Bagaimana Cara Mendapatkan Terjemahan Resmi?

Dapatkan semua terjemahan resmi yang Anda perlukan, menggunakan penerjemah online kami yang terjangkau!

Cara Mendapatkan Gambar Terjemahan Resmi
Merevolusi Komunikasi

Dapatkan terjemahan resmi

Terjemahkan Logo Bahasa Inggris ke Bahasa Korea

Ada beberapa cara berbeda untuk mendapatkan terjemahan resmi suatu dokumen, tergantung pada kebutuhan Anda dan jenis dokumen yang Anda miliki. Berikut ini beberapa opsi yang dapat Anda pertimbangkan:

  1. Menyewa layanan terjemahan profesional : Ini sering kali merupakan pilihan yang paling dapat diandalkan, karena layanan terjemahan profesional mempekerjakan penerjemah terlatih dan berpengalaman yang mahir dalam berbagai bahasa. Untuk mencari layanan penerjemahan, Anda bisa mencari secara online atau meminta rekomendasi dari rekan kerja atau asosiasi profesi.

  2. Gunakan alat terjemahan online : Ada banyak alat terjemahan online yang dapat menyediakan terjemahan dokumen secara otomatis. Meskipun alat-alat ini mudah digunakan, namun tidak selalu akurat, sehingga mungkin tidak cocok untuk tujuan resmi atau hukum.

  3. Minta dokumen diterjemahkan oleh individu dwibahasa: Jika Anda mengenal seseorang yang fasih dalam bahasa dokumen asli dan bahasa yang Anda perlukan untuk menerjemahkannya, mereka mungkin dapat memberikan terjemahan resmi untuk Anda.

  4. Hubungi kedutaan atau konsulat negara tempat dokumen dikeluarkan: Beberapa kedutaan dan konsulat menawarkan layanan terjemahan untuk dokumen resmi. Ini bisa menjadi opsi yang baik jika Anda perlu membuat terjemahan diautentikasi atau dilegalisasi.

Apa pun opsi yang Anda pilih, penting untuk memastikan bahwa terjemahannya akurat dan memenuhi persyaratan apa pun untuk penggunaan resmi atau legal.

Temui DocTranslator!

DocTranslator adalah layanan penerjemahan daring canggih yang memungkinkan pengguna mengunggah berbagai format dokumen, termasuk Word, PDF, dan PowerPoint, dan menerjemahkannya ke berbagai bahasa. Dengan memanfaatkan kekuatan mesin Google Translate, DocTranslator dirancang khusus untuk dokumen dan menyertakan fitur tambahan yang membuatnya lebih sesuai untuk tujuan ini dibandingkan dengan layanan penerjemahan standar.

Bagaimana cara menerjemahkan dokumen secara resmi?

Untuk menerjemahkan dokumen secara resmi, Anda harus menerjemahkannya oleh layanan terjemahan profesional atau individu berkualifikasi yang mahir dalam bahasa dokumen asli dan bahasa yang Anda perlukan untuk menerjemahkannya. Penerjemah harus dapat memberikan sertifikasi atau pernyataan tertulis yang menyatakan bahwa terjemahannya akurat dan lengkap .

Berikut adalah beberapa langkah yang dapat Anda ikuti untuk menerjemahkan dokumen secara resmi:

  1. Identifikasi kebutuhan terjemahan Anda: Tentukan tujuan penerjemahan dan persyaratan atau pedoman khusus apa pun yang harus diikuti. Misalnya, jika terjemahan tersebut untuk penggunaan legal atau resmi, Anda mungkin perlu menggunakan penerjemah yang disertifikasi oleh organisasi penerjemahan profesional atau yang memiliki pengalaman yang relevan di bidang tersebut.

  2. Temukan penerjemah yang memenuhi syarat: Cari layanan terjemahan profesional atau penerjemah individu yang memiliki keterampilan dan pengalaman yang diperlukan untuk menangani proyek Anda. Anda dapat mencari secara online atau meminta rekomendasi dari kolega atau asosiasi profesional.

  3. Minta penawaran: Hubungi layanan terjemahan atau penerjemah perorangan dan berikan rincian tentang proyek Anda, termasuk bahasa dokumen asli dan bahasa yang Anda perlukan untuk diterjemahkan, panjang dan kerumitan dokumen, dan persyaratan khusus atau tenggat waktu . Penerjemah harus memberi Anda penawaran untuk biaya terjemahan.

  4. Tinjau terjemahan: Setelah terjemahan selesai, tinjau dengan saksama untuk memastikan keakuratannya dan memenuhi kebutuhan Anda. Jika Anda memiliki masalah atau pertanyaan, Anda harus meminta penerjemah untuk menjawabnya.

  5. Dapatkan sertifikasi atau pernyataan tertulis: Jika terjemahan tersebut untuk penggunaan resmi atau legal, Anda mungkin perlu mendapatkan sertifikasi atau pernyataan tertulis yang menyatakan bahwa terjemahan tersebut akurat dan lengkap. Penerjemah harus dapat menyediakan ini untuk Anda.

Terjemahan bersertifikat vs diaktakan?​

Terjemahan bersertifikat dan terjemahan yang disahkan adalah dua jenis terjemahan resmi yang berbeda yang mungkin diperlukan untuk tujuan yang berbeda.

Terjemahan bersertifikat adalah terjemahan yang telah ditinjau dan diautentikasi oleh penerjemah profesional atau layanan terjemahan. Sertifikasi biasanya mencakup pernyataan dari penerjemah yang membuktikan keakuratan dan kelengkapan terjemahan, serta kualifikasi dan informasi kontak mereka. Terjemahan bersertifikat seringkali diperlukan untuk tujuan resmi atau hukum, seperti mengirimkan dokumen ke lembaga pemerintah atau universitas.

Terjemahan yang disahkan, di sisi lain, adalah terjemahan yang telah disahkan oleh notaris. Notaris adalah pejabat publik yang berwenang untuk menyaksikan penandatanganan dokumen dan untuk mengelola sumpah. Dalam hal terjemahan yang disahkan, notaris akan meninjau terjemahan tersebut dan memastikan bahwa itu dilakukan oleh penerjemah yang berkualifikasi. Notaris kemudian akan menandatangani dan mencap terjemahan tersebut, yang menunjukkan bahwa terjemahan tersebut telah diaktakan. Terjemahan yang disahkan seringkali diperlukan untuk dokumen yang akan digunakan di negara asing, karena memberikan tingkat autentikasi tambahan.

Penting untuk dicatat bahwa tidak semua negara mengakui terjemahan yang disahkan, jadi Anda harus memeriksa dengan otoritas atau lembaga terkait untuk menentukan jenis terjemahan resmi apa yang diperlukan.

Berapa Durasi Khas untuk Terjemahan Resmi

Beberapa faktor mempengaruhi waktu yang dibutuhkan untuk terjemahan resmi. Hal ini mencakup panjang dan kompleksitas dokumen, dengan dokumen yang lebih panjang dan rumit memerlukan waktu penerjemahan tambahan. Biasanya, seorang penerjemah dapat mengelola kurang lebih 2000 kata atau 8 halaman per hari.

Aspek lain yang perlu dipertimbangkan adalah pasangan bahasa, karena beberapa pasangan bahasa lebih sering diterjemahkan, sehingga memudahkan akses lebih cepat ke penerjemah, sementara pasangan bahasa yang lebih jarang dapat memperpanjang jangka waktu penerjemahan.

Selain itu, ketersediaan penerjemah memainkan peran penting. Jika layanan atau penerjemah individu terlibat dengan proyek lain, hal ini dapat memperpanjang proses penerjemahan.

Terakhir, kepatuhan terhadap persyaratan atau tenggat waktu tertentu, terutama untuk tujuan hukum atau resmi, dapat memperpanjang durasi proyek untuk memastikan penerjemahan tepat dan menyeluruh.

Statistik Khusus
Keterlibatan Pengguna

DocTranslation menawarkan metrik keterlibatan pengguna yang mengesankan, dengan lebih dari 80% pengguna pertama kali kembali untuk terjemahan di masa mendatang. Selain itu, platform kami mempertahankan tingkat kepuasan yang tinggi, dengan 95% pelanggan menilai pengalaman mereka sangat baik atau bagus. Durasi sesi rata-rata terus bertambah, mencerminkan kemudahan penggunaan dan kepercayaan pengguna terhadap kualitas dan keandalan platform.

Percakapan Harian

DocTranslation memfasilitasi komunikasi lintas budaya yang bermakna melalui ribuan percakapan sehari-hari. Platform ini memproses lebih dari 20.000 permintaan terjemahan unik setiap hari, yang mencakup dokumen dalam berbagai format. Aktivitas harian yang kuat ini menunjukkan kapasitas DocTranslation untuk menangani volume besar secara efisien, membantu individu dan bisnis menjembatani hambatan bahasa dengan lancar.

Ukuran Data Pelatihan

Mesin terjemahan AI DocTranslation yang mutakhir didukung oleh data pelatihan yang luas, dengan miliaran kata yang bersumber dari kumpulan data multibahasa yang beragam. Data pelatihan ekstensif ini memungkinkan sistem kami memahami berbagai struktur bahasa dan ekspresi idiomatik, sehingga menghasilkan terjemahan yang akurat secara kontekstual dan sensitif secara budaya. Pelatihan komprehensif tersebut memastikan bahwa pengguna menerima terjemahan berkualitas tinggi secara konsisten dalam semua bahasa yang didukung.

Langkah-langkah yang diperlukan
BAGAIMANA CARA KERJANYA

Langkah 1: Buat Akun Gratis

Mulailah perjalanan penerjemahan Anda dengan membuat akun gratis di platform kami. Hanya perlu beberapa saat untuk memberikan informasi dasar dan mengonfirmasi alamat email Anda. Akun ini akan berfungsi sebagai pusat personalisasi Anda untuk mengunggah, melacak, dan mengelola semua proyek terjemahan Anda.

Langkah 2: Unggah File

Setelah login, saatnya mengupload dokumen Anda. Sistem kami mendukung beragam format, termasuk MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign, dan CSV. Cukup seret dan lepas file Anda atau gunakan opsi “Jelajahi” untuk memilih file dari perangkat Anda.

Langkah 3: Pilih Bahasa Asli dan Bahasa Target

Tentukan bahasa di mana dokumen asli Anda ditulis. Kemudian, pilih bahasa target yang Anda inginkan untuk menerjemahkan dokumen tersebut. Dengan daftar lengkap bahasa yang kami dukung, Anda akan menemukan bahasa yang paling cocok untuk audiens Anda, baik untuk proposal bisnis atau kampanye kreatif.

Langkah 4: Klik Tombol Terjemahkan dan Unduh

Setelah Anda mengatur preferensi bahasa, klik tombol “Unggah” untuk mulai memproses. Duduk dan bersantailah sementara sistem terjemahan canggih kami mengerjakan file Anda, mempertahankan tata letak dan gaya asli sambil memberikan terjemahan yang akurat.

Dapatkan terjemahan AI terbaik Anda

Tonton video pendek ini untuk mengetahui cara terbaik menerjemahkan apa pun dengan AI!

Putar Video

Dapatkan terjemahan untuk file sekarang!

Daftar hari ini dan temukan kekuatan DocTranslator serta apa yang dapat dilakukannya bagi lembaga keuangan Anda.

Mitra Kami

Pilih File

Tarik dan letakkan berkas di sini, atau jelajahi komputer Anda.