AI-drevet · 120+ sprog

Dokumentoversætter til virksomheder

Oversæt forretningsdokumenter til 120 + sprog og holde det oprindelige layout. Bygget til teams og hele organisationer.

Maks. filstørrelse 1 GB Bevarer original formatering
Tilmeld dig gratis

Upload eller slip dokument for at oversætte

Maks. filstørrelse 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
⁇ ⁇ (amharisk)
العربية (arabisk)
⁇ ⁇ ⁇ (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviderussisk)
⁇ ⁇ ⁇ (bengalsk) ⁇
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Burmese)
Català (catalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kinesisk forenklet)
中文 ▸ (kinesisk traditionel)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tjekkisk)
Dansk (Dansk)
Nederlands (hollandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galicisk)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (græsk)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitisk)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiiansk)
עברית (hebraisk)
الرالر (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (Japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
⁇ (Kannada)
⁇ аза тілі (kasakhisk)
⁇ f ⁇ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
⁇ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (lettisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonsk)
Malagasisk (malagasisk)
Bahasa Melayu (malaysisk)
⁇ ⁇ (Malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (maori)
راانان (Marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
نالالالال (Nepali)
Norsk (norsk)
⁇ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
⁇ (Punjabi)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سن ⁇ ي (Sindhi)
⁇ (Sinhala)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somalisk)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (Tagalog)
То ⁇ ик ⁇ (Tadsjikisk)
⁇ ⁇ (tamilsk)
Татарча (tatarisk)
⁇ ⁇ 한국어 (Telugu)
ราย (Thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (tyrkmenere)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
⁇ ⁇ 스 ⁇ ر 한국어 (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
יידיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
⁇ ⁇ (amharisk)
العربية (arabisk)
⁇ ⁇ ⁇ (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviderussisk)
⁇ ⁇ ⁇ (bengalsk) ⁇
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Burmese)
Català (catalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kinesisk forenklet)
中文 ▸ (kinesisk traditionel)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tjekkisk)
Dansk (Dansk)
Nederlands (hollandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galicisk)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (græsk)
⁇ (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitisk)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiiansk)
עברית (hebraisk)
الرالر (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (Japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
⁇ (Kannada)
⁇ аза тілі (kasakhisk)
⁇ f ⁇ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
⁇ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (lettisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonsk)
Malagasisk (malagasisk)
Bahasa Melayu (malaysisk)
⁇ ⁇ (Malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (maori)
راانان (Marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
نالالالال (Nepali)
Norsk (norsk)
⁇ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
⁇ (Punjabi)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سن ⁇ ي (Sindhi)
⁇ (Sinhala)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somalisk)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (Tagalog)
То ⁇ ик ⁇ (Tadsjikisk)
⁇ ⁇ (tamilsk)
Татарча (tatarisk)
⁇ ⁇ 한국어 (Telugu)
ราย (Thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (tyrkmenere)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
⁇ ⁇ 스 ⁇ ر 한국어 (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
יידיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK HOLLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRÆSK HEBRAISK ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK HOLLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRÆSK HEBRAISK
Oversættelse af forretningsdokumenter for teams

Bygget til teams og organisationer

Hvad er oversættelse af forretningsdokumenter?

Oversættelse af forretningsdokumenter betyder at konvertere de filer, en virksomhed kører på, herunder rapporter, kontrakter, manualer og præsentationer, til et andet sprog, så kolleger, kunder og partnere kan læse dem. Outputtet beholder det oprindelige layout, så en oversat kontrakt ligner stadig en kontrakt, og et oversat dæk ligner stadig det dæk, du har bygget.

Teams rækker ud efter en dokumentoversætter til erhvervslivet, når tre ting betyder noget på samme tid: hastighed, nøjagtighed og lydstyrke. En marketingleder har muligvis brug for et produktark på otte markeder inden fredag. Et juridisk team skal muligvis have en aftale på 200 sider gennemgået inden en deadline. Manuel oversættelse følger sjældent med den slags efterspørgsel.

DocTranslator bruger AI trænet på store flersprogede datasæt, så den læser kontekst i stedet for at bytte ord et ad gangen. Tone og betydning bære over, hvilket er, hvad du ønsker, når en oversat rapport går til en tavle eller en oversat manual når en kunde. Du kan se, hvordan kerneværktøjet fungerer på dokumentoversætter page.

Platformen håndterer mere end 100 sprog, og de filtyper, kontorer faktisk bruger dag til dag: PDF, Microsoft Word, Excel og PowerPoint. Et helt team kan arbejde ud fra det samme værktøj i stedet for at jonglere med separate apps for hvert format.

Alt kører i skyen, så der er ikke noget at installere på hver maskine og intet for IT at skubbe ud. Det fungerer gennem enhver moderne browser, herunder Chrome, Firefox og Safari, hvilket betyder, at personalet på forskellige kontorer og tidszoner får den samme adgang, uanset hvor de sidder.

En dokumentoversætter hele teamet kan bruge

Et værktøj hele teamet kan bruge

Fordi DocTranslator kører i browseren, springer du desktop-installationer og platformshovedpine over. Det virker i Google Chrome, Mozilla Firefox og Apple Safari, så alle på holdet kan åbne det fra en bærbar computer, få den oversatte fil og komme videre. Ingen opsætningsbilletter, ingen per sæde software til at rulle ud.

Prøv det nu
Hvad skal man kigge efter i en business dokument oversætter

Hvad skal man kigge efter i en business dokument oversætter

Efterhånden som mere af en virksomheds arbejde bevæger sig gennem dokumenter, påvirker det oversættelsesværktøj, du vælger, hvor hurtigt teams sender, og hvor rent outputtet lyder. Et par ting adskiller et værktøj bygget til kontorer fra en hurtig forbrugerapp.

Nøjagtigheden kommer først. Motoren bør læse kontekst, ikke kun erstatningsord, så de subtile dele af en kontraktklausul eller en kunde-e-mail overlever oversættelsen. Det er det, der holder forretningskommunikation klar på tværs af sprog.

Sprogdækning betyder noget, når du først opererer på flere markeder. DocTranslator understøtter mere end 100 sprog, herunder regionale varianter, så et distribueret team kan holde sine meddelelser konsistente på tværs af lande og jurisdiktioner.

File size fleksibilitet er det næste, teams bemærker. Når du oversætter lange aftaler, tekniske rapporter eller detaljerede manualer, bør uploads på op til 1 GB eller flere tusinde sider gå igennem uden at bryde formateringen eller bremse til en gennemgang.

Sikkerhed er ikke til forhandling for virksomhedens filer. Se efter et browserbaseret værktøj uden datalagring, fuld kryptering og overholdelse af rammer som GDPR, HIPAA og SOC 2.

Masser af forretningsdokumenter bærer diagrammer, diagrammer og infografik. Et dygtigt værktøj læser og oversætter teksten inde i disse billeder, så hele beskeden kommer igennem, og dit designteam behøver ikke at lave kunstværket om bagefter.

Scannede og billedbaserede filer

Scannede PDF'er og billedbaserede dokumenter har brug for Optical Character Recognition (OCR) for at gøre billeder af tekst til noget, en oversætter kan arbejde med. Med OCR indbygget, kan dit team oversætte ikke redigerbare filer uden at kopiere tekst ud i hånden først.

Hvorfor teams vælger DocTranslator til forretningsdokumenter

Hvorfor hold vælger DocTranslator

Output, du kan sende til kunder

AI-motoren er trænet på milliarder af flersprogede datapunkter, så oversættelser læses som kontekstuelt korrekte, ikke kun bogstavelige. Det betyder noget for regulerede industrier, kundekommunikation og alt, der er knyttet til dit brand.

Formatering, der bliver siddende

Uanset om du uploader en PDF, et PowerPoint-dæk, et Excel-ark eller et Word-dokument, holder DocTranslator den oprindelige formatering på plads, herunder tabeller, billeder og layout. Dit team bruger langt mindre tid på at rette filen efter oversættelse.

Bygget til volumen

Med understøttelse af dokumenter på op til 5.000 sider eller 1 GB håndterer platformen arbejde med høj volumen og høj kompleksitet på tværs af afdelinger, markeder og tidszoner uden at køre fast.

Den understøtter over 100 sprog og kan læse en fil, der blander flere sprog på én gang, hvilket hjælper, når du lokaliserer indhold til globale regioner og distribuerede teams.

OCR for ikke-redigerbart indhold

Scannede PDF'er og billedbaserede dokumenter gennemgår den indbyggede OCR, så ingen på holdet skal udtrække teksten i hånden eller række ud efter et tredjepartsværktøj.

Det hele kører i en sikker, browserbaseret opsætning uden dataopbevaring, og det følger virksomhedens overholdelsesstandarder, herunder GDPR og HIPAA.

Selvbetjening, ingen træning påkrævet

Folk uploader, oversætter og downloader et færdigt dokument på få minutter uden en supportbillet eller en træningssession. Det lader teams bevæge sig hurtigt og stole mindre på eksterne leverandører.

Prissætning, der skalerer med dig

Ved $0,005 per ord koster DocTranslator langt mindre end traditionel lokalisering, og ethvert dokument under 1.000 ord er gratis. Korte filer koster ikke noget at oversætte.

Nå ud til kunder og partnere på ethvert marked

Nå ud til kunder på ethvert marked

Der er omkring 358,7 millioner virksomheder, der opererer på verdensplan, og de fleste af dem ønsker at vokse ud over deres hjemmemarked. Uanset om du er en ung startup eller en etableret multinational, der udvider på tværs af grænser betyder, at dine dokumenter skal tale det lokale sprog først.

DocTranslator gør den del nemmere. Teams kan tale med internationale partnere, kunder og markeder gennem hurtig, nøjagtig dokumentoversættelse, der holder dens formatering. Når klarhed driver en aftale, og global forståelse driver vækst, er det en reel fordel at få dokumentet rigtigt.

Betroet til virksomhedsoversættelse i stor skala

Se denne korte video for at se, hvordan du oversætter et forretningsdokument fra start til slut.

DocTranslator holder folk kommer tilbage. Mere end 80 procent af førstegangsbrugere vender tilbage, hvilket peger på et værktøj, der er nemt at hente, præcist og pålideligt. Tilfredsheden ligger omkring 95 procent, hvor brugerne vurderer oplevelsen som fremragende eller god. Den gennemsnitlige sessionslængde bliver også ved med at klatre, et tegn på, at teams stoler på det for mere af deres arbejde.

Platformen behandler mere end 20.000 oversættelsesanmodninger om dagen på tværs af mange brancher, dokumenttyper og use cases. Den konstante efterspørgsel med høj volumen viser, at den kan understøtte global kommunikation i stor skala, mens den holder fast i hastighed, nøjagtighed og formatering. For enkeltpersoner og for hele virksomheder lukker det sproggab uden at bremse teams.

Bag kulisserne er en AI-motor trænet på milliarder af flersprogede datapunkter hentet fra globale datasæt. Den dybde lader den genkende idiomer, tilpasse sig regional kontekst og producere oversættelser, der passer til den lokale læser. Outputtet er bygget til at imødekomme kravene fra globale markeder, regulatoriske standarder og brandkonsistens.

Ofte stillede spørgsmål

Spørgsmål til oversættelse af forretningsdokumenter

Hvad er oversættelse af forretningsdokumenter?

Det er processen med at konvertere arbejdsfiler såsom rapporter, kontrakter, manualer og præsentationer til et andet sprog, mens den originale formatering bevares. Målet er en færdig fil, dit team kan dele eller sende til en klient med det samme.

Hvilke filtyper kan mit team oversætte?

DocTranslator håndterer de formater, kontorer bruger mest, herunder PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign og CSV. Du kan uploade filer op til 1 GB eller flere tusinde sider.

Bevarer den oversatte fil sin oprindelige formatering?

Ja. Tabeller, diagrammer, billeder og layout forbliver på plads, så en oversat kontrakt stadig lyder som en kontrakt, og et oversat kortspil ligner stadig dit kortspil. Det sparer teamet for at genopbygge filer i hånden.

Hvor mange sprog understøttes?

Mere end 100 sprog, herunder regionale varianter. En fil, der blander flere sprog, kan behandles i ét gennemløb, hvilket hjælper, når du lokaliserer indhold til forskellige markeder.

Er det sikkert nok til firmadokumenter?

Platformen kører i en browserbaseret opsætning med fuld kryptering og ingen dataopbevaring, og den følger compliance-rammer som GDPR, HIPAA og SOC 2.

Hvad koster det for et hold?

Oversættelse er $0,005 per ord, og ethvert dokument under 1.000 ord er gratis. Det gør det langt billigere end traditionel lokalisering til arbejde med høj volumen.

Der kræves trin

Oversæt et forretningsdokument nu!

01

Opret din konto

Tilmelding tager et par minutter. Klik på tilmeldingsknappen og udfyld den korte formular med dit navn, din e-mailadresse og en adgangskode. Nye teammedlemmer kan onboardes på samme måde.

02

Upload din virksomhedsfil

Tilføj den rapport, kontrakt, manual eller dæk, du skal have oversat. Vi accepterer MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign og CSV-filer. Træk og slip, eller gennemse din enhed for at uploade.

03

Vælg sprogene

Vælg kildesproget for dit dokument, og derefter det sprog, du vil have det på. Skriv sprognavnet, eller gennemse biblioteket for at finde det.

04

Oversæt og download

Klik på oversæt, og filen behandles og returneres. Du får en ren oversættelse, der holder den oprindelige tone og layout, klar til at dele med dit team eller sende til en klient.

Oversæt et forretningsdokument nu!

Tilmeld dig i dag og giv dit team en hurtigere måde at oversætte de dokumenter, din virksomhed kører på.

Vores partnere

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP