Bedste oversættelsestjenester i sundhedssektoren

Vi leverer alle sundhedsoversættelser, du måtte have brug for, bare giv som en fil og nyd din oversættelse

Revolutionerende kommunikation

Sundhedsdokumenter

Oversæt engelsk til tysk logo

Der er flere typer sundhedsdokumenter, der kan kræve oversættelse af overholdelsesformål. Vores sundhedsoversættelsestjenester fungerer med nogen af disse:

 

  • Formularer til informeret samtykke : Disse dokumenter skitserer risici og fordele ved en medicinsk procedure eller behandling og skal oversættes til patienter, der ikke taler samme sprog som deres sundhedsplejerske.
  • Sygehistorie og journaler : Det er vigtigt, at en patients sygehistorie og journaler er nøjagtigt oversat, så deres sundhedsplejerske kan træffe informerede beslutninger om deres pleje.
  • Laboratorieresultater og andre testresultater : Disse dokumenter indeholder vigtige oplysninger om en patients helbred og skal oversættes til patienter, der ikke taler samme sprog som deres sundhedsplejerske.
  • Patientundervisningsmaterialer : Disse materialer, såsom brochurer eller uddelingskopier, giver vigtig information til patienter om deres helbred og skal oversættes til patienter, der ikke taler samme sprog som deres sundhedsplejerske.
  • Receptetiketter og instruktioner : Det er vigtigt, at patienterne forstår, hvordan de tager deres medicin sikkert og korrekt, så receptetiketter og instruktioner skal oversættes til patienter, der ikke taler samme sprog som deres læge.
  • Medicinske formularer og dokumenter relateret til fakturering og forsikring : Disse dokumenter skal muligvis oversættes for patienter, der ikke taler samme sprog som deres sundhedsudbyder, for at sikre, at de forstår deres økonomiske ansvar og kan indgive forsikringskrav korrekt.
Mød DocTranslator!

DocTranslator er en sofistikeret online oversættelsestjeneste, der giver brugerne mulighed for at uploade forskellige dokumentformater, herunder Word, PDF og PowerPoint, og få dem oversat til forskellige sprog.

Hvad er sundhedsoversættelsestjenester?

Oversættelsestjenester inden for sundhedsvæsenet refererer til oversættelse af sundhedsrelaterede dokumenter , såsom patientjournaler, informerede samtykkeerklæringer og patientuddannelsesmaterialer, fra ét sprog til et andet.

Udforskning af rollerne: Medicinske tolke vs. medicinske oversættere i sundhedskommunikation

En klinisk tolk er en dygtig specialist, der hjælper med at hjælpe med interaktion mellem mennesker samt læge, der ikke taler det samme sprog. Kliniske tolke arbejder i realtid enten personligt eller fra et andet sted ved hjælp af telefon eller videoklip for at analysere talt sprog for både mennesker og læge.

En klinisk oversætter derimod konverterer skabte sundhedspapirer fra et sprog til et andet. Kliniske oversættere arbejder ikke i realtid, og deres job udføres normalt ikke i individets eller lægens eksistens.

Både kliniske tolke såvel som kliniske oversættere er nødvendige for at sikre effektiv interaktion og også førsteklasses sundhedspleje til klienter, der ikke taler nøjagtigt samme sprog som deres læge. Ikke desto mindre tilbyder de forskellige mål og udfører forskellige opgaver i sundhedsvæsenet.

Sundhedsoversættelsestjenester kan løse ethvert af disse problemer, bare kom og prøv det selv.

Præcis hvordan kommer jeg til at være en akkrediteret klinisk tolk?

For at ende med at blive en akkrediteret klinisk tolk i USA vil du helt sikkert kræve, at du afslutter overholdelse af handlinger: Anskaffelse af et senior high school diplom eller matchning: De fleste kliniske tolkeuddannelser kræver, at kandidater har et sekundært eksamensbevis eller matching. Tilmeld dig et klinisk tolkeuddannelsesprogram: Der er en række kliniske tolkeuddannelsesprogrammer let tilgængelige i USA. Disse programmer består normalt af kurser i kliniske termer, principper, kombineret med analyseevner, foruden et overvåget undervisningsstipendium eller praktikum. Bestå en kvalifikationseksamen: Efter at have afsluttet et klinisk tolkuddannelsesprogram, skal du helt sikkert bestå en kvalifikationsprøve for at blive en autoriseret klinisk tolk. Der er en række virksomheder, der leverer kvalifikationstest til kliniske tolke i USA, bestående af Certification Commission Health Care Interpreters (CCHI) samt National Board koblet med National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI). Bare for at minde dig om, hvor du er lige nu, det er sundhedsoversættelsestjenester, og alt hvad du kan forestille dig kan oversættes, nu kan du fortsætte med at læse. Behold din akkreditering: Certificerede kliniske tolke skal genoprette deres akkreditering hvert par år for at bevare deres energiske status. Dette indebærer normalt færdiggørelse af videregående uddannelse og læringskrav plus betaling af en genoplivningsomkostning. Det er nødvendigt at huske på, at kravene til at ende med at blive en autoriseret klinisk tolk kan variere fra stat til stat, så det er et godt koncept at konsultere din stats regulerende organ for at identificere detaljeringskravene på din placering. 

Hvor meget giver det dig tilbage at konvertere en klinisk afhandling?

Her er fire typiske strategier: Omkostningerne ved at oversætte en klinisk artikel kan variere afhængigt af en række variabler, herunder filens størrelse, materialets kompleksitet, de anvendte sprog og ekspeditionstiden.|| For eksempel kan en oversættelse af en klinisk artikel på én side (ca. 250 ord) fra engelsk til spansk koste dig mellem 25 og 75 dollars afhængigt af ovenstående faktorer.|| En oversættelse af en længere eller mere kompleks artikel kan koste dig dyrt, mens en oversættelse af en kortere eller enklere artikel kan koste dig mindre.

Specifik statistik
Bruger Engagement

DocTranslation kan prale af imponerende brugerengagement-metrics, hvor over 80 % af førstegangsbrugere vender tilbage til fremtidige oversættelser. Derudover opretholder vores platform en høj tilfredshedsgrad, hvor 95 % af kunderne vurderer deres oplevelse som fremragende eller god. Den gennemsnitlige sessionsvarighed fortsætter med at vokse, hvilket afspejler den brugervenlighed og tillid, vores brugere har til platformens kvalitet og pålidelighed.

Daglige Samtaler

DocTranslation muliggør meningsfuld tværkulturel kommunikation gennem tusindvis af daglige samtaler. Platformen behandler mere end 20.000 unikke oversættelsesanmodninger hver dag, der spænder over dokumenter i flere formater. Denne robuste daglige aktivitet demonstrerer DocTranslations kapacitet til at håndtere store mængder effektivt og hjælper enkeltpersoner og virksomheder med at bygge bro over sprogbarrierer uden problemer.

Træningsdatastørrelse

DocTranslations banebrydende AI-oversættelsesmotor er drevet af omfattende træningsdata med milliarder af ord hentet fra forskellige, flersprogede datasæt. Disse omfattende træningsdata gør det muligt for vores system at forstå nuancerede sprogstrukturer og idiomatiske udtryk, hvilket resulterer i oversættelser, der er både kontekstuelt nøjagtige og kulturelt følsomme. En sådan omfattende træning sikrer, at brugerne modtager konsekvent højkvalitetsoversættelser på tværs af alle understøttede sprog.

Der kræves trin
HVORDAN DET ARBEJDE
Login sektion

Trin 1: Opret en gratis konto

Begynd din oversættelsesrejse ved at oprette en gratis konto på vores platform. Det tager kun et par øjeblikke at give dine grundlæggende oplysninger og bekræfte din e-mailadresse. Denne konto vil fungere som din personlige hub til upload, sporing og styring af alle dine oversættelsesprojekter.

Upload sektion

Trin 2: Upload en fil

Når du har logget ind, er det tid til at uploade dit dokument. Vores system understøtter en lang række formater, herunder MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign og CSV. Du skal blot trække og slippe din fil eller bruge "Gennemse" for at vælge filen fra din enhed.

Sektion for oversættelsessprog

Trin 3: Vælg original- og målsprog

Angiv det sprog, som dit originale dokument er skrevet på. Vælg derefter det målsprog, som du vil have dokumentet oversat til. Med vores omfattende liste over understøttede sprog finder du det perfekte match til dit publikum, uanset om det er til et forretningsforslag eller en kreativ kampagne.

oversættelsesblok

Trin 4: Klik på Oversæt-knappen og download

Når du har indstillet dine sprogpræferencer, skal du klikke på knappen "Upload" for at begynde behandlingen. Læn dig tilbage og slap af, mens vores avancerede oversættelsessystem arbejder på din fil og bevarer det originale layout og stil, mens vi leverer en nøjagtig oversættelse.

Oversæt din fil nu!

Tilmeld dig i dag og opdag styrken ved DocTranslator, og hvor meget forskel det vil gøre for dig og din virksomhed.

Vores partnere

Vælg en fil

Træk og slip filer her, eller gennemse din computer.