PDFని గ్రీకులోకి అనువదించండి
పూర్తి గ్రీకు వర్ణమాల సరిగ్గా అన్వయించబడిన PDFలను గ్రీకులోకి మార్చండి, ప్రతి పదంపై మోనోటోనిక్ యాస గుర్తులు భద్రపరచబడతాయి మరియు గ్రీకు అనువాదాలు సాధారణంగా ఆంగ్ల మూలం కంటే ఎక్కువ కాలం నడుస్తాయి కాబట్టి టెక్స్ట్ స్వయంచాలకంగా రీఫ్లో వర్తించబడుతుంది. ౧ GB వరకు ఫైళ్ళు.
అనువదించడానికి డాక్యుమెంట్ అప్ లోడ్ చేయండి లేదా డ్రాప్ చేయండి
Max. ఫైల్ పరిమాణం ౧ జీబీ
మీరు PDF ను గ్రీకులోకి అనువదించినప్పుడు ఏమి జరుగుతుంది
గ్రీకు దాని స్వంత 24-అక్షరాల వర్ణమాలను ఉపయోగిస్తుంది, లాటిన్ మరియు సిరిలిక్ లిపిల పూర్వీకుడు, అయినప్పటికీ లాటిన్ లేదా సిరిలిక్ అక్షరాలను మాత్రమే చదివే ఎవరికైనా ఆధునిక గ్రీకు వచనం పూర్తిగా చదవబడదు. మీరు PDFని గ్రీకులోకి అనువదించినప్పుడు, రెండరింగ్ ఇంజిన్ తప్పనిసరిగా పూర్తి గ్రీకు అక్షర సమితిని కవర్ చేసే ఫాంట్ ను పొందుపరచాలి, ఆధునిక గ్రీకు యొక్క మోనోటోనిక్ ఆర్థోగ్రఫీలో ఉపయోగించే తీవ్రమైన యాస గుర్తుతో సహా, ప్రతి పాలీసైలబిక్ పదం ఖచ్చితంగా ఒక యాసను కలిగి ఉంటుంది. సరైన ఫాంట్ లేకుండా, ఎగుమతి చేయబడిన PDFలో గ్రీకు టెక్స్ట్ ప్రత్యామ్నాయ పెట్టెలు లేదా విరిగిన గ్లిఫ్ లుగా క్షీణిస్తుంది.
రెండవ లేఅవుట్ సవాలు టెక్స్ట్ విస్తరణ. గ్రీకు అనేది నాలుగు వ్యాకరణ కేసులు (నామినేటివ్, జెనిటివ్, అక్యుసేటివ్ మరియు వొకేటివ్), మూడు లింగాలు మరియు ఆరు పురుషులలో పూర్తి క్రియారూపాలు కలిగిన అత్యంత విభక్తి ప్రత్యయాలు గల భాష. ఈ వ్యాకరణ నిర్మాణాలు ఆంగ్లంలో ప్రత్యక్ష సమానార్థకం లేని పదాలు మరియు అక్షరాలను జోడిస్తాయి. ఫలితంగా, అనువదించబడిన PDFలోని గ్రీకు టెక్స్ట్ ఆంగ్ల మూలం కంటే నిరంతరం పొడవుగా ఉంటుంది, తరచుగా 15 నుండి 25 శాతం వరకు. గ్రీకు పదాలు కత్తిరించబడకుండా లేదా ప్రక్కనే ఉన్న నిలువు వరుసలలోకి పొంగిపోకుండా నిరోధించడానికి అసలు PDFలోని స్థిర టెక్స్ట్ బాక్స్లను తిరిగి అమర్చాలి. DocTranslator దీన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్వహిస్తుంది, తద్వారా అవుట్పుట్ డాక్యుమెంట్ చదవడానికి వీలుగా మరియు సరిగ్గా అమర్చబడి ఉంటుంది.
పాత పత్రాలను ప్రభావితం చేసే చారిత్రక రిజిస్టర్ ప్రశ్న కూడా ఉంది. ఆధునిక గ్రీకు 1982 నుండి మోనోటోనిక్ ఆర్థోగ్రఫీ వ్యవస్థను ఉపయోగిస్తోంది, ఇక్కడ ప్రతి పదంపై ఒక యాస గుర్తు (అక్యూట్) మాత్రమే ఉంచబడుతుంది. 1982కి ముందు వ్రాసిన పత్రాలు మరియు 1976కి ముందు అన్ని అధికారిక గ్రీకు ప్రభుత్వ పత్రాలు, కథరేవౌసా అని పిలువబడే వేరొక అధికారిక రిజిస్టర్ ను ఉపయోగించాయి, ఇది మూడు విభిన్న యాస గుర్తులు మరియు శ్వాసలతో కూడిన పాలిటోనిక్ ఆర్థోగ్రఫీని మరియు ప్రాచీన గ్రీకుకు దగ్గరగా ఉన్న పురాతన వ్యాకరణ నిర్మాణాన్ని ఉపయోగించింది. మీరు 1976కి ముందు గ్రీక్ ప్రభుత్వ పత్రాలు లేదా పాత చట్టపరమైన పనులతో పని చేస్తుంటే, మూల వచనం పాలిటోనిక్ కథరేవౌసాలో ఉండవచ్చు. సమకాలీన పత్రాలు, దీనికి విరుద్ధంగా, మోనోటోనిక్ సిస్టమ్ లో ప్రామాణిక ఆధునిక గ్రీకు (డెమోటిక్)ని ఉపయోగిస్తాయి, ఇది అనువాద అవుట్ పుట్ లక్ష్యంగా ఉంటుంది.

గ్రీకు EU చట్టపరమైన బరువు మరియు 3,000 సంవత్సరాల వ్రాతపూర్వక సంప్రదాయాన్ని కలిగి ఉంది
ఆధునిక గ్రీకులో 13 మిలియన్లకు పైగా స్థానిక మాట్లాడేవారు ఉన్నారు, గ్రీస్ మరియు సైప్రస్ లలో కేంద్రీకృతమై ఉన్నారు. యూరోపియన్ యూనియన్ యొక్క అధికారిక భాషగా, గ్రీక్ అన్ని EU అధికారిక పత్రాలు, నిబంధనలు మరియు కోర్టు విచారణలలో పూర్తి చట్టపరమైన స్థితిని కలిగి ఉంటుంది. గ్రీక్ లేదా సైప్రియట్ అథారిటీ జారీ చేసిన ఒప్పందం దాని గ్రీకు టెక్స్ట్ లో చట్టబద్ధంగా కట్టుబడి ఉంటుంది మరియు EU ఆదేశాలు ఇతర 23 అధికారిక EU భాషలతో పాటు గ్రీకులో ప్రచురించబడతాయి. సైప్రస్ టర్కిష్ తో పాటు గ్రీకును దాని రెండు అధికారిక భాషలలో ఒకటిగా ఉపయోగిస్తుంది, కాబట్టి సైప్రియట్ ప్రభుత్వ పత్రాలు, ఆస్తి పత్రాలు మరియు కోర్టు ఆదేశాలు గ్రీకులో జారీ చేయబడతాయి మరియు ఇతర దేశాలలోని పార్టీలకు అనువాదం అవసరం కావచ్చు.
గ్రీకు మూలాలు ప్రపంచ శాస్త్రీయ మరియు వైద్య పదజాలంలో అధిక వాటాను కలిగి ఉన్నాయి. కార్డియాలజీ, న్యుమోనియా, ప్రజాస్వామ్యం మరియు ఫోటోగ్రఫీ వంటి పదాలు నేరుగా గ్రీకు పదాల నుండి నిర్మించబడ్డాయి. దీనర్థం గ్రీకు సాంకేతిక మరియు వైద్య పత్రాలు ఉపరితలంపై ఆంగ్ల పాఠకులకు సుపరిచితం అనిపించే కాగ్నేట్ లతో సమృద్ధిగా ఉంటాయి, అయితే గ్రీకు వ్యాకరణ రూపాలు, కేస్ ఎండింగ్ లు మరియు సమ్మేళన నిర్మాణాలు వాటి ఆంగ్ల ఉత్పన్నాల నుండి గణనీయంగా భిన్నంగా ఉంటాయి కాబట్టి ఇప్పటికీ జాగ్రత్తగా అనువాదం అవసరం. ఉదాహరణకు, ఒక ప్రభుత్వ ఆసుపత్రి నుండి వచ్చిన గ్రీకు వైద్య నివేదిక, అనువాద ఇంజిన్ మూల పదాన్ని అరువుగా తీసుకోకుండా ఖచ్చితంగా అన్వయించాల్సిన సాంకేతిక పదజాలంతో ప్రామాణిక ఆధునిక గ్రీకు గద్యాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.
పత్రాలు వ్యక్తులు ఇంగ్లీష్ మరియు గ్రీకు మధ్య అనువదిస్తారు
గ్రీక్ డాక్యుమెంట్ అనువాదం గ్రీస్ మరియు సైప్రస్ యొక్క EU సభ్యత్వం, యునైటెడ్ స్టేట్స్ మరియు ఆస్ట్రేలియాలోని ముఖ్యమైన డయాస్పోరా కమ్యూనిటీ మరియు రెండు దేశాలతో కూడిన అంతర్జాతీయ వ్యాపారం, పర్యాటకం మరియు విద్యా మార్పిడి పరిమాణం ద్వారా నడపబడుతుంది. గ్రీకు మరియు ఇంగ్లీషు మధ్య దాటే సాధారణ డాక్యుమెంట్ రకాలు:
- వీసా మరియు ఇమ్మిగ్రేషన్ దరఖాస్తుల కోసం గ్రీక్ పాస్ పోర్ట్ లు మరియు జాతీయ గుర్తింపు కార్డులు
- గ్రీక్ మరియు సైప్రియట్ రియల్ ఎస్టేట్ లావాదేవీల కోసం నోటరీ డీడ్ లు మరియు ఆస్తి ఒప్పందాలు
- ఏథెన్స్ విశ్వవిద్యాలయం మరియు ఇతర గ్రీకు విశ్వవిద్యాలయాల నుండి అకడమిక్ డిగ్రీలు మరియు ట్రాన్ స్క్రిప్ట్ లు
- డిశ్చార్జ్ సారాంశాలు మరియు రోగనిర్ధారణ ఫలితాలతో సహా గ్రీకు ప్రభుత్వ ఆసుపత్రుల నుండి వైద్య నివేదికలు
- అసోసియేషన్ మరియు వాటాదారుల ఒప్పందాల కథనాలతో సహా గ్రీక్ లేదా సైప్రియట్ చట్టం ప్రకారం జారీ చేయబడిన EU చట్టపరమైన ఒప్పందాలు
- US మరియు ఆస్ట్రేలియాలోని డయాస్పోరా కమ్యూనిటీల కోసం విడాకుల సర్టిఫికేట్లు మరియు పౌర రిజిస్ట్రీ పత్రాలు
AI అనువాదం పత్రాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి, వర్కింగ్ డ్రాఫ్ట్ ను సిద్ధం చేయడానికి లేదా అంతర్గతంగా కంటెంట్ ను భాగస్వామ్యం చేయడానికి బాగా పనిచేస్తుంది. ప్రభుత్వ ఏజెన్సీలు లేదా ఇమ్మిగ్రేషన్ అధికారులకు అధికారిక సమర్పణలకు ధృవీకరించబడిన, మానవ-సమీక్షించిన అనువాదం అవసరం. US ఇమ్మిగ్రేషన్ ఏజెన్సీలకు సమర్పించిన పత్రాల కోసం, మా చూడండి USCIS సర్టిఫైడ్ అనువాదం సేవ.
ఇంగ్లీష్ నుండి గ్రీకు PDF అనువాద ధర
మీ అనువాద అవసరాలు పెరిగేకొద్దీ 7-రోజుల ట్రయల్ మరియు అప్ గ్రేడ్ తో ప్రారంభించండి.
7 రోజుల విచారణ
అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిందివిచారణ ముగిసిన తర్వాత నెలకు $ 14.99
- 7 రోజుల పూర్తి ప్రాప్యత ట్రయల్
- ట్రయల్ పరిమితి: 10 పేజీలు లేదా 3,000 పదాలు
- $౦.౦౦౫/పదం AI అనువాదం
- 120+ భాషలు
- PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
- టీమ్ యాక్సెస్ & కస్టమ్ గ్లోసరీలు
- ఇమెయిల్ మద్దతు
నెలవారీ
ప్రజాదరణ పొందిందిరెగ్యులర్ ధర $ ౨౯.౯౯, ఇప్పుడు ౫౦% తగ్గింపు
- నెలకు 100 పేజీలు లేదా 30,000 పదాలు
- $౦.౦౦౫/పదం AI అనువాదం
- 120+ భాషలు
- అపరిమిత ఫైల్ నిల్వ
- PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
- టీమ్ యాక్సెస్ & కస్టమ్ గ్లోసరీలు
- ప్రాధాన్యత ఇమెయిల్ మద్దతు
వార్షిక
25% ఆదా చేయండి~$౧౧.౨౫/నెల, సేవ్ ౨౫% vs నెలవారీ
- నెలకు 100 పేజీలు లేదా 30,000 పదాలు
- $౦.౦౦౫/పదం AI అనువాదం
- 120+ భాషలు
- అపరిమిత ఫైల్ నిల్వ
- PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
- టీమ్ యాక్సెస్ & కస్టమ్ గ్లోసరీలు
- ప్రాధాన్యత ఇమెయిల్ మద్దతు
మీ PDF ను గ్రీకులోకి ఎలా అనువదించాలి
ఉచిత ఖాతాను సృష్టించండి
నమోదు చేసుకోండి మీ ఇమెయిల్తో ఆన్లైన్ అనువాద డాష్బోర్డ్ను యాక్సెస్ చేయడానికి.
మీ PDF ఫైలును అప్ లోడ్ చేయండి
దీన్ని ఎంచుకోవడానికి మీ ఫైల్ ను లాగి, వదలండి లేదా బ్రౌజ్ చేయండి. చెల్లింపు ప్లాన్ లలో 1 GB వరకు ఉన్న ఫైల్ లకు మద్దతు ఉంది.
లక్ష్య భాషగా గ్రీకును ఎంచుకోండి
మీ PDF యొక్క అసలు భాషను ఎంచుకోండి మరియు గ్రీకును లక్ష్య భాషగా సెట్ చేయండి. ఇంజిన్ అవుట్ పుట్ లోని ప్రతి పదానికి పూర్తి గ్రీకు వర్ణమాల మరియు మోనోటోనిక్ యాస గుర్తులను వర్తింపజేస్తుంది.
అనువదించండి మరియు డౌన్ లోడ్ చేయండి
"అనువదించు" క్లిక్ చేసి కొన్ని క్షణాలు వేచి. మీ అనువదించబడిన PDF గ్రీక్ లో డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉంటుంది, ఎక్కువ కాలం గ్రీక్ అవుట్ పుట్ కు అనుగుణంగా టెక్స్ట్ రీఫ్లో వర్తించబడుతుంది.
మరిన్ని డాక్యుమెంట్ అనువాద సేవలను అన్వేషించండి
ఇంగ్లీష్ నుండి గ్రీకు PDF అనువాదం FAQ
PDF అవుట్ పుట్ లో గ్రీకు వర్ణమాల మరియు యాస గుర్తులు సరిగ్గా వస్తాయా?
అవును. DocTranslator పూర్తి 24-అక్షరాల గ్రీకు వర్ణమాలను మరియు ఆధునిక గ్రీకు ఏకస్వర లిపిలో ఉపయోగించే అక్యూట్ యాక్సెంట్ గుర్తును కవర్ చేసే ఫాంట్ను పొందుపరుస్తుంది. అవుట్పుట్లోని ప్రతి బహుళ అక్షరాల పదం సరైన యాక్సెంట్ను కలిగి ఉంటుంది, కాబట్టి ప్రత్యామ్నాయ పెట్టెలను చూపకుండా గ్రీకు పాఠం సరిగ్గా చదవగలిగేలా ఉంటుంది.
నా అనువదించబడిన గ్రీకు PDF అసలు ఆంగ్ల పత్రం కంటే పొడవుగా ఎందుకు కనిపిస్తుంది?
గ్రీకు అనేది నాలుగు వ్యాకరణ విభక్తులు మరియు ఆరు పురుషులలో పూర్తి క్రియారూపాలను కలిగి ఉన్న అత్యంత విభక్తి ప్రత్యయాలు గల భాష. ఈ నిర్మాణాలు ఆంగ్లంలో ప్రత్యక్ష సమానార్థకం లేని అక్షరాలను మరియు పదాలను జోడిస్తాయి. గ్రీకు అనువాదాలు సాధారణంగా మూల గ్రంథం కంటే 15 నుండి 25 శాతం పొడవుగా ఉంటాయి. DocTranslator పాఠ్యాన్ని స్వయంచాలకంగా పునఃసమలేఖనం చేస్తుంది, తద్వారా కంటెంట్ కత్తిరించబడదు, కానీ చాలా బిగుతుగా ఫార్మాట్ చేయబడిన PDFలకు అనువాదం తర్వాత చిన్న లేఅవుట్ సర్దుబాటు అవసరం కావచ్చు.
DocTranslator కథరేవూసా లేదా పాలిటోనిక్ ఆర్థోగ్రఫీలో వ్రాయబడిన పాత గ్రీకు పత్రాలను నిర్వహించగలదా?
అనువాద ఇంజిన్ పాత పత్రాల నుండి పాలిటోనిక్ గ్రీక్ ఇన్ పుట్ ను (బహుళ యాస గుర్తులు మరియు శ్వాసలతో) చదువుతుంది మరియు మోనోటోనిక్ ఆర్థోగ్రఫీలో ప్రామాణిక ఆధునిక గ్రీకు (డెమోటిక్) అవుట్ పుట్ ను ఉత్పత్తి చేస్తుంది. మీరు 1976కి ముందు ఉన్న గ్రీకు ప్రభుత్వ పత్రాన్ని లేదా కథరేవౌసాను ఉపయోగించే 1982కి ముందు ఉన్న అకడమిక్ టెక్స్ట్ ను అనువదించవలసి వస్తే, అధికారిక ఉపయోగం కోసం స్పెషలిస్ట్ లీగల్ లేదా ఆర్కైవల్ రివ్యూ సిఫార్సు చేయబడినప్పటికీ, సిస్టమ్ దానిని ప్రాసెస్ చేస్తుంది.
EU ఒప్పందాలు మరియు చట్టపరమైన పత్రాలను అనువదించడానికి గ్రీకు మంచి ఎంపికనా?
యూరోపియన్ యూనియన్ యొక్క 24 అధికారిక భాషలలో గ్రీక్ ఒకటి, కాబట్టి EU ఒప్పందాలు, నిబంధనలు మరియు కోర్టు ఆదేశాల యొక్క గ్రీకు-భాష సంస్కరణలు పూర్తి చట్టపరమైన స్థితిని కలిగి ఉంటాయి. గ్రీక్ లేదా సైప్రియట్ అధికారులు జారీ చేసిన పత్రాలు వారి గ్రీకు టెక్స్ట్ లో కట్టుబడి ఉంటాయి. AI అనువాదం చదవడానికి మరియు డ్రాఫ్టింగ్ చేయడానికి బాగా పనిచేస్తుంది. కోర్టు లేదా ప్రభుత్వ సంస్థకు అధికారిక సమర్పణ కోసం, ధృవీకరించబడిన మానవ అనువాదకుడు అవుట్ పుట్ ను సమీక్షించాలి.
US ఇమ్మిగ్రేషన్ అధికారులకు సమర్పించిన గ్రీకు పత్రాల కోసం నాకు ధృవీకరించబడిన అనువాదం కావాలా?
అవును. USCIS ఇమ్మిగ్రేషన్ దరఖాస్తులతో సమర్పించబడిన అన్ని విదేశీ-భాషా పత్రాలు ధృవీకరించబడిన ఆంగ్ల అనువాదంతో పాటు ఉండాలి. మీరు US ఇమ్మిగ్రేషన్ ఫైలింగ్ కోసం గ్రీక్ పాస్ పోర్ట్, జనన ధృవీకరణ పత్రం లేదా విడాకుల డిక్రీని అనువదిస్తుంటే, మా చూడండి USCIS సర్టిఫైడ్ అనువాదం మానవ-సమీక్షించబడిన, ధృవీకరించబడిన అవుట్ పుట్ కోసం సేవ.
నేను గ్రీకు నుండి ఇంగ్లీషుతో పాటు ఇంగ్లీషును గ్రీకులోకి అనువదించవచ్చా?
అవును. గ్రీకు పత్ర అనువాదం రెండు దిశలలో పనిచేస్తుంది. గ్రీక్ PDFని ఆంగ్లంలోకి అనువదించడం గ్రీక్ హాస్పిటల్ నివేదికలు, ఏథెన్స్ నుండి యూనివర్సిటీ ట్రాన్ స్క్రిప్ట్ లు, సైప్రియట్ ప్రాపర్టీ డీడ్ లు లేదా గ్రీక్-భాష EU ఒప్పందాలను చదవడానికి ఉపయోగపడుతుంది. ఈ జంట ఒకే అప్ లోడ్ వర్క్ ఫ్లోలో పూర్తిగా ద్వి దిశాత్మకంగా ఉంటుంది.
నేను ఆన్ లైన్ లో ఎంత పెద్ద గ్రీకు PDF అనువదించగలను?
నెలవారీ మరియు వార్షిక ప్లాన్ లలో 1 GB వరకు ఫైల్ లు మరియు 5,000 పేజీల వరకు మద్దతు ఉంటుంది. $2 7-రోజుల ట్రయల్ 10 పేజీలు లేదా 3,000 పదాలను కవర్ చేస్తుంది, ఇది పూర్తి అనువాదానికి పాల్పడే ముందు మీ పత్రం యొక్క నమూనాలో గ్రీకు వర్ణమాల, యాస గుర్తులు మరియు టెక్స్ట్ రిఫ్లో సరిగ్గా కనిపిస్తాయని ధృవీకరించడానికి సరిపోతుంది.
ఈరోజే మీ PDFని గ్రీకులోకి అనువదించండి
DocTranslator ఇంగ్లీష్ మరియు గ్రీక్ భాషల మధ్య PDFలను ఆన్లైన్లో మార్పిడి చేస్తుంది, పూర్తి 24-అక్షరాల గ్రీక్ వర్ణమాలను మోనోటోనిక్ యాస గుర్తులతో సరిగ్గా రెండర్ చేస్తుంది మరియు పొడవైన గ్రీక్ అవుట్పుట్ను నిర్వహించడానికి టెక్స్ట్ను స్వయంచాలకంగా రీఫ్లో చేస్తుంది, 1 GB వరకు ఫైల్ సపోర్ట్తో.
సంబంధిత సాధనాలు
భాష ద్వారా పిడిఎఫ్ అనువదించండి
డాక్యుమెంట్ రకాలు
