Merevolusikan Komunikasi
Terjemahan Paten
Harta intelek (IP) merujuk kepada ciptaan minda, seperti ciptaan, karya sastera dan seni, dan simbol, nama dan imej yang digunakan dalam perdagangan. IP dilindungi oleh undang-undang, yang berbeza dari negara ke negara. Beberapa contoh IP yang mungkin memerlukan terjemahan ke dalam bahasa asing termasuk:
- Paten: Paten ialah dokumen undang-undang yang melindungi ciptaan baharu dan berguna. Mereka biasanya menyertakan penerangan bertulis tentang ciptaan dan tujuan penggunaannya. Jika anda sedang mencari paten untuk ciptaan anda di negara asing, anda mungkin perlu meminta permohonan paten dan dokumen berkaitan lain diterjemahkan ke dalam bahasa tempatan.
- Tanda Dagangan: Tanda dagangan ialah perkataan, frasa, simbol atau reka bentuk yang digunakan untuk mengenal pasti dan membezakan produk atau perkhidmatan tertentu daripada produk atau perkhidmatan lain. Jika anda menggunakan tanda dagangan di negara asing, anda mungkin perlu menerjemahkannya ke dalam bahasa tempatan untuk mendaftarkannya dan melindunginya daripada digunakan oleh orang lain.
- Hak Cipta: Hak cipta melindungi karya sastera, artistik dan kreatif lain, seperti buku, muzik dan perisian. Jika anda mengedarkan karya berhak cipta anda di negara asing, anda mungkin perlu memintanya diterjemahkan ke dalam bahasa tempatan.
- Rahsia perdagangan: Rahsia perdagangan ialah maklumat sulit yang memberi kelebihan kepada perniagaan berbanding pesaingnya. Ini boleh termasuk resipi, formula, proses pembuatan dan rancangan perniagaan. Jika anda menjalankan perniagaan di negara asing dan perlu melindungi rahsia perdagangan anda, anda mungkin perlu memintanya diterjemahkan ke dalam bahasa tempatan.
Terdapat banyak bentuk IP lain yang mungkin memerlukan terjemahan ke dalam bahasa asing, bergantung pada jenis perniagaan anda dan aktiviti antarabangsa anda.
Temui DocTranslator!
DocTranslator ialah perkhidmatan terjemahan dalam talian yang canggih yang membolehkan pengguna memuat naik pelbagai format dokumen, termasuk Word, PDF dan PowerPoint, dan memintanya diterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeza. Dengan memanfaatkan kuasa enjin Terjemahan Google, DocTranslator direka khusus untuk dokumen dan termasuk ciri tambahan yang menjadikannya lebih sesuai untuk tujuan ini berbanding perkhidmatan terjemahan standard.
Apakah terjemahan paten?
Terjemahan paten ialah proses menterjemah permohonan paten atau paten daripada satu bahasa ke bahasa lain. Paten ialah dokumen undang-undang yang melindungi ciptaan baharu dan berguna. Ia biasanya termasuk penerangan bertulis tentang ciptaan dan penggunaannya yang dimaksudkan, serta satu atau lebih tuntutan yang mentakrifkan skop perlindungan yang diberikan oleh paten.
Terjemahan paten ialah bidang khusus yang memerlukan tahap kepakaran teknikal yang tinggi dan pemahaman yang menyeluruh tentang undang-undang paten. Penterjemah paten mesti dapat menyampaikan dengan tepat butiran teknikal ciptaan dan keperluan undang-undang sistem paten dalam bahasa sasaran. Mereka juga mesti boleh menggunakan istilah teknikal dan istilah undang-undang yang sesuai dalam terjemahan.
Terjemahan paten selalunya diperlukan apabila pencipta atau syarikat ingin mendapatkan paten di negara asing. Untuk melakukan ini, mereka mesti memfailkan permohonan paten dalam bahasa tempatan. Permohonan paten mestilah lengkap dan tepat, dan terjemahan mestilah berkualiti tinggi untuk diterima oleh pejabat paten. Terjemahan paten juga kadangkala diperlukan untuk tujuan litigasi, apabila pemegang paten perlu mengemukakan paten mereka dalam bahasa asing.
Apakah perbezaan antara jenis harta intelek?
Paten, tanda dagangan dan hak cipta ialah semua bentuk harta intelek (IP) yang melindungi pelbagai jenis ciptaan minda. Berikut ialah gambaran ringkas tentang perbezaan utama antara ketiga-tiga jenis IP ini:
Paten: Paten ialah dokumen undang-undang yang melindungi ciptaan baharu dan berguna. Ia biasanya termasuk penerangan bertulis tentang ciptaan dan tujuan penggunaannya, serta satu atau lebih tuntutan yang mentakrifkan skop perlindungan yang diberikan oleh paten. Paten diberikan oleh kerajaan dan biasanya sah untuk tempoh masa yang terhad, biasanya 20 tahun dari tarikh permohonan.
Tanda Dagangan: Tanda dagangan ialah perkataan, frasa, simbol atau reka bentuk yang digunakan untuk mengenal pasti dan membezakan produk atau perkhidmatan tertentu daripada produk atau perkhidmatan lain. Tanda dagangan boleh didaftarkan dengan kerajaan atau diperoleh melalui penggunaan. Tanda dagangan berdaftar biasanya sah selama 10 tahun dan boleh diperbaharui selama-lamanya selagi ia digunakan dalam perdagangan.
Hak Cipta: Hak cipta melindungi karya sastera, artistik dan kreatif lain, seperti buku, muzik dan perisian. Hak cipta biasanya diberikan secara automatik sebaik sahaja karya ditetapkan dalam bentuk nyata, seperti apabila ia ditulis atau direkodkan. Di kebanyakan negara, hak cipta kekal seumur hidup pencipta ditambah beberapa tahun selepas kematian mereka.
Ringkasnya, paten melindungi ciptaan, tanda dagangan melindungi penjenamaan dan hak cipta melindungi karya kreatif. Setiap jenis IP mempunyai keperluan undang-undang dan perlindungan tersendiri, dan adalah penting untuk memahami perbezaan antara mereka untuk melindungi harta intelek anda dengan betul.
Bagaimanakah saya menjadi penterjemah paten?
Untuk menjadi penterjemah paten, anda biasanya perlu memiliki sekurang-kurangnya ijazah sarjana muda dalam bidang teknikal atau saintifik, serta tahap kecekapan yang tinggi dalam kedua-dua bahasa sumber (bahasa yang ditulis paten) dan bahasa sasaran (bahasa yang akan anda terjemahkan). Selain latar belakang pendidikan anda, anda juga perlu memahami undang-undang paten dan istilah yang digunakan dalam paten.
Sesetengah syarikat dan individu yang menawarkan perkhidmatan terjemahan paten juga mungkin memerlukan anda mempunyai pensijilan profesional, seperti kelayakan Penterjemah Paten Bertauliah Persatuan Penterjemah Amerika (ATA). Pensijilan ini diperoleh melalui gabungan pendidikan, pengalaman, dan prestasi yang berjaya dalam peperiksaan bertulis dan lisan.
Mengenai amaun yang anda boleh jangkakan sebagai penterjemah paten, ia bergantung pada pelbagai faktor, termasuk tahap pendidikan dan pengalaman anda, permintaan untuk gabungan bahasa anda dan kerumitan paten yang anda terjemahkan. Menurut data dari Biro Statistik Buruh, gaji tahunan median untuk penterjemah dan jurubahasa di Amerika Syarikat ialah $52,830 pada 2020. Walau bagaimanapun, adalah penting untuk ambil perhatian bahawa angka ini termasuk semua jenis penterjemah dan jurubahasa, bukan hanya mereka yang pakar dalam terjemahan paten.
Berapakah kos untuk menterjemah paten?
Kos menterjemah paten boleh berbeza-beza bergantung pada beberapa faktor, termasuk panjang paten, kerumitan teknologi yang terlibat, bahasa yang terlibat dan masa pemulihan. Sesetengah syarikat dan individu mungkin menawarkan kadar yang lebih rendah untuk terjemahan paten, tetapi adalah penting untuk diingat bahawa kualiti terjemahan mungkin terjejas jika penterjemah tidak berpengalaman atau mahir dalam istilah teknikal dan undang-undang yang digunakan dalam paten.
Secara purata, anda boleh mengharapkan untuk membayar mana-mana sahaja dari $0.10 hingga $0.30 setiap perkataan untuk terjemahan paten. Untuk permohonan paten dengan kira-kira 20,000 perkataan, ini akan menghasilkan jumlah kos antara $2,000 dan $6,000. Walau bagaimanapun, adalah penting untuk mendapatkan sebut harga daripada beberapa syarikat terjemahan atau penterjemah yang berbeza untuk mendapatkan anggaran kos yang tepat untuk projek khusus anda.
Statistik Khusus
Penglibatan Pengguna
DocTranslation menawarkan metrik penglibatan pengguna yang mengagumkan, dengan lebih 80% pengguna kali pertama kembali untuk terjemahan masa hadapan. Selain itu, platform kami mengekalkan kadar kepuasan yang tinggi, dengan 95% pelanggan menilai pengalaman mereka sebagai cemerlang atau baik. Tempoh sesi purata terus berkembang, mencerminkan kemudahan penggunaan dan kepercayaan pengguna kami terhadap kualiti dan kebolehpercayaan platform.
Perbualan Harian
DocTranslation memudahkan komunikasi silang budaya yang bermakna melalui beribu-ribu perbualan harian. Platform ini memproses lebih daripada 20,000 permintaan terjemahan unik setiap hari, merangkumi dokumen dalam pelbagai format. Aktiviti harian yang mantap ini menunjukkan keupayaan DocTranslation untuk mengendalikan volum tinggi dengan cekap, membantu individu dan perniagaan mengatasi halangan bahasa dengan lancar.
Saiz Data Latihan
Enjin terjemahan AI DocTranslation yang canggih dikuasakan oleh data latihan yang luas, dengan berbilion-bilion perkataan yang diperoleh daripada set data berbilang bahasa yang pelbagai. Data latihan yang luas ini membolehkan sistem kami memahami struktur bahasa bernuansa dan ungkapan idiomatik, menghasilkan terjemahan yang tepat dari segi konteks dan sensitif budaya. Latihan komprehensif sedemikian memastikan pengguna menerima terjemahan berkualiti tinggi secara konsisten merentas semua bahasa yang disokong.
Langkah yang diperlukan
BAGAIMANA IA BERFUNGSI
Langkah 1: Buat Akaun Percuma
Mulakan perjalanan terjemahan anda dengan menyediakan akaun percuma di platform kami. Ia hanya mengambil masa beberapa saat untuk memberikan maklumat asas anda dan mengesahkan alamat e-mel anda. Akaun ini akan berfungsi sebagai hab peribadi anda untuk memuat naik, menjejak dan mengurus semua projek terjemahan anda.
Langkah 2: Muat Naik Fail
Selepas log masuk, tiba masanya untuk memuat naik dokumen anda. Sistem kami menyokong pelbagai jenis format, termasuk MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign dan CSV. Hanya seret dan lepaskan fail anda atau gunakan pilihan "Semak imbas" untuk memilih fail daripada peranti anda.
Langkah 3: Pilih Bahasa Asal dan Bahasa Sasaran
Tentukan bahasa di mana dokumen asal anda ditulis. Kemudian, pilih bahasa sasaran yang anda mahu dokumen itu diterjemahkan. Dengan senarai luas bahasa yang disokong kami, anda akan menemui padanan yang sesuai untuk khalayak anda, sama ada untuk cadangan perniagaan atau kempen kreatif.
Langkah 4: Klik Butang Terjemah dan Muat Turun
Setelah anda menetapkan pilihan bahasa anda, klik butang "Muat naik" untuk mula memproses. Duduk dan berehat sementara sistem terjemahan lanjutan kami berfungsi pada fail anda, mengekalkan reka letak dan gaya asal sambil menyampaikan terjemahan yang tepat.
Dapatkan terjemahan untuk fail sekarang!
Daftar hari ini dan temui kuasa DocTranslator dan perkara yang boleh dilakukannya untuk institusi kewangan anda.