द्वारे विश्वस्त
जगभरातील आघाडीच्या संस्था डॉक ट्रान्सलेटरवर विश्वास ठेवतात
कायदेशीर अनुवादक
कायदेशीर उद्योगात अनेक प्रकारचे दस्तऐवज आहेत ज्यांना भाषांतराची आवश्यकता असू शकते, ज्यामध्ये करार, कायदेशीर करार, पेटंट, न्यायालयीन आदेश आणि खटला किंवा कायदेशीर कार्यवाहीशी संबंधित दस्तऐवजांचा समावेश आहे.
याव्यतिरिक्त, नियामक अनुपालनाशी संबंधित दस्तऐवज, जसे की मार्गदर्शक तत्त्वे आणि धोरणे, भिन्न भाषा बोलणाऱ्या लोकांना समजण्यासाठी भाषांतरित करणे आवश्यक असू शकते.
इतर प्रकारच्या कायदेशीर दस्तऐवजांमध्ये ज्यांना भाषांतराची आवश्यकता असू शकते त्यात डीड, विल्स, ट्रस्ट आणि पॉवर ऑफ अॅटर्नी दस्तऐवज यांचा समावेश होतो.
DocTranslator ला भेटा!
DocTranslator हे विशेषतः डेस्कटॉप फायरवॉल आणि प्लॅटफॉर्मवर अवलंबून राहण्यासाठी तयार केले आहे. दस्तऐवजांसाठी वेब-प्रथम ऑनलाइन भाषांतर सेवा कोणत्याही आधुनिक वेब-ब्राउझरमध्ये कार्य करण्यासाठी विकसित केली आहे मग ती Google Chrome, Mozilla Firefox किंवा Apple Safari असो. हे इंटरनेट एक्सप्लोररमध्ये देखील कार्य करते (देव आशीर्वाद ;-)).
DocTranslator चे खालील फायदे आहेत:
- ते नेहमी चालू असते. डेस्कटॉप असो किंवा मोबाइल (कोणत्याही अॅपची आवश्यकता नाही) तुम्ही कोणत्याही ब्राउझरवरून त्यात लॉग इन करू शकता.
- हे MS Word (.docx), MS Excel (.xlsx) आणि Adobe PDF (.pdf) ला समर्थन देते
- हे 1,000 शब्दांपेक्षा कमी दस्तऐवजांसाठी विनामूल्य टियर ऑफर करते (तरीही PDF नाही!)
- मशीन ट्रान्सलेटरसाठी त्याची किंमत अत्यंत स्पर्धात्मक आहे: $0.005/शब्द. ते उद्योगाच्या सरासरीपेक्षा 200% स्वस्त आहे.
- सरासरी टर्न-अराउंड वेळ फक्त मिनिटे आहे. मानवी उत्पादनाच्या अनेक दिवसांशी त्याची तुलना करा!
तुमच्या दस्तऐवजाचे भाषांतर कसे करावे?
1 ली पायरी
DocTranslator.com वर नोंदणी करा
पायरी 2
तुमचा ई - मेल पत्त्याची खात्री करा
पायरी 3
तुमचा दस्तऐवज अपलोड करा
पायरी 4
मूळ आणि लक्ष्यित भाषा निवडा
पायरी 5
भाषांतर करा!
काय आहे कायदेशीर भाषांतर ?
कायदेशीर भाषांतर म्हणजे दस्तऐवज किंवा कायद्याशी संबंधित सामग्री, जसे की करार, कायदेशीर करार, न्यायालयाचे आदेश आणि इतर कायदेशीर दस्तऐवजांचे भाषांतर. कायदेशीर भाषांतर ही एक महत्त्वाची सेवा आहे जी विविध भाषा बोलणारे लोक कायदेशीर माहिती आणि संसाधने समजण्यास आणि त्यामध्ये प्रवेश करण्यास सक्षम आहेत याची खात्री करण्यात मदत करते. कायदेशीर अनुवादक हे स्त्रोत आणि लक्ष्य दोन्ही भाषांमध्ये तसेच संबंधित देशांच्या कायदेशीर प्रणाली आणि शब्दावलीमध्ये अत्यंत कुशल आणि जाणकार असले पाहिजेत. कायदेशीर भाषांतर ही एक जटिल आणि सूक्ष्म प्रक्रिया असू शकते, कारण त्यासाठी भाषा आणि कायदा या दोन्हींचे सखोल ज्ञान आवश्यक आहे.
ए मध्ये काय फरक आहे वकील ?
बर्याच अधिकारक्षेत्रांमध्ये, कायद्याचा सराव करण्यासाठी पात्र आणि परवाना मिळालेल्या व्यक्तीचा संदर्भ देण्यासाठी "वकील" आणि "वकील" या शब्दांचा परस्पर बदल केला जाऊ शकतो. तथापि, काही ठिकाणी दोन संज्ञांमध्ये काही सूक्ष्म फरक आहेत.
युनायटेड स्टेट्समध्ये, वकील हा एक वकील असतो ज्याला विशिष्ट अधिकारक्षेत्रात कायद्याचा सराव करण्यासाठी प्रवेश दिला जातो, सामान्यतः बार परीक्षा उत्तीर्ण झाल्यानंतर. वकील कायदेशीर बाबींमध्ये ग्राहकांचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी अधिकृत आहे आणि त्यांच्या वतीने न्यायालयात हजर राहू शकतो. याउलट, वकील हा एखाद्या व्यक्तीसाठी सामान्य शब्द आहे जो कायद्याचा सराव करण्यासाठी पात्र आणि परवानाधारक आहे, परंतु न्यायालयात उपस्थित राहण्यासाठी किंवा ग्राहकांचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी अधिकृतपणे अधिकृत नसावे.
इतर काही देशांमध्ये, "वकील" हा शब्द विशेषत: अशा प्रकारच्या वकिलास संदर्भित करतो जो कायदेशीर कार्यवाहीमध्ये ग्राहकांचे प्रतिनिधित्व करतो, तर "वकील" हा शब्द कायद्याचा सराव करण्यास पात्र असलेल्या कोणत्याही व्यावसायिकाचा संदर्भ देण्यासाठी अधिक व्यापकपणे वापरला जातो.
एकंदरीत, वकील आणि वकील यांच्यातील मुख्य फरक हा शीर्षक आणि त्यांना प्रदान करण्यासाठी अधिकृत असलेल्या विशिष्ट कायदेशीर सेवांमध्ये आहे. वकील आणि वकील दोघेही कायद्याचा सराव करण्यास पात्र आहेत, परंतु वकीलाला अतिरिक्त विशेषाधिकार असू शकतात, जसे की न्यायालयात हजर राहण्याचा आणि ग्राहकांचे प्रतिनिधित्व करण्याचा अधिकार.
कायदेशीर कागदपत्रांचे भाषांतर कसे करावे?
कायदेशीर करारांचे भाषांतर करण्याच्या प्रक्रियेत अनेक टप्पे समाविष्ट आहेत:
- एक अनुवादक निवडा जो स्त्रोत आणि लक्ष्य दोन्ही भाषांमध्ये कुशल आहे आणि कायदेशीर अनुवादाचा अनुभव आहे. मूळ दस्तऐवजाचे भाषांतर अचूक आणि विश्वासू आहे याची खात्री करण्यासाठी कायदेशीर शब्दावली आणि संकल्पनांची सखोल माहिती असलेला अनुवादक निवडणे महत्त्वाचे आहे.
- मूळ दस्तऐवज पूर्ण आणि भाषांतरासाठी तयार असल्याची खात्री करण्यासाठी काळजीपूर्वक पुनरावलोकन करा . भाषांतर प्रक्रिया सुरू करण्यापूर्वी आवश्यक संपादने किंवा पुनरावृत्ती करा.
- दस्तऐवज आणि सहभागी पक्षांच्या गरजांसाठी योग्य असलेली भाषांतर पद्धत निवडा . काही पर्यायांमध्ये मशिन भाषांतर, एका अनुवादकाद्वारे भाषांतर किंवा अनुवादकांच्या टीमद्वारे अनुवाद समाविष्ट असू शकतो.
- तपशील आणि अचूकतेकडे बारीक लक्ष देऊन भाषांतर प्रक्रिया सुरू करा . मूळ दस्तऐवजाचा अर्थ टिकवून ठेवण्यासाठी सर्व कायदेशीर अटी आणि संकल्पनांचे अचूक भाषांतर करणे महत्त्वाचे आहे.
- अनुवादित दस्तऐवजाचे पुनरावलोकन करा आणि ते त्रुटींपासून मुक्त आहे आणि मूळ दस्तऐवजाची सामग्री अचूकपणे प्रतिबिंबित करते याची खात्री करण्यासाठी त्याचे प्रूफरीड करा .
- अनुवादित दस्तऐवजाचे पुनरावलोकन करा आणि/किंवा वकील किंवा कायदेशीर व्यावसायिकाने जो स्त्रोत आणि लक्ष्य दोन्ही भाषांमध्ये निपुण आहे त्याला मान्यता द्या.
- अनुवादित दस्तऐवजासाठी कोणतेही आवश्यक प्रमाणपत्रे किंवा नोटरायझेशन मिळवा , ज्या अधिकारक्षेत्राच्या कायद्यानुसार ते वापरले जाईल.
एकंदरीत, कायदेशीर करारांचे भाषांतर करण्याच्या प्रक्रियेसाठी तपशीलाकडे काळजीपूर्वक लक्ष देणे, कायदेशीर शब्दावली आणि संकल्पनांचे सखोल आकलन आणि अचूक आणि विश्वासू भाषांतरे तयार करण्याची वचनबद्धता आवश्यक आहे.
कायदेशीर दस्तऐवजाचे भाषांतर करण्यासाठी किती खर्च येतो?
कायदेशीर दस्तऐवजाचे भाषांतर करण्याचा खर्च विविध घटकांवर आधारित असू शकतो जसे की दस्तऐवजाची लांबी आणि जटिलता, वापरलेल्या भाषा, अनुवादकाचे प्रवीणता आणि अनुभव आणि आवश्यक असलेल्या कोणत्याही पूरक सेवा. सर्वसाधारणपणे, कायदेशीर संज्ञा आणि संकल्पनांचे अचूक भाषांतर करण्यासाठी आवश्यक असलेल्या विशेष ज्ञान आणि कौशल्यांमुळे कायदेशीर भाषांतर इतर प्रकारच्या भाषांतरापेक्षा अधिक महाग असू शकते.
कायदेशीर भाषांतराची किंमत देखील अनुवादित दस्तऐवजाच्या उद्देशित वापरामुळे आणि त्यात गुंतलेली कोणतीही मुदत यामुळे प्रभावित होऊ शकते. उदाहरणार्थ, न्यायालयीन खटल्यासाठी किंवा इतर कायदेशीर प्रक्रियेसाठी आवश्यक असलेले भाषांतर वेळेची मर्यादा आणि भाषांतराच्या महत्त्वामुळे अधिक महाग असू शकते.
सर्वसाधारणपणे, भाषांतराच्या विशिष्ट परिस्थिती आणि आवश्यकतांबद्दल अधिक जाणून घेतल्याशिवाय कायदेशीर दस्तऐवजाचे भाषांतर करण्यासाठी अचूक किंमत प्रदान करणे कठीण आहे. किमतींची तुलना करण्यासाठी आणि तुमच्या गरजांसाठी सर्वोत्तम पर्याय शोधण्यासाठी अनेक भिन्न भाषांतर कंपन्यांकडून किंवा अनुवादकांकडून कोट्सची विनंती करणे सर्वोत्तम आहे.
1000 शब्द मोफत मिळवा!
आजच साइन अप करा आणि DocTranslator चे सामर्थ्य शोधा आणि ते तुमच्या वित्तीय संस्थेसाठी काय करू शकते.