Serviços de Tradução Jurídica

Traduza qualquer documento

Hindi no mundo
Revolucionando a Comunicação

Tradutores Jurídicos​

empresa-2

Existem muitos tipos de documentos no setor jurídico que podem exigir tradução, incluindo contratos, acordos jurídicos, patentes, ordens judiciais e documentos relacionados a litígios ou processos judiciais.

Além disso, os documentos relacionados com a conformidade regulamentar, tais como diretrizes e políticas, podem precisar de ser traduzidos para serem compreendidos por pessoas que falam línguas diferentes.

Outros tipos de documentos legais que podem exigir tradução incluem escrituras, testamentos, trustes e documentos de procuração.

Conheça DocTranslator!

DocTranslator é um sofisticado serviço de tradução online que permite aos usuários fazer upload de vários formatos de documentos, incluindo Word, PDF e PowerPoint, e traduzi-los para diferentes idiomas. Aproveitando o poder do mecanismo do Google Translate, o DocTranslator foi projetado especificamente para documentos e inclui recursos extras que o tornam mais adequado para essa finalidade em comparação com serviços de tradução padrão.

O que é tradução jurídica?

A tradução jurídica refere-se à tradução de documentos ou materiais relacionados à lei, como contratos, acordos jurídicos, ordens judiciais e outros documentos legais. A tradução jurídica é um serviço importante que ajuda a garantir que pessoas que falam línguas diferentes possam compreender e aceder a informações e recursos jurídicos. Os tradutores jurídicos devem ser altamente qualificados e conhecedores dos idiomas de origem e de destino, bem como dos sistemas jurídicos e da terminologia dos países envolvidos. A tradução jurídica pode ser um processo complexo e cheio de nuances, pois requer um conhecimento profundo da língua e da lei.

Desmistificando títulos jurídicos: entendendo a diferença entre advogado e procurador

Na maioria das jurisdições, os termos “advogado” e “advogado” podem ser usados indistintamente para se referir a uma pessoa qualificada e licenciada para exercer a advocacia. No entanto, existem algumas diferenças sutis entre os dois termos em alguns lugares.

Nos Estados Unidos, um advogado é um advogado que foi admitido para exercer a advocacia em uma determinada jurisdição, geralmente depois de passar no exame da ordem. Um advogado está autorizado a representar clientes em questões legais e pode comparecer em tribunal em seu nome. Em contraste, um advogado é um termo geral para uma pessoa qualificada e licenciada para exercer a advocacia, mas pode não estar necessariamente autorizada a comparecer em tribunal ou representar clientes.

Em alguns outros países, o termo “advogado” refere-se especificamente a um tipo de advogado que representa clientes em processos judiciais, enquanto o termo “advogado” é usado de forma mais ampla para se referir a qualquer profissional qualificado para exercer a advocacia.

No geral, a principal diferença entre um advogado e um procurador é o título e os serviços jurídicos específicos que estão autorizados a fornecer. Tanto os advogados quanto os procuradores são qualificados para exercer a advocacia, mas um advogado pode ter privilégios adicionais, como o direito de comparecer em tribunal e representar clientes.

Como converter documentos legais para outro idioma?

A tradução de acordos jurídicos envolve várias etapas:

Selecione um tradutor proficiente nos idiomas original e de destino, com experiência em tradução jurídica. É crucial escolher alguém bem versado em terminologia jurídica para garantir precisão e fidelidade ao documento original. Examine minuciosamente o documento original para ver se está completo e pronto para tradução. Faça quaisquer alterações ou revisões necessárias antes de iniciar o processo de tradução. Escolha uma abordagem de tradução apropriada com base nos requisitos do documento e das partes interessadas. As opções podem incluir tradução automática, tradução de um único tradutor ou tradução por uma equipe. Inicie o processo de tradução, concentrando-se na atenção meticulosa aos detalhes e à precisão, principalmente no que diz respeito a termos e conceitos jurídicos. Revise e revise o documento traduzido para garantir um conteúdo livre de erros que reflita com precisão o documento original. Ter o documento traduzido avaliado e/ou aprovado por um especialista jurídico com proficiência em ambos os idiomas. Adquira quaisquer certificações ou reconhecimentos de firma obrigatórios para o documento traduzido, conforme determinado pelas leis da jurisdição onde será utilizado. Em essência, a tradução de acordos jurídicos exige atenção meticulosa, um domínio profundo da terminologia jurídica e um compromisso em produzir traduções precisas e fiéis.

Qual é a faixa de preço para tradução de documentos jurídicos?

O custo varia dependendo de fatores como comprimento do documento, complexidade, par de idiomas, experiência do tradutor e serviços adicionais necessários. A tradução jurídica tende a ser mais cara devido às habilidades especializadas necessárias para uma tradução precisa de termos e conceitos jurídicos.

A finalidade da tradução e eventuais prazos também podem impactar os custos. Por exemplo, as traduções necessárias para processos judiciais podem ser mais dispendiosas devido a limitações de tempo e à importância da tradução.

Fornecer um custo exato sem detalhes específicos é um desafio. É aconselhável obter orçamentos de vários fornecedores de tradução para comparar preços e encontrar a opção mais adequada às suas necessidades.

Estatísticas Específicas
Envolvimento do usuário

A DocTranslation apresenta métricas impressionantes de envolvimento do usuário, com mais de 80% dos usuários iniciantes retornando para futuras traduções. Além disso, nossa plataforma mantém um alto índice de satisfação, com 95% dos clientes avaliando sua experiência como excelente ou boa. A duração média das sessões continua a crescer, refletindo a facilidade de utilização e a confiança que os nossos utilizadores depositam na qualidade e fiabilidade da plataforma.

Conversas Diárias

A DocTranslation facilita a comunicação intercultural significativa através de milhares de conversas diárias. A plataforma processa mais de 20.000 solicitações de tradução exclusivas todos os dias, abrangendo documentos em vários formatos. Esta intensa atividade diária demonstra a capacidade da DocTranslation de lidar com grandes volumes de forma eficiente, ajudando indivíduos e empresas a superar barreiras linguísticas sem problemas.

Tamanho dos dados de treinamento

O mecanismo de tradução de IA de ponta da DocTranslation é alimentado por vastos dados de treinamento, com bilhões de palavras provenientes de diversos conjuntos de dados multilíngues. Esses extensos dados de treinamento permitem que nosso sistema compreenda estruturas linguísticas diferenciadas e expressões idiomáticas, resultando em traduções contextualmente precisas e culturalmente sensíveis. Esse treinamento abrangente garante que os usuários recebam traduções consistentemente de alta qualidade em todos os idiomas suportados.

Etapas necessárias
COMO FUNCIONA

Etapa 1: crie uma conta gratuita

Comece sua jornada de tradução criando uma conta gratuita em nossa plataforma. Leva apenas alguns minutos para fornecer suas informações básicas e confirmar seu endereço de e-mail. Esta conta servirá como sua central personalizada para upload, rastreamento e gerenciamento de todos os seus projetos de tradução.

Etapa 2: fazer upload de um arquivo

Depois de fazer login, é hora de fazer upload do seu documento. Nosso sistema suporta uma ampla variedade de formatos, incluindo MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign e CSV. Basta arrastar e soltar seu arquivo ou usar a opção “Navegar” para selecionar o arquivo em seu dispositivo.

Etapa 3: selecione os idiomas original e de destino

Especifique o idioma em que seu documento original está escrito. Em seguida, escolha o idioma de destino para o qual deseja traduzir o documento. Com a nossa extensa lista de idiomas suportados, você encontrará a combinação perfeita para o seu público, seja para uma proposta comercial ou uma campanha criativa.

Etapa 4: clique no botão Traduzir e faça download

Depois de definir suas preferências de idioma, clique no botão “Upload” para iniciar o processamento. Sente-se e relaxe enquanto nosso sistema de tradução avançado trabalha em seu arquivo, mantendo o layout e o estilo originais e, ao mesmo tempo, fornecendo uma tradução precisa.

Obtenha a tradução do arquivo agora!

Inscreva-se hoje e descubra o poder de DocTranslator e o que ele pode fazer pela sua instituição financeira.

Nossos parceiros