Serviços de tradução para a saúde

Traduza qualquer documento

Converta seus dados PPT
Revolucionando a Comunicação

Documentos de saúde

traduzir um arquivo Excel

Existem vários tipos de documentos de assistência médica que podem exigir tradução para fins de conformidade. Alguns exemplos incluem:

 

  • Formulários de consentimento informado : Esses documentos descrevem os riscos e benefícios de um procedimento ou tratamento médico e devem ser traduzidos para pacientes que não falam o mesmo idioma do profissional de saúde.
  • Histórico e registros médicos : é importante que o histórico e os registros médicos de um paciente sejam traduzidos com precisão para que o profissional de saúde possa tomar decisões informadas sobre seus cuidados.
  • Resultados de laboratório e outros resultados de testes : Esses documentos contêm informações importantes sobre a saúde do paciente e devem ser traduzidos para pacientes que não falam o mesmo idioma do profissional de saúde.
  • Materiais de educação do paciente : Esses materiais, como brochuras ou folhetos, fornecem informações importantes aos pacientes sobre sua saúde e devem ser traduzidos para pacientes que não falam o mesmo idioma do profissional de saúde.
  • Rótulos e instruções de prescrição : é importante que os pacientes entendam como tomar seus medicamentos com segurança e corretamente, portanto, os rótulos e instruções de prescrição devem ser traduzidos para pacientes que não falam o mesmo idioma que seu médico.
  • Formulários médicos e documentos relacionados a cobrança e seguro : esses documentos podem precisar ser traduzidos para pacientes que não falam o mesmo idioma de seu provedor de serviços de saúde para garantir que eles entendam suas responsabilidades financeiras e possam registrar adequadamente as reivindicações de seguro.
Conheça DocTranslator!

DocTranslator é um sofisticado serviço de tradução online que permite aos usuários fazer upload de vários formatos de documentos, incluindo Word, PDF e PowerPoint, e traduzi-los para diferentes idiomas. Aproveitando o poder do mecanismo do Google Translate, DocTranslator foi projetado especificamente para documentos e inclui recursos extras que o tornam mais adequado para essa finalidade em comparação com serviços de tradução padrão.

O que é tradução de saúde?

A tradução de cuidados de saúde refere-se à tradução de documentos relacionados com cuidados de saúde, tais como registos médicos, formulários de consentimento informado e materiais de educação do paciente, de um idioma para outro. O objetivo da tradução de cuidados de saúde é garantir que os pacientes que não falam a mesma língua que o seu prestador de cuidados de saúde sejam capazes de compreender e comunicar eficazmente com o seu prestador de cuidados de saúde e garantir que o seu prestador de cuidados de saúde tenha acesso a todas as informações necessárias sobre a saúde do paciente. A tradução de cuidados de saúde é uma parte importante da prestação de cuidados de saúde de alta qualidade a pacientes que não são proficientes na língua falada pelo seu prestador de cuidados de saúde.

Explorando as funções: intérpretes médicos versus tradutores médicos na comunicação em saúde

Um intérprete clínico é um especialista qualificado que auxilia na interação entre pessoas e médicos que não falam a mesma língua. Os intérpretes clínicos operam em tempo real, pessoalmente ou de outro local, por meio de telefone ou videoclipe, para analisar a linguagem falada tanto pelas pessoas quanto pelos médicos.

Um tradutor clínico, por outro lado, converte documentos criados sobre saúde de um idioma para outro. Os tradutores clínicos não trabalham em tempo real e seu trabalho geralmente não é realizado na presença do indivíduo ou do médico.

Tanto os intérpretes clínicos quanto os tradutores clínicos são necessários para garantir uma interação eficiente e também cuidados de saúde premium para clientes que não falam exatamente a mesma língua que seu médico. No entanto, eles oferecem vários objetivos e realizam várias funções na configuração dos cuidados de saúde.

Exatamente como posso me tornar um intérprete clínico credenciado?

Para se tornar um intérprete clínico credenciado nos EUA, você certamente precisará concluir as seguintes ações: Adquirir um diploma do ensino médio ou equivalente: A maioria dos programas de treinamento de intérpretes clínicos exige que os candidatos tenham um diploma do ensino médio ou equivalente. Registre-se em um programa de treinamento de intérpretes clínicos: Existem vários programas de treinamento de intérpretes clínicos disponíveis nos Estados Unidos. Esses programas normalmente consistem em cursos em termos clínicos, princípios, juntamente com habilidades de análise, além de uma bolsa de ensino ou estágio supervisionado. Passar em um exame de qualificação: Depois de concluir um programa de treinamento de intérprete clínico, você certamente precisará passar em um teste de qualificação para se tornar um intérprete clínico licenciado. Existem várias empresas que fornecem testes de qualificação para intérpretes clínicos nos Estados Unidos, incluindo a Comissão de Certificação de Intérpretes de Cuidados de Saúde (CCHI), bem como o Conselho Nacional juntamente com o Conselho Nacional de Certificação para Intérpretes Médicos (NBCMI). Mantenha seu credenciamento: intérpretes clínicos certificados precisam restaurar seu credenciamento a cada dois anos para manter sua posição energética. Isso normalmente implica concluir as demandas de educação e aprendizagem, além de pagar um custo de revitalização. É importante ter em mente que as demandas para se tornar um intérprete clínico licenciado podem variar de acordo com o estado, por isso é uma boa idéia consultar o órgão regulador do seu estado para identificar as demandas detalhadas em sua localidade.

Quanto custa para você converter um artigo clínico?

Existem vários métodos que podem ser utilizados para examinar as declarações monetárias. Aqui estão quatro estratégias típicas: O custo de equacionar um artigo clínico pode variar dependendo de uma série de variáveis, incluindo o tamanho do arquivo, a complexidade do material, os idiomas incluídos e o tempo de resposta. Normalmente, as soluções especializadas de tradução clínica cobram entre US$ 0,004 mais US$ 0,005 por palavra, embora algumas possam cobrar preços maiores ou reduzidos dependendo da tarefa específica. Por exemplo, a tradução de um arquivo clínico de uma página (cerca de 250 palavras) do inglês para o espanhol pode custar entre US$ 25 e US$ 75, dependendo dos fatores mencionados acima. Uma tradução de um artigo mais longo ou muito mais complicado pode custar muito menos, enquanto a tradução de um documento muito mais curto ou mais fácil pode custar muito menos. É importante lembrar que o preço da tradução clínica pode variar drasticamente e é uma ótima idéia obter orçamentos de várias empresas ou consultores de tradução para descobrir o melhor custo para o seu trabalho. Essas estratégias podem ser usadas separadamente ou em combinação para obter uma compreensão muito mais profunda da eficiência e do ambiente monetário de uma empresa.

Estatísticas Específicas
Envolvimento do usuário

A DocTranslation apresenta métricas impressionantes de envolvimento do usuário, com mais de 80% dos usuários iniciantes retornando para futuras traduções. Além disso, nossa plataforma mantém um alto índice de satisfação, com 95% dos clientes avaliando sua experiência como excelente ou boa. A duração média das sessões continua a crescer, reflectindo a facilidade de utilização e a confiança que os nossos utilizadores depositam na qualidade e fiabilidade da plataforma.

Conversas Diárias

A DocTranslation facilita a comunicação intercultural significativa através de milhares de conversas diárias. A plataforma processa mais de 20.000 solicitações de tradução exclusivas todos os dias, abrangendo documentos em vários formatos. Esta intensa atividade diária demonstra a capacidade da DocTranslation de lidar com grandes volumes de forma eficiente, ajudando indivíduos e empresas a superar barreiras linguísticas sem problemas.

Tamanho dos dados de treinamento

O mecanismo de tradução de IA de ponta da DocTranslation é alimentado por vastos dados de treinamento, com bilhões de palavras provenientes de diversos conjuntos de dados multilíngues. Esses extensos dados de treinamento permitem que nosso sistema compreenda estruturas linguísticas diferenciadas e expressões idiomáticas, resultando em traduções contextualmente precisas e culturalmente sensíveis. Esse treinamento abrangente garante que os usuários recebam traduções consistentemente de alta qualidade em todos os idiomas suportados.

Etapas necessárias
COMO FUNCIONA

Etapa 1: crie uma conta gratuita

Comece sua jornada de tradução criando uma conta gratuita em nossa plataforma. Leva apenas alguns minutos para fornecer suas informações básicas e confirmar seu endereço de e-mail. Esta conta servirá como sua central personalizada para upload, rastreamento e gerenciamento de todos os seus projetos de tradução.

Etapa 2: fazer upload de um arquivo

Depois de fazer login, é hora de fazer upload do seu documento. Nosso sistema suporta uma ampla variedade de formatos, incluindo MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign e CSV. Basta arrastar e soltar seu arquivo ou usar a opção “Navegar” para selecionar o arquivo em seu dispositivo.

Etapa 3: selecione os idiomas original e de destino

Especifique o idioma em que seu documento original está escrito. Em seguida, escolha o idioma de destino para o qual deseja traduzir o documento. Com a nossa extensa lista de idiomas suportados, você encontrará a combinação perfeita para o seu público, seja para uma proposta comercial ou uma campanha criativa.

Etapa 4: clique no botão Traduzir e faça download

Depois de definir suas preferências de idioma, clique no botão “Upload” para iniciar o processamento. Sente-se e relaxe enquanto nosso sistema de tradução avançado trabalha em seu arquivo, mantendo o layout e o estilo originais e, ao mesmo tempo, fornecendo uma tradução precisa.

Obtenha a tradução do arquivo agora!

Inscreva-se hoje e descubra o poder de DocTranslator e o que ele pode fazer pela sua instituição financeira.

Nossos parceiros