புரட்சிகர தகவல் தொடர்பு
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்புகள்
அறிவுசார் சொத்துரிமை (IP) என்பது கண்டுபிடிப்புகள், இலக்கிய மற்றும் கலைப் படைப்புகள் மற்றும் வர்த்தகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் சின்னங்கள், பெயர்கள் மற்றும் படங்கள் போன்ற மனதின் படைப்புகளைக் குறிக்கிறது. IP சட்டங்களால் பாதுகாக்கப்படுகிறது, இது நாட்டிற்கு நாடு மாறுபடும். வெளிநாட்டு மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பு தேவைப்படும் ஐபியின் சில எடுத்துக்காட்டுகள்:
- காப்புரிமைகள்: காப்புரிமைகள் புதிய மற்றும் பயனுள்ள கண்டுபிடிப்புகளைப் பாதுகாக்கும் சட்ட ஆவணங்கள். அவை பொதுவாக கண்டுபிடிப்பு மற்றும் அதன் நோக்கம் பற்றிய எழுதப்பட்ட விளக்கத்தை உள்ளடக்கியது. வெளிநாட்டில் உங்கள் கண்டுபிடிப்புக்கான காப்புரிமையை நீங்கள் தேடுகிறீர்களானால், காப்புரிமை விண்ணப்பம் மற்றும் பிற தொடர்புடைய ஆவணங்கள் உள்ளூர் மொழியில் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும்.
- வர்த்தக முத்திரைகள்: வர்த்தக முத்திரைகள் என்பது ஒரு குறிப்பிட்ட தயாரிப்பு அல்லது சேவையை மற்றவர்களிடமிருந்து அடையாளம் காணவும் வேறுபடுத்தவும் பயன்படுத்தப்படும் சொற்கள், சொற்றொடர்கள், குறியீடுகள் அல்லது வடிவமைப்புகள். நீங்கள் ஒரு வெளிநாட்டில் வர்த்தக முத்திரையைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால், அதைப் பதிவுசெய்து, மற்றவர்கள் அதைப் பயன்படுத்தாமல் பாதுகாக்க, உள்ளூர் மொழியில் மொழிபெயர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்.
- பதிப்புரிமை: புத்தகங்கள், இசை மற்றும் மென்பொருள் போன்ற இலக்கிய, கலை மற்றும் பிற படைப்புப் படைப்புகளைப் பதிப்புரிமை பாதுகாக்கிறது. உங்கள் பதிப்புரிமை பெற்ற படைப்புகளை வெளிநாட்டில் விநியோகிக்கிறீர்கள் என்றால், அவற்றை உள்ளூர் மொழியில் மொழிபெயர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்.
- வர்த்தக ரகசியங்கள்: வர்த்தக ரகசியங்கள் என்பது ஒரு வணிகத்திற்கு அதன் போட்டியாளர்களை விட ஒரு நன்மையை அளிக்கும் ரகசிய தகவல். இதில் சமையல் குறிப்புகள், சூத்திரங்கள், உற்பத்தி செயல்முறைகள் மற்றும் வணிகத் திட்டங்கள் ஆகியவை அடங்கும். நீங்கள் ஒரு வெளிநாட்டில் வணிகம் செய்கிறீர்கள் மற்றும் உங்கள் வர்த்தக ரகசியங்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும் என்றால், நீங்கள் அவற்றை உள்ளூர் மொழியில் மொழிபெயர்க்க வேண்டும்.
உங்கள் வணிகத்தின் தன்மை மற்றும் உங்கள் சர்வதேச செயல்பாடுகளைப் பொறுத்து, வெளிநாட்டு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க வேண்டிய பல ஐபி வடிவங்கள் உள்ளன.
DocTranslator ஐ சந்திக்கவும்!
DocTranslator என்பது ஒரு அதிநவீன ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு சேவையாகும், இது பயனர்கள் Word, PDF மற்றும் PowerPoint உள்ளிட்ட பல்வேறு ஆவண வடிவங்களைப் பதிவேற்றவும், அவற்றை வெவ்வேறு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கவும் அனுமதிக்கிறது. Google Translate இன்ஜினின் ஆற்றலைப் பயன்படுத்தி, DocTranslator குறிப்பாக ஆவணங்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் நிலையான மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளுடன் ஒப்பிடும்போது இந்த நோக்கத்திற்காக மிகவும் பொருத்தமானதாக இருக்கும் கூடுதல் அம்சங்களை உள்ளடக்கியது.
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு என்றால் என்ன?
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு என்பது காப்புரிமை அல்லது காப்புரிமை விண்ணப்பத்தை ஒரு மொழியிலிருந்து மற்றொரு மொழிக்கு மொழிபெயர்ப்பதாகும். காப்புரிமைகள் புதிய மற்றும் பயனுள்ள கண்டுபிடிப்புகளைப் பாதுகாக்கும் சட்ட ஆவணங்கள். அவை பொதுவாக கண்டுபிடிப்பு மற்றும் அதன் நோக்கம் பற்றிய எழுதப்பட்ட விளக்கத்தையும், காப்புரிமையால் வழங்கப்படும் பாதுகாப்பின் நோக்கத்தை வரையறுக்கும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட உரிமைகோரல்களையும் உள்ளடக்கியது.
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு என்பது ஒரு சிறப்புத் துறையாகும், இதற்கு உயர்மட்ட தொழில்நுட்ப நிபுணத்துவம் மற்றும் காப்புரிமைச் சட்டத்தைப் பற்றிய முழுமையான புரிதல் தேவைப்படுகிறது. காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் கண்டுபிடிப்பின் தொழில்நுட்ப விவரங்கள் மற்றும் காப்புரிமை அமைப்பின் சட்டத் தேவைகள் ஆகியவற்றை இலக்கு மொழியில் துல்லியமாக தெரிவிக்க முடியும். மொழிபெயர்ப்பில் தகுந்த தொழில்நுட்ப சொற்களையும் சட்டச் சொற்களையும் அவர்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.
ஒரு கண்டுபிடிப்பாளர் அல்லது நிறுவனம் வெளிநாட்டில் காப்புரிமையைப் பெற விரும்பும்போது காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு அடிக்கடி தேவைப்படுகிறது. இதைச் செய்ய, அவர்கள் உள்ளூர் மொழியில் காப்புரிமை விண்ணப்பத்தை தாக்கல் செய்ய வேண்டும். காப்புரிமை விண்ணப்பம் முழுமையானதாகவும் துல்லியமாகவும் இருக்க வேண்டும், மேலும் காப்புரிமை அலுவலகத்தால் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவதற்கு மொழிபெயர்ப்பு உயர் தரத்தில் இருக்க வேண்டும். காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு சில சமயங்களில் வழக்கு நோக்கங்களுக்காக தேவைப்படுகிறது, ஒரு காப்புரிமைதாரர் தங்கள் காப்புரிமையை வெளிநாட்டு மொழியில் சமர்ப்பிக்க வேண்டும்.
அறிவுசார் சொத்து வகைகளுக்கு என்ன வித்தியாசம்?
காப்புரிமைகள், வர்த்தக முத்திரைகள் மற்றும் பதிப்புரிமைகள் அனைத்தும் மனதின் பல்வேறு வகையான படைப்புகளைப் பாதுகாக்கும் அறிவுசார் சொத்து (IP) வடிவங்கள். இந்த மூன்று வகையான ஐபிகளுக்கு இடையிலான முக்கிய வேறுபாடுகளின் சுருக்கமான கண்ணோட்டம் இங்கே:
காப்புரிமைகள்: காப்புரிமைகள் புதிய மற்றும் பயனுள்ள கண்டுபிடிப்புகளைப் பாதுகாக்கும் சட்ட ஆவணங்கள். அவை பொதுவாக கண்டுபிடிப்பு மற்றும் அதன் நோக்கம் பற்றிய எழுதப்பட்ட விளக்கத்தையும், காப்புரிமையால் வழங்கப்படும் பாதுகாப்பின் நோக்கத்தை வரையறுக்கும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட உரிமைகோரல்களையும் உள்ளடக்கியது. காப்புரிமைகள் அரசாங்கத்தால் வழங்கப்படுகின்றன மற்றும் பொதுவாக ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு செல்லுபடியாகும், பொதுவாக விண்ணப்பித்த நாளிலிருந்து 20 ஆண்டுகள்.
வர்த்தக முத்திரைகள்: வர்த்தக முத்திரைகள் என்பது ஒரு குறிப்பிட்ட தயாரிப்பு அல்லது சேவையை மற்றவர்களிடமிருந்து அடையாளம் காணவும் வேறுபடுத்தவும் பயன்படுத்தப்படும் சொற்கள், சொற்றொடர்கள், குறியீடுகள் அல்லது வடிவமைப்புகள். வர்த்தக முத்திரைகள் அரசாங்கத்தில் பதிவு செய்யப்படலாம் அல்லது பயன்பாட்டின் மூலம் பெறலாம். பதிவுசெய்யப்பட்ட வர்த்தக முத்திரையானது பொதுவாக 10 ஆண்டுகளுக்கு செல்லுபடியாகும் மற்றும் அது வர்த்தகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் வரை காலவரையின்றி புதுப்பிக்கப்படும்.
பதிப்புரிமை: புத்தகங்கள், இசை மற்றும் மென்பொருள் போன்ற இலக்கிய, கலை மற்றும் பிற படைப்புப் படைப்புகளைப் பதிப்புரிமை பாதுகாக்கிறது. ஒரு படைப்பு எழுதப்பட்ட அல்லது பதிவுசெய்யப்பட்ட போன்ற உறுதியான வடிவத்தில் சரி செய்யப்பட்டவுடன், பதிப்புரிமை பொதுவாக தானாகவே வழங்கப்படும். பெரும்பாலான நாடுகளில், படைப்பாளியின் ஆயுட்காலம் மற்றும் அவர் இறந்த சில ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு பதிப்புரிமைகள் நீடிக்கும்.
சுருக்கமாக, காப்புரிமைகள் கண்டுபிடிப்புகளைப் பாதுகாக்கின்றன, வர்த்தக முத்திரைகள் பிராண்டிங்கைப் பாதுகாக்கின்றன மற்றும் பதிப்புரிமைகள் படைப்புப் படைப்புகளைப் பாதுகாக்கின்றன. ஒவ்வொரு வகை IP க்கும் அதன் சொந்த குறிப்பிட்ட சட்டத் தேவைகள் மற்றும் பாதுகாப்புகள் உள்ளன, மேலும் உங்கள் அறிவுசார் சொத்துக்களை சரியாகப் பாதுகாக்க அவற்றுக்கிடையேயான வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது அவசியம்.
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பாளராக நான் எப்படி மாறுவது?
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பாளராக ஆக, நீங்கள் பொதுவாக தொழில்நுட்ப அல்லது அறிவியல் துறையில் குறைந்தபட்சம் இளங்கலைப் பட்டம் பெற்றிருக்க வேண்டும், அத்துடன் மூல மொழி (காப்புரிமை எழுதப்பட்ட மொழி) மற்றும் இலக்கு மொழி ஆகிய இரண்டிலும் உயர் மட்டத் தேர்ச்சி பெற்றிருக்க வேண்டும். (நீங்கள் மொழிபெயர்க்கும் மொழி). உங்கள் கல்விப் பின்னணியுடன் கூடுதலாக, காப்புரிமைச் சட்டம் மற்றும் காப்புரிமைகளில் பயன்படுத்தப்படும் சொற்கள் பற்றிய வலுவான புரிதல் இருப்பதும் முக்கியம்.
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்புச் சேவைகளை வழங்கும் சில நிறுவனங்கள் மற்றும் தனிநபர்கள், அமெரிக்க மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் சங்கத்தின் (ATA) சான்றளிக்கப்பட்ட காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பாளர் நற்சான்றிதழ் போன்ற தொழில்முறைச் சான்றிதழைப் பெற்றிருக்க வேண்டும். இந்த சான்றிதழ் கல்வி, அனுபவம் மற்றும் எழுத்து மற்றும் வாய்மொழி தேர்வில் வெற்றிகரமான செயல்திறன் ஆகியவற்றின் மூலம் பெறப்படுகிறது.
காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பாளராக நீங்கள் எவ்வளவு எதிர்பார்க்கலாம் என்பதைப் பொறுத்தவரை, அது உங்கள் கல்வி நிலை மற்றும் அனுபவம், உங்கள் மொழி சேர்க்கைக்கான தேவை மற்றும் நீங்கள் மொழிபெயர்க்கும் காப்புரிமைகளின் சிக்கலான தன்மை உள்ளிட்ட பல்வேறு காரணிகளைப் பொறுத்தது. Bureau of Labour Statistics இன் தரவுகளின்படி, 2020 ஆம் ஆண்டில் அமெரிக்காவில் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கான சராசரி ஆண்டு ஊதியம் $52,830 ஆக இருந்தது. இருப்பினும், இந்த எண்ணிக்கையில் நிபுணத்துவம் பெற்றவர்கள் மட்டும் அல்லாமல் அனைத்து வகையான மொழிபெயர்ப்பாளர்களும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களும் அடங்குவர் என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பு.
காப்புரிமையை மொழிபெயர்க்க எவ்வளவு செலவாகும்?
காப்புரிமையை மொழிபெயர்ப்பதற்கான செலவு, காப்புரிமையின் நீளம், சம்பந்தப்பட்ட தொழில்நுட்பத்தின் சிக்கலான தன்மை, சம்பந்தப்பட்ட மொழிகள் மற்றும் திரும்பும் நேரம் உள்ளிட்ட பல காரணிகளைப் பொறுத்து பரவலாக மாறுபடும். சில நிறுவனங்கள் மற்றும் தனிநபர்கள் காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பிற்கு குறைந்த கட்டணத்தை வழங்கலாம், ஆனால் மொழிபெயர்ப்பாளர் அனுபவம் அல்லது காப்புரிமைகளில் பயன்படுத்தப்படும் தொழில்நுட்ப மற்றும் சட்ட சொற்களில் திறமையானவராக இல்லாவிட்டால் மொழிபெயர்ப்பின் தரம் பாதிக்கப்படலாம் என்பதை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.
சராசரியாக, காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பிற்காக ஒரு வார்த்தைக்கு $0.10 முதல் $0.30 வரை நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் செலுத்த எதிர்பார்க்கலாம். சுமார் 20,000 சொற்களைக் கொண்ட காப்புரிமை விண்ணப்பத்திற்கு, இது $2,000 முதல் $6,000 வரை செலவாகும். இருப்பினும், உங்கள் குறிப்பிட்ட திட்டத்திற்கான செலவை துல்லியமாக மதிப்பிடுவதற்கு பல்வேறு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் அல்லது மொழிபெயர்ப்பாளர்களிடமிருந்து மேற்கோள்களைப் பெறுவது முக்கியம்.
குறிப்பிட்ட புள்ளிவிவரங்கள்
பயனர் ஈடுபாடு
DocTranslation ஈர்க்கக்கூடிய பயனர் ஈடுபாடு அளவீடுகளைக் கொண்டுள்ளது, 80%க்கும் அதிகமான முதல் முறை பயனர்கள் எதிர்கால மொழிபெயர்ப்புகளுக்குத் திரும்புகின்றனர். கூடுதலாக, எங்கள் தளம் உயர் திருப்தி விகிதத்தை பராமரிக்கிறது, 95% வாடிக்கையாளர்கள் தங்கள் அனுபவத்தை சிறந்ததாக அல்லது சிறந்ததாக மதிப்பிடுகின்றனர். சராசரி அமர்வு கால அளவு தொடர்ந்து வளர்ந்து வருகிறது, இது பயன்பாட்டின் எளிமையைப் பிரதிபலிக்கிறது மற்றும் தளத்தின் தரம் மற்றும் நம்பகத்தன்மையில் எங்கள் பயனர்கள் வைக்கும் நம்பிக்கை.
தினசரி உரையாடல்கள்
ஆயிரக்கணக்கான தினசரி உரையாடல்கள் மூலம் அர்த்தமுள்ள குறுக்கு-கலாச்சார தொடர்பை டாக்ட்ரான்ஸ்லேஷன் எளிதாக்குகிறது. இயங்குதளமானது ஒவ்வொரு நாளும் 20,000 க்கும் மேற்பட்ட தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு கோரிக்கைகளை செயலாக்குகிறது, பல வடிவங்களில் ஆவணங்களை விரிவுபடுத்துகிறது. இந்த வலுவான தினசரி செயல்பாடு, அதிக ஒலிகளை திறம்பட கையாளும் DocTranslation இன் திறனை நிரூபிக்கிறது, தனிநபர்கள் மற்றும் வணிகங்கள் மொழி தடைகளை சீராக இணைக்க உதவுகிறது.
பயிற்சி தரவு அளவு
DocTranslation இன் அதிநவீன AI மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரமானது, பலதரப்பட்ட, பன்மொழி தரவுத்தொகுப்புகளிலிருந்து பெறப்பட்ட பில்லியன் கணக்கான சொற்களைக் கொண்ட பரந்த பயிற்சித் தரவுகளால் இயக்கப்படுகிறது. இந்த விரிவான பயிற்சித் தரவு, நுணுக்கமான மொழி கட்டமைப்புகள் மற்றும் மொழியியல் வெளிப்பாடுகளைப் புரிந்துகொள்ள எங்கள் அமைப்பைச் செயல்படுத்துகிறது. இத்தகைய விரிவான பயிற்சியானது, ஆதரிக்கப்படும் அனைத்து மொழிகளிலும் பயனர்கள் தொடர்ந்து உயர்தர மொழிபெயர்ப்புகளைப் பெறுவதை உறுதி செய்கிறது.
படிகள் தேவை
இது எப்படி வேலை செய்கிறது
படி 1: இலவச கணக்கை உருவாக்கவும்
எங்கள் தளத்தில் இலவச கணக்கை அமைப்பதன் மூலம் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பயணத்தைத் தொடங்குங்கள். உங்கள் அடிப்படைத் தகவலை வழங்கவும் உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிப்படுத்தவும் சில நிமிடங்களே ஆகும். உங்களின் அனைத்து மொழிபெயர்ப்புத் திட்டங்களைப் பதிவேற்றுவதற்கும், கண்காணிப்பதற்கும், நிர்வகிப்பதற்கும் இந்தக் கணக்கு உங்களின் தனிப்பயனாக்கப்பட்ட மையமாகச் செயல்படும்.
படி 2: கோப்பைப் பதிவேற்றவும்
உள்நுழைந்த பிறகு, உங்கள் ஆவணத்தைப் பதிவேற்றுவதற்கான நேரம் இது. MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign மற்றும் CSV உள்ளிட்ட பல்வேறு வடிவங்களை எங்கள் சிஸ்டம் ஆதரிக்கிறது. உங்கள் கோப்பை இழுத்து விடுங்கள் அல்லது உங்கள் சாதனத்திலிருந்து கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க "உலாவு" விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்.
படி 3: அசல் மற்றும் இலக்கு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்
உங்கள் அசல் ஆவணம் எழுதப்பட்ட மொழியைக் குறிப்பிடவும். பின்னர், ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்க விரும்பும் இலக்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். ஆதரிக்கப்படும் மொழிகளின் விரிவான பட்டியலின் மூலம், வணிக முன்மொழிவாக இருந்தாலும் அல்லது ஆக்கப்பூர்வமான பிரச்சாரமாக இருந்தாலும், உங்கள் பார்வையாளர்களுக்கு சரியான பொருத்தத்தை நீங்கள் காண்பீர்கள்.
படி 4: மொழிபெயர்ப்பு பொத்தானைக் கிளிக் செய்து பதிவிறக்கவும்
உங்கள் மொழி விருப்பத்தேர்வுகளை அமைத்ததும், செயலாக்கத்தைத் தொடங்க “பதிவேற்றம்” பொத்தானைக் கிளிக் செய்யவும். துல்லியமான மொழிபெயர்ப்பை வழங்கும் போது அசல் தளவமைப்பு மற்றும் பாணியைப் பராமரித்து, எங்கள் மேம்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு அமைப்பு உங்கள் கோப்பில் வேலை செய்யும் போது அமைதியாக உட்கார்ந்து ஓய்வெடுக்கவும்.
கோப்பிற்கான மொழிபெயர்ப்பை இப்போதே பெறுங்கள்!
இன்றே பதிவுசெய்து, DocTranslator மற்றும் உங்கள் நிதி நிறுவனத்திற்கு அது என்ன செய்ய முடியும் என்பதைக் கண்டறியவும்.