அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பை எவ்வாறு பெறுவது

எந்த ஆவணத்தையும் மொழிபெயர்க்கவும்

குஜராத்திக்கு PDF
புரட்சிகர தகவல் தொடர்பு

ஆவணங்களின் அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பு

எந்த ஆவணத்தையும் மொழிபெயர்க்கவும்

உங்கள் தேவைகள் மற்றும் உங்களிடம் உள்ள ஆவணத்தின் வகையைப் பொறுத்து, ஒரு ஆவணத்தின் அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பைப் பெறுவதற்கு சில வேறுபட்ட வழிகள் உள்ளன. நீங்கள் கருத்தில் கொள்ளக்கூடிய சில விருப்பங்கள் இங்கே:

  1. ஒரு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பு சேவையை அமர்த்தவும்: தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள் பல மொழிகளில் திறமையான பயிற்சி பெற்ற மற்றும் அனுபவம் வாய்ந்த மொழிபெயர்ப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துவதால், இது பெரும்பாலும் மிகவும் நம்பகமான விருப்பமாகும். மொழிபெயர்ப்புச் சேவையைக் கண்டறிய, நீங்கள் ஆன்லைனில் தேடலாம் அல்லது சக ஊழியர்கள் அல்லது தொழில்முறை சங்கங்களிடமிருந்து பரிந்துரைகளைக் கேட்கலாம்.

  2. ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்புக் கருவியைப் பயன்படுத்தவும் : ஆவணங்களின் தானியங்கி மொழிபெயர்ப்புகளை வழங்கக்கூடிய பல ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்புக் கருவிகள் உள்ளன. இந்தக் கருவிகள் வசதியாக இருந்தாலும், அவை எப்போதும் துல்லியமாக இருக்காது, எனவே அவை உத்தியோகபூர்வ அல்லது சட்ட நோக்கங்களுக்காக பொருந்தாது.

  3. இருமொழி பேசும் நபரால் ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்கவும்: அசல் ஆவணத்தின் மொழி மற்றும் அதை மொழிபெயர்க்க வேண்டிய மொழி ஆகிய இரண்டிலும் சரளமாகத் தெரிந்த ஒருவர் உங்களுக்குத் தெரிந்தால், அவர் உங்களுக்காக அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பை வழங்க முடியும்.

  4. ஆவணம் வழங்கப்பட்ட நாட்டின் தூதரகம் அல்லது தூதரகத்தைத் தொடர்புகொள்ளவும்: சில தூதரகங்கள் மற்றும் தூதரகங்கள் அதிகாரப்பூர்வ ஆவணங்களுக்கு மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளை வழங்குகின்றன. நீங்கள் மொழிபெயர்ப்பை அங்கீகரிக்க வேண்டும் அல்லது சட்டப்பூர்வமாக்க வேண்டும் என்றால் இது ஒரு நல்ல தேர்வாக இருக்கும்.

நீங்கள் எந்த விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்தாலும், மொழிபெயர்ப்பு துல்லியமானது மற்றும் அதிகாரப்பூர்வ அல்லது சட்டப் பயன்பாட்டிற்கான தேவைகளைப் பூர்த்திசெய்கிறதா என்பதை உறுதிப்படுத்துவது முக்கியம்.

சந்திக்க DocTranslator!

DocTranslator என்பது ஒரு அதிநவீன ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்புச் சேவையாகும், இது பயனர்கள் Word, PDF மற்றும் PowerPoint உள்ளிட்ட பல்வேறு ஆவண வடிவங்களைப் பதிவேற்றவும், அவற்றை வெவ்வேறு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கவும் அனுமதிக்கிறது. Google Translate இன்ஜினின் ஆற்றலைப் பயன்படுத்தி, DocTranslator ஆவணங்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் நிலையான மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளுடன் ஒப்பிடும்போது இந்த நோக்கத்திற்காக மிகவும் பொருத்தமானதாக இருக்கும் கூடுதல் அம்சங்களை உள்ளடக்கியது.

ஒரு ஆவணத்தை அதிகாரப்பூர்வமாக மொழிபெயர்ப்பது எப்படி?

ஒரு ஆவணத்தை அதிகாரப்பூர்வமாக மொழிபெயர்க்க, நீங்கள் அதை ஒரு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பு சேவை அல்லது அசல் ஆவணத்தின் மொழி மற்றும் உங்களுக்கு மொழிபெயர்க்க வேண்டிய மொழி ஆகிய இரண்டிலும் திறமையான ஒரு தகுதி வாய்ந்த நபரால் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். மொழிபெயர்ப்பு துல்லியமானது மற்றும் முழுமையானது என்று மொழிபெயர்ப்பாளர் சான்றிதழ் அல்லது உறுதிமொழியை வழங்க முடியும்.

ஆவணத்தை அதிகாரப்பூர்வமாக மொழிபெயர்க்க நீங்கள் பின்பற்றக்கூடிய சில படிகள் இங்கே:

  1. உங்கள் மொழிபெயர்ப்புத் தேவைகளை அடையாளம் காணவும்: மொழிபெயர்ப்பின் நோக்கம் மற்றும் பின்பற்ற வேண்டிய குறிப்பிட்ட தேவைகள் அல்லது வழிகாட்டுதல்களைத் தீர்மானிக்கவும். எடுத்துக்காட்டாக, மொழிபெயர்ப்பு சட்டப்பூர்வ அல்லது உத்தியோகபூர்வ பயன்பாட்டிற்காக இருந்தால், நீங்கள் ஒரு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனத்தால் சான்றளிக்கப்பட்ட அல்லது துறையில் தொடர்புடைய அனுபவமுள்ள ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளரைப் பயன்படுத்த வேண்டியிருக்கும்.

  2. தகுதியான மொழிபெயர்ப்பாளரைக் கண்டறியவும்: தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்புச் சேவை அல்லது உங்கள் திட்டத்தைக் கையாளத் தேவையான திறன்களும் அனுபவமும் உள்ள தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளரைத் தேடுங்கள். நீங்கள் ஆன்லைனில் தேடலாம் அல்லது சக பணியாளர்கள் அல்லது தொழில்முறை சங்கங்களின் பரிந்துரைகளைக் கேட்கலாம்.

  3. மேற்கோளைக் கோரவும்: மொழிபெயர்ப்புச் சேவை அல்லது தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளரைத் தொடர்புகொண்டு, அசல் ஆவணத்தின் மொழி மற்றும் நீங்கள் மொழிபெயர்க்க வேண்டிய மொழி, ஆவணத்தின் நீளம் மற்றும் சிக்கலானது மற்றும் ஏதேனும் சிறப்புத் தேவைகள் அல்லது காலக்கெடு உள்ளிட்ட உங்கள் திட்டத்தைப் பற்றிய விவரங்களை அவர்களுக்கு வழங்கவும். . மொழிபெயர்ப்பாளர் உங்களுக்கு மொழிபெயர்ப்பின் விலைக்கான மேற்கோளை வழங்க வேண்டும்.

  4. மொழிபெயர்ப்பை மதிப்பாய்வு செய்யவும்: மொழிபெயர்ப்பு முடிந்ததும், அது துல்லியமானது மற்றும் உங்கள் தேவைகளைப் பூர்த்திசெய்கிறதா என்பதை உறுதிப்படுத்த கவனமாக மதிப்பாய்வு செய்யவும். உங்களுக்கு ஏதேனும் கவலைகள் அல்லது கேள்விகள் இருந்தால், அவற்றைத் தீர்க்க மொழிபெயர்ப்பாளரிடம் கேட்க வேண்டும்.

  5. சான்றிதழ் அல்லது உறுதிமொழிப் பத்திரத்தைப் பெறவும்: மொழிபெயர்ப்பு அதிகாரப்பூர்வமான அல்லது சட்டப்பூர்வ பயன்பாட்டிற்காக இருந்தால், மொழிபெயர்ப்பு துல்லியமானது மற்றும் முழுமையானது என்று கூறி நீங்கள் ஒரு சான்றிதழை அல்லது உறுதிமொழியைப் பெற வேண்டும். மொழிபெயர்ப்பாளர் இதை உங்களுக்காக வழங்க முடியும்.

சான்றளிக்கப்பட்ட மற்றும் அறிவிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு?

சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் நோட்டரைஸ் செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு என்பது வெவ்வேறு நோக்கங்களுக்காக தேவைப்படும் இரண்டு வெவ்வேறு வகையான அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பு ஆகும்.

சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு என்பது ஒரு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர் அல்லது மொழிபெயர்ப்புச் சேவையால் மதிப்பாய்வு செய்யப்பட்டு அங்கீகரிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு ஆகும். ஒரு சான்றிதழில் பொதுவாக மொழிபெயர்ப்பாளரிடமிருந்து மொழிபெயர்ப்பின் துல்லியம் மற்றும் முழுமைக்கு சான்றளிக்கும் அறிக்கை, அத்துடன் அவர்களின் தகுதிகள் மற்றும் தொடர்புத் தகவல் ஆகியவை அடங்கும். அரசு நிறுவனங்கள் அல்லது பல்கலைக்கழகங்களுக்கு ஆவணங்களைச் சமர்ப்பித்தல் போன்ற அதிகாரப்பூர்வ அல்லது சட்டப்பூர்வ நோக்கங்களுக்காக சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகள் பெரும்பாலும் தேவைப்படுகின்றன.

மறுபுறம், ஒரு நோட்டரி செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு, ஒரு நோட்டரி பப்ளிக் மூலம் அங்கீகரிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாகும். ஒரு நோட்டரி என்பது ஆவணங்களில் கையொப்பமிடுவதைக் காணவும், உறுதிமொழிகளை வழங்கவும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஒரு பொது அதிகாரி. நோட்டரி செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பின் விஷயத்தில், நோட்டரி மொழிபெயர்ப்பை மதிப்பாய்வு செய்து, தகுதிவாய்ந்த மொழிபெயர்ப்பாளரால் செய்யப்பட்டது என்பதை உறுதிப்படுத்துவார். நோட்டரி மொழிபெயர்ப்பில் கையொப்பமிட்டு முத்திரையிடுவார், அது நோட்டரி செய்யப்பட்டதைக் குறிக்கிறது. வெளி நாடுகளில் பயன்படுத்தப்படும் ஆவணங்களுக்கு, கூடுதல் அங்கீகாரத்தை வழங்குவதால், நோட்டரிஸ் செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகள் அடிக்கடி தேவைப்படுகின்றன.

அனைத்து நாடுகளும் நோட்டரைஸ் செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை அங்கீகரிக்கவில்லை என்பதைக் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டியது அவசியம், எனவே எந்த வகையான அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பு தேவை என்பதைத் தீர்மானிக்க தொடர்புடைய அதிகாரிகள் அல்லது ஏஜென்சிகளுடன் நீங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும்.

அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பிற்கான வழக்கமான கால அளவு என்ன

அதிகாரப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பிற்கான நேரத்தை பல காரணிகள் பாதிக்கின்றன. இவை ஆவணத்தின் நீளம் மற்றும் சிக்கலான தன்மையை உள்ளடக்கியது, நீண்ட மற்றும் மிகவும் சிக்கலான ஆவணங்கள் கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு நேரத்தைக் கோருகின்றன. பொதுவாக, ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர் ஒரு நாளைக்கு தோராயமாக 2000 வார்த்தைகள் அல்லது 8 பக்கங்களை நிர்வகிக்க முடியும்.

கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய மற்றொரு அம்சம் மொழி ஜோடியாகும், ஏனெனில் சில ஜோடிகள் அடிக்கடி மொழிபெயர்க்கப்பட்டு, மொழிபெயர்ப்பாளர்களை விரைவாக அணுக உதவுகிறது, அதே நேரத்தில் அரிதான ஜோடிகள் மொழிபெயர்ப்பு காலவரிசையை நீட்டிக்கக்கூடும்.

கூடுதலாக, மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் இருப்பு ஒரு முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது. சேவை அல்லது தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்ற திட்டங்களில் ஈடுபட்டிருந்தால், அது மொழிபெயர்ப்பு செயல்முறையை நீடிக்கலாம்.

கடைசியாக, குறிப்பிட்ட தேவைகள் அல்லது காலக்கெடுவை கடைபிடிப்பது, குறிப்பாக சட்ட அல்லது உத்தியோகபூர்வ நோக்கங்களுக்காக, துல்லியமான மற்றும் முழுமையான மொழிபெயர்ப்பை உறுதிசெய்ய திட்ட காலத்தை நீட்டிக்கலாம்.

குறிப்பிட்ட புள்ளிவிவரங்கள்
பயனர் ஈடுபாடு

DocTranslation ஈர்க்கக்கூடிய பயனர் ஈடுபாடு அளவீடுகளைக் கொண்டுள்ளது, 80%க்கும் அதிகமான முதல் முறை பயனர்கள் எதிர்கால மொழிபெயர்ப்புகளுக்குத் திரும்புகின்றனர். கூடுதலாக, எங்கள் தளம் உயர் திருப்தி விகிதத்தை பராமரிக்கிறது, 95% வாடிக்கையாளர்கள் தங்கள் அனுபவத்தை சிறந்ததாக அல்லது சிறந்ததாக மதிப்பிடுகின்றனர். சராசரி அமர்வு கால அளவு தொடர்ந்து வளர்ந்து வருகிறது, இது பயன்பாட்டின் எளிமையைப் பிரதிபலிக்கிறது மற்றும் தளத்தின் தரம் மற்றும் நம்பகத்தன்மையில் எங்கள் பயனர்கள் வைக்கும் நம்பிக்கை.

தினசரி உரையாடல்கள்

ஆயிரக்கணக்கான தினசரி உரையாடல்கள் மூலம் அர்த்தமுள்ள குறுக்கு-கலாச்சார தொடர்பை டாக்ட்ரான்ஸ்லேஷன் எளிதாக்குகிறது. இயங்குதளமானது ஒவ்வொரு நாளும் 20,000 க்கும் மேற்பட்ட தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு கோரிக்கைகளை செயலாக்குகிறது, பல வடிவங்களில் ஆவணங்களை விரிவுபடுத்துகிறது. இந்த வலுவான தினசரி செயல்பாடு, அதிக அளவுகளை திறம்பட கையாளும் DocTranslation இன் திறனை நிரூபிக்கிறது, தனிநபர்கள் மற்றும் வணிகங்கள் மொழி தடைகளை சீராக இணைக்க உதவுகிறது.

பயிற்சி தரவு அளவு

DocTranslation இன் அதிநவீன AI மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரமானது, பலதரப்பட்ட, பன்மொழி தரவுத்தொகுப்புகளிலிருந்து பெறப்பட்ட பில்லியன் கணக்கான சொற்களைக் கொண்டு, பரந்த பயிற்சித் தரவுகளால் இயக்கப்படுகிறது. இந்த விரிவான பயிற்சித் தரவு, நுணுக்கமான மொழி கட்டமைப்புகள் மற்றும் மொழியியல் வெளிப்பாடுகளைப் புரிந்துகொள்ள எங்கள் அமைப்பைச் செயல்படுத்துகிறது. இத்தகைய விரிவான பயிற்சியானது, ஆதரிக்கப்படும் அனைத்து மொழிகளிலும் பயனர்கள் தொடர்ந்து உயர்தர மொழிபெயர்ப்புகளைப் பெறுவதை உறுதி செய்கிறது.

படிகள் தேவை
இது எப்படி வேலை செய்கிறது

படி 1: இலவச கணக்கை உருவாக்கவும்

எங்கள் தளத்தில் இலவச கணக்கை அமைப்பதன் மூலம் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பயணத்தைத் தொடங்குங்கள். உங்கள் அடிப்படைத் தகவலை வழங்கவும் உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிப்படுத்தவும் சில நிமிடங்களே ஆகும். உங்களின் அனைத்து மொழிபெயர்ப்புத் திட்டங்களைப் பதிவேற்றுவதற்கும், கண்காணிப்பதற்கும், நிர்வகிப்பதற்கும் இந்தக் கணக்கு உங்களின் தனிப்பயனாக்கப்பட்ட மையமாகச் செயல்படும்.

படி 2: கோப்பைப் பதிவேற்றவும்

உள்நுழைந்த பிறகு, உங்கள் ஆவணத்தைப் பதிவேற்றுவதற்கான நேரம் இது. MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign மற்றும் CSV உள்ளிட்ட பல்வேறு வடிவங்களை எங்கள் சிஸ்டம் ஆதரிக்கிறது. உங்கள் கோப்பை இழுத்து விடுங்கள் அல்லது உங்கள் சாதனத்திலிருந்து கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க "உலாவு" விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்.

படி 3: அசல் மற்றும் இலக்கு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்

உங்கள் அசல் ஆவணம் எழுதப்பட்ட மொழியைக் குறிப்பிடவும். பின்னர், ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்க விரும்பும் இலக்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். ஆதரிக்கப்படும் மொழிகளின் விரிவான பட்டியலின் மூலம், வணிக முன்மொழிவு அல்லது ஆக்கப்பூர்வமான பிரச்சாரம் எதுவாக இருந்தாலும் உங்கள் பார்வையாளர்களுக்கு சரியான பொருத்தத்தை நீங்கள் காண்பீர்கள்.

படி 4: மொழிபெயர்ப்பு பொத்தானைக் கிளிக் செய்து பதிவிறக்கவும்

உங்கள் மொழி விருப்பத்தேர்வுகளை அமைத்ததும், செயலாக்கத்தைத் தொடங்க “பதிவேற்றம்” பொத்தானைக் கிளிக் செய்யவும். துல்லியமான மொழிபெயர்ப்பை வழங்கும் போது அசல் தளவமைப்பு மற்றும் பாணியைப் பராமரித்து, எங்கள் மேம்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு அமைப்பு உங்கள் கோப்பில் வேலை செய்யும் போது அமைதியாக உட்கார்ந்து ஓய்வெடுக்கவும்.

கோப்பிற்கான மொழிபெயர்ப்பை இப்போதே பெறுங்கள்!

இன்றே பதிவு செய்து, DocTranslator மற்றும் உங்கள் நிதி நிறுவனத்திற்கு அது என்ன செய்ய முடியும் என்பதைக் கண்டறியவும்.

எங்கள் பங்காளிகள்