Ən Yaxşı Hüquqi Tərcümə Xidmətləri
İstənilən dil üçün, istənilən fayl ölçüsü və ya genişləndirilməsi ilə bütün məqsədlər üçün hüquqi tərcümə xidmətlərimizi indi sınayın. Sadəcə gəlin və cəhd edin.
İstənilən dil üçün, istənilən fayl ölçüsü və ya genişləndirilməsi ilə bütün məqsədlər üçün hüquqi tərcümə xidmətlərimizi indi sınayın. Sadəcə gəlin və cəhd edin.
Hüquq sənayesində müqavilələr, hüquqi müqavilələr, patentlər, məhkəmə qərarları və məhkəmə çəkişmələri və ya məhkəmə icraatları ilə bağlı sənədlər də daxil olmaqla tərcümə tələb oluna bilən bir çox sənəd növü mövcuddur.
Əlavə olaraq, müxtəlif dillərdə danışan insanlar tərəfindən başa düşülməsi üçün təlimatlar və siyasətlər kimi normativlərə uyğunluqla bağlı sənədlərin tərcüməsi tələb oluna bilər.
Tərcümə tələb oluna bilən digər hüquqi sənədlərə aktlar, vəsiyyətnamələr, etibarnamələr və etibarnamə sənədləri daxildir.
DocTranslator is a sophisticated online translation service that allows users to upload various document formats, including Word, PDF, and PowerPoint, and have them translated into different languages. Leveraging the power of the Google Translate engine, DocTranslator is specifically designed for documents and includes extra features that make it more suitable for this purpose compared to standard translation services.
Hüquqi tərcümə xidmətləri müqavilələr, hüquqi müqavilələr, məhkəmə qərarları və digər hüquqi sənədlər kimi qanunla bağlı sənədlərin və ya materialların tərcüməsinə aiddir.. Hüquqi tərcümə müxtəlif dillərdə danışan insanların hüquqi məlumat və resursları başa düşməsini və əldə edə bilməsini təmin etməyə kömək edən mühüm xidmətdir. Hüquqşünas tərcüməçilər həm mənbə, həm də hədəf dillərdə, habelə iştirak edən ölkələrin hüquq sistemlərində və terminologiyasında yüksək bacarıqlı və bilikli olmalıdırlar. Hüquqi tərcümə həm dili, həm də qanunu dərindən başa düşməyi tələb etdiyi üçün mürəkkəb və nüanslı bir proses ola bilər.
Əksər yurisdiksiyalarda “vəkil” və “vəkil” terminləri vəkillik fəaliyyəti ilə məşğul olmaq üçün ixtisaslı və lisenziyası olan şəxsə istinad etmək üçün bir-birini əvəz etmək üçün istifadə edilə bilər. Ancaq bəzi yerlərdə iki termin arasında bəzi incə fərqlər var.
ABŞ-da vəkil, adətən vəkillik imtahanından keçdikdən sonra müəyyən yurisdiksiyada vəkillik fəaliyyətinə qəbul edilmiş vəkildir. Vəkil hüquqi məsələlərdə müştəriləri təmsil etmək səlahiyyətinə malikdir və onların adından məhkəmədə iştirak edə bilər. Bunun əksinə olaraq, vəkil vəkillik fəaliyyəti ilə məşğul olmaq üçün səriştəli və lisenziyası olan, lakin məhkəmədə iştirak etmək və ya müştəriləri təmsil etmək səlahiyyətinə malik olmayan şəxs üçün ümumi termindir.
Bəzi digər ölkələrdə “vəkil” termini xüsusi olaraq müştəriləri məhkəmə proseslərində təmsil edən vəkil növünə aiddir, “vəkil” termini isə daha geniş mənada vəkillik təcrübəsi olan hər hansı peşəkara istinad etmək üçün istifadə olunur.
Bütövlükdə, vəkillə vəkil arasındakı əsas fərq titul və onların təqdim etmək səlahiyyətinə malik olduqları xüsusi hüquqi xidmətlərdən biridir. Həm vəkillər, həm də vəkillər vəkillik fəaliyyəti ilə məşğul olmaq hüququna malikdirlər, lakin vəkilin məhkəməyə gəlmək və müştəriləri təmsil etmək hüququ kimi əlavə imtiyazları ola bilər.
Hüquqi müqavilələrin tərcüməsi bir neçə addımdan ibarətdir:
Hüquqi tərcümə sahəsində təcrübəsi olan həm orijinal, həm də hədəf dilləri bilən tərcüməçi seçin. Orijinal sənədin düzgünlüyünü və sədaqətini təmin etmək üçün hüquqi terminologiyanı yaxşı bilən birini seçmək çox vacibdir. Orijinal sənədin tamlığı və tərcüməyə hazır olması üçün hərtərəfli yoxlayın. Tərcümə prosesinə başlamazdan əvvəl hər hansı zəruri düzəlişləri və ya düzəlişləri edin. Sənədə və maraqlı tərəflərin tələblərinə əsaslanaraq uyğun tərcümə yanaşmasını seçin. Seçimlərə maşın tərcüməsi, tək tərcüməçi tərcüməsi və ya komanda tərəfindən tərcümə daxil ola bilər. Xüsusilə hüquqi terminlər və anlayışlarla bağlı təfərrüata və dəqiqliyə diqqət yetirərək tərcümə prosesini başlatın. Orijinal sənədi dəqiq əks etdirən səhvsiz məzmuna zəmanət vermək üçün tərcümə edilmiş sənədi nəzərdən keçirin və yoxlayın. Tərcümə edilmiş sənədi hər iki dildə bilən hüquq eksperti tərəfindən qiymətləndirilməsi və/və ya təsdiqlənməsi. Tərcümə edilmiş sənəd üçün istifadə ediləcəyi yurisdiksiyanın qanunları ilə müəyyən edilmiş hər hansı məcburi sertifikat və ya notariat təsdiqini əldə edin. Əslində, hüquqi müqavilələrin tərcüməsi ciddi diqqət, hüquqi terminologiyanın hərtərəfli mənimsənilməsi və dəqiq və etibarlı tərcümələr hazırlamaq öhdəliyi tələb edir.
Qiymət sənəd uzunluğu, mürəkkəblik, dil cütü, tərcüməçi təcrübəsi və tələb olunan əlavə xidmətlər kimi amillərdən asılı olaraq dəyişir. Hüquqi terminlərin və anlayışların dəqiq tərcüməsi üçün tələb olunan xüsusi bacarıqlara görə hüquqi tərcümə daha bahalı olur.
Tərcümənin məqsədi və hər hansı son tarixlər də xərclərə təsir edə bilər. Məsələn, məhkəmə prosesi üçün tələb olunan tərcümələr vaxt məhdudiyyətlərinə və tərcümənin əhəmiyyətinə görə baha başa gələ bilər.
Xüsusi təfərrüatlar olmadan dəqiq dəyəri təmin etmək çətindir. Qiymətləri müqayisə etmək və tələblərinizə ən uyğun variantı tapmaq üçün bir çox tərcümə təminatçılarından qiymətlər əldə etmək məsləhətdir.
DocTranslation, ilk dəfə istifadə edənlərin 80%-dən çoxu gələcək tərcümələr üçün geri qayıdaraq, təsir edici istifadəçi cəlbetmə göstəricilərinə malikdir. Bundan əlavə, platformamız yüksək məmnunluq dərəcəsini saxlayır, müştərilərin 95%-i təcrübələrini əla və ya yaxşı kimi qiymətləndirir. Orta seans müddəti artmaqda davam edir, bu, istifadənin asanlığını və istifadəçilərimizin platformanın keyfiyyətinə və etibarlılığına olan inamını əks etdirir.
DocTranslation minlərlə gündəlik söhbətlər vasitəsilə mənalı mədəniyyətlərarası ünsiyyəti asanlaşdırır. Platforma müxtəlif formatlarda sənədləri əhatə edən hər gün 20.000-dən çox unikal tərcümə sorğusunu emal edir. Bu güclü gündəlik fəaliyyət DocTranslation-ın yüksək həcmləri səmərəli idarə etmək qabiliyyətini nümayiş etdirir, fərdlərə və bizneslərə dil maneələrini rəvan şəkildə aradan qaldırmağa kömək edir.
DocTranslation-ın ən qabaqcıl AI tərcümə mühərriki müxtəlif, çoxdilli verilənlər bazasından əldə edilən milyardlarla sözlə geniş təlim məlumatları ilə təchiz edilmişdir. Bu geniş təlim məlumatları sistemimizə nüanslı dil strukturlarını və idiomatik ifadələri başa düşməyə imkan verir, nəticədə həm kontekst baxımından dəqiq, həm də mədəni cəhətdən həssas tərcümələr əldə edilir. Belə hərtərəfli təlim istifadəçilərin dəstəklənən bütün dillər üzrə ardıcıl yüksək keyfiyyətli tərcümələr almasını təmin edir.
Tərcümə səyahətinizə platformamızda pulsuz hesab yaradaraq başlayın. Əsas məlumatlarınızı təqdim etmək və e-poçt ünvanınızı təsdiqləmək yalnız bir neçə dəqiqə çəkir. Bu hesab bütün tərcümə layihələrinizi yükləmək, izləmək və idarə etmək üçün fərdiləşdirilmiş mərkəziniz kimi xidmət edəcək.
Daxil olduqdan sonra sənədinizi yükləməyin vaxtı gəldi. Sistemimiz MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign və CSV daxil olmaqla müxtəlif formatları dəstəkləyir. Sadəcə olaraq faylınızı sürükləyib buraxın və ya cihazınızdan faylı seçmək üçün "Gözdən keçir" seçimindən istifadə edin.
Orijinal sənədinizin hansı dildə yazıldığını göstərin. Sonra, sənədin tərcümə olunmasını istədiyiniz hədəf dili seçin. Dəstəklənən dillərimizin geniş siyahısı ilə, istər biznes təklifi, istərsə də yaradıcı kampaniya üçün auditoriyanız üçün mükəmməl uyğunluğu tapacaqsınız.
Dil tərcihlərinizi təyin etdikdən sonra emal etməyə başlamaq üçün “Yüklə” düyməsini klikləyin. Təkmil tərcümə sistemimiz faylınız üzərində işləyərkən, orijinal tərtibatı və üslubu qoruyaraq, dəqiq tərcüməni çatdırarkən arxanıza oturun və dincəlin.
Fayl yükləyin