Tin cậy bởi
Các tổ chức hàng đầu trên thế giới tin tưởng Doc Translator
Bản dịch bằng sáng chế
Sở hữu trí tuệ (IP) đề cập đến những sáng tạo của trí tuệ, chẳng hạn như phát minh, tác phẩm văn học và nghệ thuật, và các biểu tượng, tên và hình ảnh được sử dụng trong thương mại. IP được bảo vệ bởi luật pháp, luật này khác nhau giữa các quốc gia. Một số ví dụ về IP có thể cần dịch sang tiếng nước ngoài bao gồm:
- Bằng sáng chế: Bằng sáng chế là tài liệu pháp lý bảo vệ những phát minh mới và hữu ích. Chúng thường bao gồm một bản mô tả bằng văn bản về sáng chế và mục đích sử dụng của nó. Nếu bạn đang tìm kiếm bằng sáng chế cho phát minh của mình ở nước ngoài, bạn có thể cần phải dịch đơn xin cấp bằng sáng chế và các tài liệu liên quan khác sang ngôn ngữ địa phương.
- Nhãn hiệu: Nhãn hiệu là các từ, cụm từ, ký hiệu hoặc thiết kế được sử dụng để xác định và phân biệt một sản phẩm hoặc dịch vụ cụ thể với sản phẩm hoặc dịch vụ của những sản phẩm hoặc dịch vụ khác. Nếu bạn đang sử dụng nhãn hiệu ở nước ngoài, bạn có thể cần phải dịch nhãn hiệu đó sang ngôn ngữ địa phương để đăng ký và bảo vệ nhãn hiệu đó khỏi bị người khác sử dụng.
- Bản quyền: Bản quyền bảo vệ các tác phẩm văn học, nghệ thuật và các tác phẩm sáng tạo khác như sách, âm nhạc và phần mềm. Nếu bạn đang phân phối các tác phẩm có bản quyền của mình ở nước ngoài, bạn có thể cần dịch chúng sang ngôn ngữ địa phương.
- Bí mật thương mại: Bí mật thương mại là thông tin bí mật mang lại lợi thế cho doanh nghiệp so với đối thủ cạnh tranh. Điều này có thể bao gồm công thức nấu ăn, công thức, quy trình sản xuất và kế hoạch kinh doanh. Nếu bạn đang kinh doanh ở nước ngoài và cần bảo vệ bí mật thương mại của mình, bạn có thể cần dịch chúng sang ngôn ngữ địa phương.
Có nhiều hình thức sở hữu trí tuệ khác có thể cần dịch sang tiếng nước ngoài, tùy thuộc vào tính chất kinh doanh và các hoạt động quốc tế của bạn.
Gặp DocTranslator!
DocTranslator được thiết kế đặc biệt để vượt qua tường lửa của máy tính để bàn và độ tin cậy của nền tảng. Dịch vụ dịch tài liệu trực tuyến đầu tiên trên web được phát triển để hoạt động trong mọi trình duyệt web hiện đại cho dù đó là Google Chrome, Mozilla Firefox hay Apple Safari. Nó thậm chí còn hoạt động trong Internet Explorer (Chúa phù hộ ;-)).
DocTranslator có những ưu điểm sau:
- Nó luôn bật. Bạn có thể đăng nhập vào nó từ bất kỳ trình duyệt nào cho dù đó là máy tính để bàn hay thiết bị di động (không cần ứng dụng)
- Nó hỗ trợ MS Word (.docx), MS Excel (.xlsx) và Adobe PDF (.pdf)
- Nó cung cấp một bậc miễn phí cho các tài liệu dưới 1.000 từ (mặc dù không có PDF!)
- Nó có giá siêu cạnh tranh cho một máy dịch: $0,005/từ. Đó là rẻ hơn 200% so với mức trung bình của ngành.
- Thời gian quay vòng trung bình chỉ là vài phút. So sánh với sản lượng của con người trong vài ngày!
Làm thế nào để dịch tài liệu của bạn?
BƯỚC 1
Đăng ký tại DocTranslator.com
BƯỚC 2
Xác minh địa chỉ email của bạn
BƯỚC 3
Tải lên tài liệu của bạn
BƯỚC 4
Chọn ngôn ngữ gốc và đích
BƯỚC 5
Dịch!
Là gì dịch bằng sáng chế ?
Dịch thuật bằng sáng chế là quá trình dịch bằng sáng chế hoặc đơn xin cấp bằng sáng chế từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Bằng sáng chế là văn bản pháp lý bảo vệ những phát minh mới và hữu ích. Chúng thường bao gồm một bản mô tả bằng văn bản về sáng chế và mục đích sử dụng của nó, cũng như một hoặc nhiều yêu cầu xác định phạm vi bảo hộ của bằng sáng chế.
Dịch thuật sáng chế là lĩnh vực chuyên ngành đòi hỏi trình độ chuyên môn kỹ thuật cao và sự hiểu biết thấu đáo về luật sáng chế. Người dịch bằng sáng chế phải có khả năng truyền đạt chính xác các chi tiết kỹ thuật của sáng chế và các yêu cầu pháp lý của hệ thống bằng sáng chế bằng ngôn ngữ đích. Họ cũng phải có khả năng sử dụng thuật ngữ kỹ thuật và thuật ngữ pháp lý phù hợp trong bản dịch.
Bản dịch bằng sáng chế thường được yêu cầu khi một nhà phát minh hoặc công ty muốn lấy bằng sáng chế ở nước ngoài. Để làm được điều này, họ phải nộp đơn xin cấp bằng sáng chế bằng ngôn ngữ địa phương. Đơn xin cấp bằng sáng chế phải đầy đủ và chính xác, đồng thời bản dịch phải có chất lượng cao để được cơ quan cấp bằng sáng chế chấp nhận. Bản dịch bằng sáng chế đôi khi cũng cần thiết cho các mục đích kiện tụng, khi chủ sở hữu bằng sáng chế cần trình bày bằng sáng chế của họ bằng tiếng nước ngoài.
Đâu là sự khác biệt giữa Bằng sáng chế ?
Bằng sáng chế, thương hiệu và bản quyền là tất cả các hình thức sở hữu trí tuệ (IP) bảo vệ các loại sáng tạo khác nhau của tâm trí. Dưới đây là tổng quan ngắn gọn về sự khác biệt chính giữa ba loại IP này:
Bằng sáng chế: Bằng sáng chế là tài liệu pháp lý bảo vệ những phát minh mới và hữu ích. Chúng thường bao gồm một bản mô tả bằng văn bản về sáng chế và mục đích sử dụng dự định của nó, cũng như một hoặc nhiều tuyên bố xác định phạm vi bảo hộ mà bằng sáng chế mang lại. Bằng sáng chế được chính phủ cấp và thường có giá trị trong một khoảng thời gian giới hạn, thường là 20 năm kể từ ngày nộp đơn.
Nhãn hiệu: Nhãn hiệu là các từ, cụm từ, ký hiệu hoặc thiết kế được sử dụng để xác định và phân biệt một sản phẩm hoặc dịch vụ cụ thể với sản phẩm hoặc dịch vụ của những sản phẩm hoặc dịch vụ khác. Nhãn hiệu có thể được đăng ký với chính phủ hoặc có được thông qua việc sử dụng. Nhãn hiệu đã đăng ký thường có giá trị trong 10 năm và có thể được gia hạn vô thời hạn miễn là nó được sử dụng trong thương mại.
Bản quyền: Bản quyền bảo vệ các tác phẩm văn học, nghệ thuật và các tác phẩm sáng tạo khác như sách, âm nhạc và phần mềm. Bản quyền thường được cấp tự động ngay khi tác phẩm được định hình ở dạng hữu hình, chẳng hạn như khi nó được viết ra hoặc ghi âm. Ở hầu hết các quốc gia, bản quyền tồn tại suốt cuộc đời của người sáng tạo cộng với một số năm nhất định sau khi họ qua đời.
Tóm lại, bằng sáng chế bảo vệ phát minh, nhãn hiệu bảo vệ thương hiệu và bản quyền bảo vệ các tác phẩm sáng tạo. Mỗi loại IP có các yêu cầu pháp lý và biện pháp bảo vệ cụ thể của riêng mình và điều quan trọng là phải hiểu sự khác biệt giữa chúng để bảo vệ tài sản trí tuệ của bạn một cách thích hợp.
Làm thế nào để tôi trở thành một dịch giả bằng sáng chế?
Để trở thành một dịch giả bằng sáng chế, thông thường bạn sẽ cần phải có ít nhất bằng cử nhân trong lĩnh vực khoa học hoặc kỹ thuật, cũng như trình độ thành thạo cao ở cả ngôn ngữ nguồn (ngôn ngữ mà bằng sáng chế được viết) và ngôn ngữ đích. (ngôn ngữ bạn sẽ dịch sang). Ngoài nền tảng giáo dục của bạn, điều quan trọng là bạn phải hiểu rõ về luật bằng sáng chế và thuật ngữ được sử dụng trong bằng sáng chế.
Một số công ty và cá nhân cung cấp dịch vụ dịch thuật bằng sáng chế cũng có thể yêu cầu bạn phải có chứng nhận chuyên môn, chẳng hạn như chứng chỉ Người dịch bằng sáng chế được chứng nhận của Hiệp hội Dịch giả Hoa Kỳ (ATA). Chứng nhận này đạt được thông qua sự kết hợp giữa giáo dục, kinh nghiệm và thành tích trong bài kiểm tra viết và vấn đáp.
Về việc bạn có thể mong đợi kiếm được bao nhiêu với tư cách là một dịch giả bằng sáng chế, nó sẽ phụ thuộc vào nhiều yếu tố, bao gồm trình độ học vấn và kinh nghiệm của bạn, yêu cầu về sự kết hợp ngôn ngữ của bạn và mức độ phức tạp của bằng sáng chế mà bạn đang dịch. Theo dữ liệu từ Cục Thống kê Lao động, mức lương trung bình hàng năm cho biên dịch viên và phiên dịch viên ở Hoa Kỳ là 52.830 USD vào năm 2020. Tuy nhiên, điều quan trọng cần lưu ý là con số này bao gồm tất cả các loại biên dịch viên và phiên dịch viên, không chỉ những người chuyên về bản dịch bằng sáng chế.
Chi phí dịch bằng sáng chế là bao nhiêu?
Chi phí dịch bằng sáng chế có thể rất khác nhau tùy thuộc vào một số yếu tố, bao gồm thời lượng của bằng sáng chế, mức độ phức tạp của công nghệ liên quan, ngôn ngữ liên quan và thời gian quay vòng. Một số công ty và cá nhân có thể đưa ra mức giá dịch thuật bằng sáng chế thấp hơn, nhưng điều quan trọng cần lưu ý là chất lượng bản dịch có thể bị ảnh hưởng nếu người dịch không có kinh nghiệm hoặc không thành thạo các thuật ngữ kỹ thuật và pháp lý được sử dụng trong bằng sáng chế.
Trung bình, bạn có thể phải trả từ 0,1 đô la đến 0,3 đô la cho mỗi từ cho bản dịch bằng sáng chế. Đối với một đơn đăng ký bằng sáng chế có khoảng 20.000 từ, điều này sẽ dẫn đến tổng chi phí từ 2.000 đến 6.000 đô la. Tuy nhiên, điều quan trọng là lấy báo giá từ một số công ty dịch thuật hoặc dịch giả khác nhau để có được ước tính chính xác về chi phí cho dự án cụ thể của bạn.
Nhận 1000 từ miễn phí!
Đăng ký ngay hôm nay và khám phá sức mạnh của DocTranslator cũng như những gì nó có thể làm cho tổ chức tài chính của bạn.