દ્વારા ટ્રસ્ટેડ
વિશ્વભરની અગ્રણી સંસ્થાઓ Doc Translator પર વિશ્વાસ કરે છે
દસ્તાવેજ અનુવાદ સેવાઓ
સરકારી કર્મચારીઓ અને સંરક્ષણ ઠેકેદારોને વિવિધ હેતુઓ માટે વિદેશી ભાષાઓમાં વિવિધ દસ્તાવેજોનું ભાષાંતર કરવાની જરૂર પડી શકે છે. કેટલાક સામાન્ય પ્રકારના દસ્તાવેજો કે જેનો અનુવાદ કરવાની જરૂર પડી શકે છે તેમાં નીચેનાનો સમાવેશ થાય છે:
- રાજદ્વારી દસ્તાવેજો: રાજદ્વારી દસ્તાવેજોમાં સરકારો, કરારો, સંધિઓ અને અન્ય સત્તાવાર દસ્તાવેજો વચ્ચેના સંચારનો સમાવેશ થઈ શકે છે જેને આંતરરાષ્ટ્રીય સંબંધોના હેતુઓ માટે અનુવાદિત કરવાની જરૂર હોય છે.
- લશ્કરી દસ્તાવેજો: લશ્કરી દસ્તાવેજોમાં વ્યૂહાત્મક માર્ગદર્શિકાઓ, તાલીમ સામગ્રી અને લશ્કરી કામગીરીથી સંબંધિત અન્ય દસ્તાવેજો શામેલ હોઈ શકે છે જેનો વિદેશી લશ્કરી દળો અથવા સંરક્ષણ ઠેકેદારો દ્વારા ઉપયોગ કરવા માટે અનુવાદ કરવાની જરૂર છે.
- તકનીકી દસ્તાવેજો: તકનીકી દસ્તાવેજોમાં એન્જિનિયરિંગ યોજનાઓ, વિશિષ્ટતાઓ અને અન્ય તકનીકી દસ્તાવેજોનો સમાવેશ થઈ શકે છે જેનો વિદેશી સરકારો અથવા સંરક્ષણ ઠેકેદારો દ્વારા ઉપયોગ માટે અનુવાદ કરવાની જરૂર છે.
- કાનૂની દસ્તાવેજો: કાનૂની દસ્તાવેજોમાં કરારો, કરારો અને અન્ય કાનૂની દસ્તાવેજો શામેલ હોઈ શકે છે જેનો વિદેશી દેશોમાં ઉપયોગ માટે અનુવાદ કરવાની જરૂર છે.
- ઇન્ટેલિજન્સ દસ્તાવેજો: ગુપ્ત માહિતી દસ્તાવેજોમાં રાષ્ટ્રીય સુરક્ષા સંબંધિત વર્ગીકૃત અહેવાલો, વિશ્લેષણ અને અન્ય સામગ્રીઓ શામેલ હોઈ શકે છે જેનો સરકારી એજન્સીઓ અથવા સંરક્ષણ ઠેકેદારો દ્વારા ઉપયોગ માટે અનુવાદ કરવાની જરૂર છે.
DocTranslator ને મળો!
DocTranslator ખાસ કરીને ડેસ્કટોપ ફાયરવોલ અને પ્લેટફોર્મની નિર્ભરતાને બાય-પાસ કરવા માટે રચાયેલ છે. દસ્તાવેજો માટે વેબ-ફર્સ્ટ ઓનલાઈન અનુવાદ સેવા કોઈપણ આધુનિક વેબ-બ્રાઉઝરમાં કામ કરવા માટે વિકસાવવામાં આવી છે, પછી ભલે તે ગૂગલ ક્રોમ હોય, મોઝિલા ફાયરફોક્સ હોય કે એપલ સફારી હોય. તે ઇન્ટરનેટ એક્સપ્લોરરમાં પણ કામ કરે છે (ભગવાન આશીર્વાદ ;-)).
DocTranslator ના નીચેના ફાયદા છે:
- તે હંમેશા ચાલુ છે. તમે કોઈપણ બ્રાઉઝરથી તેમાં લૉગિન કરી શકો છો પછી ભલે તે ડેસ્કટોપ હોય કે મોબાઈલ (કોઈ એપ્લિકેશનની જરૂર નથી)
- તે MS Word (.docx), MS Excel (.xlsx) અને Adobe PDF (.pdf) ને સપોર્ટ કરે છે
- તે 1,000 શબ્દો હેઠળના દસ્તાવેજો માટે મફત સ્તર આપે છે (જોકે પીડીએફ નથી!)
- મશીન અનુવાદક માટે તેની કિંમત ખૂબ જ સ્પર્ધાત્મક છે: $0.005/શબ્દ. તે ઉદ્યોગની સરેરાશ કરતાં 200% સસ્તું છે.
- સરેરાશ ટર્ન-અરાઉન્ડ સમય માત્ર મિનિટ છે. માનવ આઉટપુટના ઘણા દિવસો સાથે તેની સરખામણી કરો!
તમારા દસ્તાવેજનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું?
પગલું 1
DocTranslator.com પર નોંધણી કરો
પગલું 2
તમારું ઇમેઇલ સરનામું ચકાસો
પગલું 3
તમારો દસ્તાવેજ અપલોડ કરો
પગલું 4
મૂળ અને લક્ષ્ય ભાષાઓ પસંદ કરો
પગલું 5
અનુવાદ કરો!
શું છે દસ્તાવેજ અનુવાદ ?
દસ્તાવેજ અનુવાદ એ લેખિત સામગ્રીને એક ભાષામાંથી બીજી ભાષામાં અનુવાદિત કરવાની પ્રક્રિયા છે. આમાં દસ્તાવેજોની વિશાળ શ્રેણીનો સમાવેશ થઈ શકે છે, જેમ કે કાનૂની દસ્તાવેજો, તકનીકી માર્ગદર્શિકાઓ, વ્યવસાયિક પત્રવ્યવહાર અને માર્કેટિંગ સામગ્રી. દસ્તાવેજનું ભાષાંતર ઘણીવાર વ્યાવસાયિક અનુવાદકો દ્વારા કરવામાં આવે છે જેઓ સ્રોત ભાષા અને લક્ષ્ય ભાષા બંનેમાં અસ્ખલિત હોય છે અને જેમને દસ્તાવેજના વિષયમાં વિશેષ જ્ઞાન હોય છે. દસ્તાવેજનું ભાષાંતર મહત્વનું છે કારણ કે તે વિવિધ ભાષાઓ બોલતા લોકોને એકબીજા સાથે વાતચીત કરવા અને સમજવા સક્ષમ બનાવે છે, જે બહુવિધ દેશોમાં કાર્યરત એવા વ્યવસાયો માટે અથવા વિદેશી સરકારો અને સંસ્થાઓ સાથે વાતચીત કરવાની જરૂર હોય તેવી સરકારો માટે ખાસ કરીને મહત્વપૂર્ણ છે.
શું અનુવાદકો સરકાર માટે કામ કરી શકે છે?
હા, અનુવાદકો સરકાર માટે કામ કરી શકે છે. સરકાર તેના વિવિધ કાર્યો અને જવાબદારીઓને પૂર્ણ કરવામાં મદદ કરવા માટે અનુવાદકો સહિત વિવિધ વ્યાવસાયિકોને રોજગારી આપે છે. સરકાર માટે કામ કરતા અનુવાદકો કાનૂની દસ્તાવેજો, તકનીકી માર્ગદર્શિકાઓ, નીતિના કાગળો અને અન્ય સામગ્રીઓ સહિત દસ્તાવેજોની વિશાળ શ્રેણીના અનુવાદ માટે જવાબદાર હોઈ શકે છે. તેઓ ચોક્કસ સરકારી એજન્સી અથવા વિભાગ માટે કામ કરી શકે છે અથવા તેઓ અનુવાદ સેવાનો ભાગ હોઈ શકે છે જે બહુવિધ સરકારી એજન્સીઓને અનુવાદ સેવાઓ પ્રદાન કરે છે. સરકાર માટે કામ કરતા કેટલાક અનુવાદકો સંઘીય કર્મચારીઓ હોઈ શકે છે, જ્યારે અન્ય કામચલાઉ ધોરણે કામ કરતા કોન્ટ્રાક્ટર હોઈ શકે છે. સરકાર માટે અનુવાદક તરીકે કામ કરવા માટેની ચોક્કસ આવશ્યકતાઓ એજન્સી અને પદ પર નિર્ભર રહેશે.
યુ.એસ.માં અનુવાદ ઉદ્યોગ કેટલો મોટો છે?
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં અનુવાદ ઉદ્યોગના કદનો અંદાજ કાઢવો મુશ્કેલ છે કારણ કે તે વિકેન્દ્રિત અને વૈવિધ્યસભર ઉદ્યોગ છે જેમાં વિવિધ પ્રકારની કંપનીઓ, સંસ્થાઓ અને વ્યક્તિઓનો સમાવેશ થાય છે.
યુ.એસ. બ્યુરો ઓફ લેબર સ્ટેટિસ્ટિક્સ (બીએલએસ) અનુસાર, 2020 માં યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં લગભગ 19,000 દુભાષિયા અને અનુવાદકો કાર્યરત હતા, અને BLS પ્રોજેક્ટ્સ કે આ ક્ષેત્રમાં રોજગાર 2020 થી 2030 સુધીમાં 19% વધશે, જે ખૂબ ઝડપી છે. તમામ વ્યવસાયો માટે સરેરાશ કરતાં.
જો કે, આ સંખ્યામાં માત્ર એકંદર અનુવાદ ઉદ્યોગનો એક નાનો હિસ્સો શામેલ છે, કારણ કે તેમાં ફ્રીલાન્સ અનુવાદકો અથવા અનુવાદ એજન્સીઓના કર્મચારીઓ અને અનુવાદ સેવાઓ પ્રદાન કરતા અન્ય વ્યવસાયોનો સમાવેશ થતો નથી.
વધુમાં, BLS આ વ્યવસાયોની આવક પરના ડેટાને ટ્રૅક કરતું નથી, તેથી ઉદ્યોગના એકંદર કદનો અંદાજ કાઢવો મુશ્કેલ છે.
1000 શબ્દો મફત મેળવો!
આજે જ સાઇન અપ કરો અને DocTranslator ની શક્તિ અને તે તમારી નાણાકીય સંસ્થા માટે શું કરી શકે છે તે શોધો.