Kostoja e përkthimit të dokumentit

Këtu mund të harroni përkthimet e zakonshme të shtrenjta dhe të merrni përkthimin më të saktë dhe më të përballueshëm!

Imazhi i kostos së përkthimit të dokumentit
Revolucionarizimi i komunikimit

Sa kushton përkthimi i dokumentit teknik?

Logoja e kostos së përkthimit të dokumentit

Kostoja e përkthimit të dokumentit mund të ndryshojë në varësi të një numri faktorësh, të tillë si gjatësia e dokumentit, kompleksiteti i përmbajtjes, çifti gjuhësor (p.sh., përkthimi nga anglishtja në spanjisht kundrejt përkthimit nga kinezishtja në frëngjisht) dhe koha e dëshiruar e kthimit. Agjencitë e përkthimit dhe përkthyesit e pavarur shpesh paguajnë me fjalë ose me faqe, me çmime që variojnë nga disa cent deri në disa dollarë për fjalë. Disa agjenci mund të ofrojnë gjithashtu zbritje për porositë me shumicë ose për përkthime të dokumenteve teknike ose të specializuara. Nëse keni nevojë për një përkthim të një dokumenti dhe kërkoni një vlerësim të kostos, në përgjithësi është një ide e mirë të kërkoni oferta nga disa përkthyes ose agjenci të ndryshme në mënyrë që të krahasoni çmimet dhe të gjeni ofertën më të mirë.

Takoni DocTranslator!

DocTranslator është një shërbim i sofistikuar përkthimi në internet që i lejon përdoruesit të ngarkojnë formate të ndryshme dokumentesh, duke përfshirë Word, PDF dhe PowerPoint, dhe t'i përkthejnë në gjuhë të ndryshme. Duke përdorur fuqinë e motorit të Google Translate, DocTranslator është krijuar posaçërisht për dokumente dhe përfshin veçori shtesë që e bëjnë atë më të përshtatshëm për këtë qëllim në krahasim me shërbimet standarde të përkthimit.

Sa paguajnë përkthyesit për fjalë?

Kostoja e përkthimit për fjalë mund të ndryshojë shumë në varësi të çiftit gjuhësor, kompleksitetit të përmbajtjes dhe kohës së dëshiruar të rikthimit. Disa përkthyes mund të paguajnë deri në disa cent për fjalë, ndërsa të tjerë mund të paguajnë disa dollarë për fjalë ose më shumë. Mesatarisht, shumica e përkthyesve profesionistë paguajnë ndërmjet 0,10 dhe 0,25 dollarë për fjalë për shërbimet e përkthimit. Megjithatë, kjo mund të ndryshojë shumë në varësi të specifikave të projektit dhe disa përkthyes mund të paguajnë tarifa më të larta ose më të ulëta në varësi të nivelit të përvojës së tyre, ekspertizës së tyre në një temë të caktuar dhe faktorëve të tjerë. Nëse jeni duke kërkuar për një përkthyes dhe dëshironi të merrni një ide se sa mund të prisni të paguani, mund të provoni të kontaktoni disa përkthyes të ndryshëm ose agjenci përkthimi dhe të kërkoni kuota për projektin tuaj. Ata duhet të jenë në gjendje t'ju ofrojnë një vlerësim të kostos totale bazuar në gjatësinë dhe kompleksitetin e dokumentit dhe faktorë të tjerë.

Gjithashtu nëse mund t'ju duhet një përkthim i tërë ueb faqeje në çdo gjuhë për faqen tuaj, ose të mikut tuaj, ose të shefit, nuk ka rëndësi, ju mund të vizitoni partnerët tanë – Conveythis.com , sinqerisht ju duhet të vizitoni këtë faqe, thjesht për të parë sa e bukur duket faqja e tyre.

Cili është shërbimi më i lirë i përkthimit?

Shërbimi më i lirë i përkthimit mund të ndryshojë në varësi të nevojave tuaja specifike dhe çiftit gjuhësor me të cilin po punoni. Disa opsione që duhen marrë parasysh për shërbimet e përkthimit me kosto të ulët përfshijnë:
  1. Përkthimi me makinë: Mjetet e përkthimit në internet si Google Translate përdorin inteligjencën artificiale për të përkthyer tekstin dhe janë të disponueshme falas. Ndërsa përkthimet e prodhuara nga këto mjete mund të jenë mjaft të mira për tekst të thjeshtë ose të drejtpërdrejtë, ato mund të mos jenë gjithmonë të sakta ose të përshtatshme për përmbajtje më komplekse ose teknike. DocTranslator është lider në shërbimin e përkthimit të përballueshëm nga AI.
  2. Përkthyes të pavarur: Shumë përkthyes të pavarur ofrojnë shërbime përkthimi me tarifa që janë më të ulëta se ato të agjencive të përkthimit. Ju mund të gjeni përkthyes të pavarur përmes platformave në internet si Upwork ose duke kërkuar përkthyes në zonën tuaj lokale.
  3. Agjenci përkthimi: Disa agjenci përkthimi ofrojnë tarifa më të ulëta për porositë me shumicë ose për përkthimet e dokumenteve më të thjeshta dhe më standarde. Mund të ia vlen të kontaktoni disa agjenci të ndryshme për të krahasuar çmimet dhe për të parë se cila mund të ofrojë ofertën më të mirë për projektin tuaj.
Është e rëndësishme të mbani në mend se ndërsa kostoja është sigurisht një faktor që duhet marrë parasysh kur zgjidhni një shërbim përkthimi, është gjithashtu e rëndësishme të siguroheni që po merrni një përkthim me cilësi të lartë që komunikon me saktësi mesazhin tuaj të synuar. Në disa raste, mund të ia vlen të paguani pak më shumë për një shërbim profesional përkthimi në mënyrë që të merrni një përkthim të saktë dhe të besueshëm.

Sa kohë duhet për të përkthyer një faqe?

Si rregull i përgjithshëm, përkthyesit profesionistë janë në gjendje të përkthejnë rreth 250-300 fjalë në orë. Kjo do të thotë se do të duheshin rreth 2-3 orë për të përkthyer një faqe me afërsisht 500 fjalë. Megjithatë, ky është vetëm një vlerësim i përafërt dhe koha aktuale që duhet për të përkthyer një faqe mund të jetë më e shkurtër ose më e gjatë në varësi të specifikave të projektit. Nëse keni një afat specifik për përkthimin tuaj, sigurohuni që ta diskutoni këtë me përkthyesin ose agjencinë e përkthimit me të cilën po punoni, për t'u siguruar që ata do të jenë në gjendje të dorëzojnë përkthimin e përfunduar në kohë.

Nga ana tjetër, DocTranslator mund të përkthejë një dokument PDF prej 5000 faqesh në më pak se 10 minuta.

DocTranslator

DocTranslator.com – është një mjet automatik i përkthimit të dokumenteve që konverton çdo skedar PDF, Word ose Excel në mbi 100 gjuhë. I ndërtuar me thjeshtësinë në mendje, ky mjet ofron çmimet më të ulëta në Tokë duke filluar nga 0,001 $/fjalë. Kjo është 60 herë më e lirë se tarifa më konkurruese e ofruar nga njerëzit që jetojnë në pjesën më të errët dhe më të lirë të botës.

Statistikat specifike
Angazhimi i përdoruesit

DocTranslation krenohet me metrika mbresëlënëse të angazhimit të përdoruesve, me mbi 80% të përdoruesve për herë të parë që kthehen për përkthime të ardhshme. Për më tepër, platforma jonë ruan një shkallë të lartë kënaqësie, me 95% të klientëve që e vlerësojnë përvojën e tyre si të shkëlqyer ose të mirë. Kohëzgjatja mesatare e sesionit vazhdon të rritet, duke reflektuar lehtësinë e përdorimit dhe besimin e përdoruesve tanë në cilësinë dhe besueshmërinë e platformës.

Bisedat ditore

DocTranslation lehtëson komunikimin kuptimplotë ndërkulturor përmes mijëra bisedave të përditshme. Platforma përpunon më shumë se 20,000 kërkesa unike për përkthim çdo ditë, duke përfshirë dokumente në formate të shumta. Ky aktivitet i fuqishëm ditor demonstron aftësinë e DocTranslation për të trajtuar me efikasitet vëllime të larta, duke ndihmuar individët dhe bizneset të kapërcejnë pa probleme barrierat gjuhësore.

Madhësia e të dhënave të trajnimit

Motori i përparuar i përkthimit me AI të DocTranslation mundësohet nga të dhëna të mëdha trajnimi, me miliarda fjalë të marra nga grupe të dhënash të ndryshme dhe shumëgjuhëshe. Këto të dhëna të shumta trajnimi i mundësojnë sistemit tonë të kuptojë strukturat e nuancuara gjuhësore dhe shprehjet idiomatike, duke rezultuar në përkthime që janë të sakta nga ana kontekstuale dhe të ndjeshme nga ana kulturore. Një trajnim i tillë gjithëpërfshirës siguron që përdoruesit të marrin përkthime të vazhdueshme me cilësi të lartë në të gjitha gjuhët e mbështetura.

Hapat e kërkuar
SI FUNKSIONON

Hapi 1: Krijoni një llogari falas

Filloni udhëtimin tuaj të përkthimit duke krijuar një llogari falas në platformën tonë. Duhen vetëm disa momente për të dhënë informacionin tuaj bazë dhe për të konfirmuar adresën tuaj të emailit. Kjo llogari do të shërbejë si qendra juaj e personalizuar për ngarkimin, gjurmimin dhe menaxhimin e të gjitha projekteve tuaja të përkthimit.

Hapi 2: Ngarko një skedar

Pasi të regjistroheni, është koha për të ngarkuar dokumentin tuaj. Sistemi ynë mbështet një shumëllojshmëri të gjerë formatesh, duke përfshirë MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign dhe CSV. Thjesht tërhiqni dhe lëshoni skedarin tuaj ose përdorni opsionin "Shfleto" për të zgjedhur skedarin nga pajisja juaj.

Hapi 3: Zgjidhni gjuhët origjinale dhe të synuara

Specifikoni gjuhën në të cilën është shkruar dokumenti juaj origjinal. Pastaj, zgjidhni gjuhën e synuar në të cilën dëshironi të përkthehet dokumenti. Me listën tonë të gjerë të gjuhëve të mbështetura, do të gjeni përputhjen e përsosur për audiencën tuaj, qoftë për një propozim biznesi apo një fushatë krijuese.

Hapi 4: Klikoni butonin Translate dhe Shkarko

Pasi të keni vendosur preferencat tuaja të gjuhës, klikoni butonin "Ngarko" për të filluar përpunimin. Uluni dhe relaksohuni ndërsa sistemi ynë i përparuar i përkthimit punon në skedarin tuaj, duke ruajtur paraqitjen dhe stilin origjinal duke ofruar një përkthim të saktë.

Merrni përkthimin tuaj më të mirë të AI

Shikoni këtë video të shkurtër për të zbuluar mënyrën më të mirë për të përkthyer çdo gjë me AI!

Luaj Video

Merr përkthimin për skedar tani!

Regjistrohuni sot dhe zbuloni fuqinë e DocTranslator dhe çfarë mund të bëjë ai për institucionin tuaj financiar.

Partnerët tanë

Zgjidhni një Skedar

Zvarritni dhe lëshoni skedarët këtu ose shfletoni kompjuterin tuaj.