan perkara yang ia boleh lakukan untuk institusi kewangan anda.

Pasangan kami