مورد اعتماد
سازمان های پیشرو در سراسر جهان به Doc Translator اعتماد دارند
اسناد بهداشت و درمان
انواع مختلفی از اسناد مراقبت های بهداشتی وجود دارد که ممکن است برای اهداف انطباق نیاز به ترجمه داشته باشند. برخی از نمونه ها عبارتند از:
- فرم های رضایت آگاهانه : این اسناد خطرات و مزایای یک روش یا درمان پزشکی را مشخص می کند و باید برای بیمارانی که به زبان ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی خود صحبت نمی کنند ترجمه شود.
- سابقه و سوابق پزشکی : مهم است که تاریخچه و سوابق پزشکی بیمار به طور دقیق ترجمه شود تا ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی او بتواند تصمیمات آگاهانه ای در مورد مراقبت از او بگیرد.
- نتایج آزمایشگاهی و سایر نتایج آزمایش : این اسناد حاوی اطلاعات مهمی در مورد سلامت بیمار هستند و باید برای بیمارانی که به زبان ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی خود صحبت نمی کنند ترجمه شوند.
- مواد آموزشی برای بیمار : این مطالب، مانند بروشورها یا جزوه ها، اطلاعات مهمی را در مورد سلامتی بیماران در اختیار بیماران قرار می دهند و باید برای بیمارانی که به زبان ارائه دهنده خدمات بهداشتی خود صحبت نمی کنند، ترجمه شوند.
- برچسبها و دستورالعملهای نسخه : این مهم است که بیماران بدانند که چگونه داروهای خود را به طور ایمن و صحیح مصرف کنند، بنابراین برچسبها و دستورالعملهای نسخه باید برای بیمارانی ترجمه شود که به زبان ارائهدهنده مراقبتهای بهداشتی خود صحبت نمیکنند.
- فرمها و اسناد پزشکی مربوط به صورتحساب و بیمه : ممکن است این اسناد برای بیمارانی که به زبان ارائهدهنده مراقبتهای بهداشتیشان صحبت نمیکنند نیاز به ترجمه داشته باشند تا اطمینان حاصل شود که مسئولیتهای مالی خود را درک میکنند و میتوانند به درستی ادعاهای بیمه را ارائه کنند.
با DocTranslator آشنا شوید!
DocTranslator به طور خاص برای دور زدن فایروال های دسکتاپ و قابلیت اطمینان پلت فرم طراحی شده است. خدمات ترجمه آنلاین Web-first برای اسناد توسعه یافته است تا در هر مرورگر وب مدرنی اعم از Google Chrome، Mozilla Firefox یا Apple Safari کار کند. حتی در اینترنت اکسپلورر هم کار می کند (خدا بیامرز ;-)).
DocTranslator دارای مزایای زیر است:
- همیشه روشن است. شما می توانید از هر مرورگری که دسکتاپ باشد یا موبایل (بدون نیاز به برنامه) وارد آن شوید.
- از MS Word (docx.)، MS Excel (.xlsx.) و Adobe PDF (.pdf) پشتیبانی می کند.
- این یک ردیف رایگان برای اسناد زیر 1000 کلمه ارائه می دهد (هرچند بدون PDF!)
- قیمت آن برای مترجم ماشینی فوق العاده رقابتی است: 0.005 دلار در هر کلمه. این 200٪ ارزان تر از میانگین صنعت است.
- میانگین زمان چرخش فقط چند دقیقه است. آن را با چندین روز تولید انسان مقایسه کنید!
چگونه سند خود را ترجمه کنیم؟
مرحله 1
در DocTranslator.com ثبت نام کنید
گام 2
آدرس ایمیل خود را تأیید کنید
مرحله 3
سند خود را آپلود کنید
مرحله 4
زبان اصلی و مقصد را انتخاب کنید
مرحله 5
ترجمه کردن!
چیست ترجمه بهداشت و درمان؟
ترجمه مراقبتهای بهداشتی به ترجمه اسناد مرتبط با مراقبتهای بهداشتی، مانند سوابق پزشکی، فرمهای رضایت آگاهانه و مواد آموزشی بیمار، از یک زبان به زبان دیگر اشاره دارد. هدف از ترجمه مراقبت های بهداشتی این است که اطمینان حاصل شود که بیمارانی که به زبان ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی خود صحبت نمی کنند، قادر به درک و ارتباط موثر با ارائه دهنده خود هستند، و اطمینان حاصل شود که ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی آنها به تمام اطلاعات لازم در مورد سلامت بیمار دسترسی دارد. ترجمه مراقبت های بهداشتی بخش مهمی از ارائه مراقبت های بهداشتی با کیفیت بالا برای بیمارانی است که به زبانی که ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی خود صحبت می کنند مهارت ندارند.
تفاوت بین الف چیست مترجم پزشکی ?
مترجم پزشکی یک متخصص آموزش دیده است که به تسهیل ارتباط بین بیماران و ارائه دهندگان مراقبت های بهداشتی که به یک زبان صحبت نمی کنند کمک می کند. مترجمان پزشکی در زمان واقعی، به صورت حضوری یا از راه دور از طریق تلفن یا ویدیو، برای تفسیر زبان گفتاری بیماران و ارائه دهندگان خدمات بهداشتی کار می کنند.
از سوی دیگر، یک مترجم پزشکی ، اسناد کتبی مراقبت های بهداشتی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کند. مترجمان پزشکی در زمان واقعی کار نمی کنند و کار آنها معمولاً با حضور بیمار یا ارائه دهنده خدمات بهداشتی انجام نمی شود.
هم مترجمان پزشکی و هم مترجمان پزشکی برای اطمینان از ارتباط مؤثر و مراقبت های بهداشتی با کیفیت بالا برای بیمارانی که به زبان ارائه دهنده خدمات بهداشتی خود صحبت نمی کنند، مهم هستند. با این حال، آنها اهداف متفاوتی را دنبال می کنند و نقش های متفاوتی را در محیط مراقبت های بهداشتی ایفا می کنند.
چگونه می توانم مترجم پزشکی معتبر شوم؟
برای تبدیل شدن به یک مترجم پزشکی معتبر در ایالات متحده، باید مراحل زیر را انجام دهید:
- دریافت دیپلم دبیرستان یا معادل آن: اکثر برنامه های آموزشی مترجم پزشکی متقاضیان را ملزم به داشتن دیپلم دبیرستان یا معادل آن می کند.
- ثبت نام در برنامه آموزشی مترجم پزشکی: چندین برنامه آموزشی مترجم پزشکی در ایالات متحده موجود است. این برنامهها معمولاً شامل دورههای درسی در اصطلاحات پزشکی، اخلاق و مهارتهای تفسیری و همچنین یک دوره کارآموزی یا کارآموزی تحت نظارت است.
- قبولی در آزمون گواهینامه: پس از تکمیل یک برنامه آموزشی مترجم پزشکی، برای تبدیل شدن به یک مترجم پزشکی معتبر باید یک امتحان گواهینامه را پشت سر بگذارید. چندین سازمان وجود دارند که در ایالات متحده امتحانات صدور گواهینامه را برای مترجمان پزشکی ارائه می دهند، از جمله کمیسیون صدور گواهینامه برای مترجمین مراقبت های بهداشتی (CCHI) و هیئت ملی صدور گواهینامه برای مترجمین پزشکی (NBCMI).
- گواهینامه خود را حفظ کنید: مترجمان پزشکی مجاز باید هر چند سال یکبار گواهینامه خود را تمدید کنند تا وضعیت فعال خود را حفظ کنند. این معمولاً شامل تکمیل الزامات آموزش مداوم و پرداخت هزینه تجدید است.
مهم است که توجه داشته باشید که الزامات برای تبدیل شدن به یک مترجم پزشکی معتبر ممکن است در ایالت متفاوت باشد، بنابراین ایده خوبی است که با نهاد نظارتی ایالت خود برای تعیین شرایط خاص در منطقه خود مشورت کنید.
هزینه ترجمه مدرک پزشکی چقدر است؟
تکنیک های مختلفی برای ارزیابی صورت های مالی وجود دارد. در اینجا چهار تکنیک رایج وجود دارد:
هزینه ترجمه یک سند پزشکی بسته به عوامل مختلفی از جمله طول سند، پیچیدگی محتوا، زبان های درگیر و زمان تحویل می تواند متفاوت باشد. به طور متوسط، خدمات ترجمه حرفه ای پزشکی بین 0.004 تا 0.005 دلار به ازای هر کلمه پرداخت می شود، اگرچه برخی ممکن است بسته به پروژه خاص، نرخ های بالاتر یا پایین تری را دریافت کنند.
به عنوان مثال، بسته به عوامل ذکر شده در بالا، ترجمه یک سند پزشکی یک صفحه ای (حدود 250 کلمه) از انگلیسی به اسپانیایی ممکن است بین 25 تا 75 دلار هزینه داشته باشد. ترجمه یک سند طولانی تر یا پیچیده تر ممکن است هزینه بیشتری داشته باشد، در حالی که ترجمه یک سند کوتاه تر یا ساده تر ممکن است هزینه کمتری داشته باشد.
مهم است که به خاطر داشته باشید که هزینه ترجمه پزشکی می تواند به طور قابل توجهی متفاوت باشد، و ایده خوبی است که از چندین آژانس ترجمه یا مترجم آزاد قیمت بگیرید تا بهترین قیمت را برای پروژه خود بیابید.
این تکنیک ها را می توان به صورت جداگانه یا ترکیبی برای به دست آوردن درک عمیق تری از عملکرد و موقعیت مالی شرکت مورد استفاده قرار داد.
1000 کلمه رایگان دریافت کنید!
همین امروز ثبت نام کنید و قدرت DocTranslator و کارهایی که می تواند برای موسسه مالی شما انجام دهد را کشف کنید.