Giấy tờ tài chính
Có nhiều loại tài liệu tài chính có thể yêu cầu bản dịch ngôn ngữ cho các mục đích tuân thủ. Một số ví dụ bao gồm:
-
Báo cáo tài chính : Những tài liệu này cung cấp thông tin về tình hình và hoạt động tài chính của công ty và có thể cần được dịch cho các nhà đầu tư hoặc cơ quan quản lý không nói cùng ngôn ngữ với công ty.
-
Hồ sơ chứng khoán và trao đổi : Các công ty được niêm yết trên sàn giao dịch chứng khoán hoặc phát hành chứng khoán có thể phải nộp báo cáo và các tài liệu khác cho các cơ quan quản lý, chẳng hạn như Ủy ban Chứng khoán và Giao dịch (SEC) tại Hoa Kỳ. Những tài liệu này có thể cần được dịch sang nhiều ngôn ngữ.
-
Hồ sơ theo quy định : Các công ty có thể được yêu cầu nộp hồ sơ với các cơ quan quản lý để có được giấy phép, giấy phép hoặc phê duyệt để hoạt động. Các tài liệu này có thể cần được dịch để các cơ quan quản lý ở các quốc gia khác nhau hiểu được.
-
Hợp đồng và thỏa thuận : Các công ty có thể ký kết hợp đồng và thỏa thuận với đối tác, khách hàng hoặc nhà cung cấp ở các quốc gia khác và những tài liệu này có thể cần được dịch để tất cả các bên đều hiểu được.
-
Chính sách và thủ tục : Các công ty có thể có các chính sách và thủ tục nội bộ áp dụng cho nhân viên hoặc nhà thầu và những tài liệu này có thể cần được dịch để tất cả nhân viên hoặc nhà thầu có thể hiểu được, bất kể ngôn ngữ mẹ đẻ của họ là gì.
Điều quan trọng là các công ty phải đảm bảo rằng tất cả các tài liệu tài chính yêu cầu dịch thuật đều được dịch chính xác và đầy đủ, vì các lỗi hoặc thiếu sót trong các tài liệu này có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng, bao gồm các hình phạt tài chính và tổn hại đến danh tiếng của công ty