AI-Powered · 120+ мов

Перекласти PDF на українську

Перекласти PDF англійською мовою на українську мову і назад. Чотири унікальні для української літери кирилиці (і, ї, є, г) правильно рендериться у видачі, тому символи ніколи не замінюються російськими еквівалентами. Файли до 1 ГБ.

Мак розмір файлу 1 Гб Зберігає оригінальне форматування
Зареєструйтеся безкоштовно

Завантажте або скиньте документ для перекладу

Мак розмір файлу 1 ГБ

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML .ЕПУБ .HTML
Африкаанс (африкаанс)
Шкіп (албанська)
⁇ (амхарська)
》 ⁇ ⁇ ⁇ 》(арабська)
⁇ (вірменська)
Azərbaycan dili (Азербайджан)
Еускара (Баскська)
Беларуская (Білоруська)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Бенгальська)
Босанські (боснійський)
Български (Болгарский)
⁇ (бірманська)
Катала (каталонська)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中国中国的海海海海海 (Китайський спрощений)
中国 ⁇ (китайська традиційна)
Корсу (корсиканська)
Хрвацький (хорв)
Чештина (чеська)
Данська (датська)
Нідерландська (голландська)
Англійська (англійська)
Есперанто (есперанто)
Eesti (естонська)
Суомі (фінська)
Франсе (французька)
Фриск (фризька)
Галего (галицький)
⁇ χ ⁇ arely (грузинська)
Deutsch (німецька)
Ελληνικά (грецька)
⁇ (Гуджараті)
Крейол Айісєн (Гаїті)
Хауса (Хауса)
ʻOHelelo Hawaiʻi (Гавайська)
ok出合国δριν (іврит)
⁇ (хінді)
Хмуб (Хмонг)
Мадяр (угорська)
Íslenska (ісландська)
Ігбо (Ігбо)
Bahasa Indonesia (індонезійська)
Гаєльге (ірландська)
Італьяно (італійська)
➙ ⁇ (японська)
Баса Джава (яванська)
⁇ (каннада)
Наза бат тили (Казах)
⁇ аг ⁇ автобус (кхмер)
Ікіньяруанда (Кіньяруанда)
⁇ (корейська)
Курді (курдська)
Кыргызча (киргиз)
⁇ (лаоська)
Латина (латиниця)
Латвієшу (латвійська)
LietuviOH (литовська)
Летцебургеш (Люксемб)
Македонски (македонська)
Малагасійська (Malagasy)
Бахаса Мелаю (малайська)
⁇ ⁇ ⁇ (Малаялам)
Мальті (Мальтійська)
Те Рео Маорі (маорі)
⁇ іnd ⁇ (маратхі)
Монголь хел (монгольська)
⁇ п'ятка ⁇ (Непал)
Норськ (норвезька)
⁇ (Одія)
⁇ ️ ⁇ (перська)
Польські (польська)
Португес (португальська)
⁇ (панджабі)
Română (румунська)
Русский (рос)
Гагана самоа (самоанська)
Gàidhlig (шотландська)
Српски (серб)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
⁇ ️ (Сіндхі)
》 ⁇ (сингальська)
Словенчина (словацька)
Словенщина (словенська)
Соомаалі (Сомалі)
Еспаньол (іспанська)
Баса-Сунда (сунданська)
Суахілі (суахілі)
Свенська (шведська)
Тагальська (тагальська)
То ⁇ ік ⁇ (таджицька)
. rodè ⁇ ro (тамільська)
Татарча (татарська)
⁇ (телугу)
appoenienties (тайська)
Тюркче (турецька)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (Українська)
➙ ⁇ (урду)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (уйгурська)
О'збекча (узбецька)
Тіїнг Віє (в'єтнамська)
Кімраег (валлійська)
ісіКсоса (Кхоса)
⁇ ⁇ ПАРА (ідиш)
Йоруба (Йоруба)
ісізулу (зулу)
Африкаанс (африкаанс)
Шкіп (албанська)
⁇ (амхарська)
》 ⁇ ⁇ ⁇ 》(арабська)
⁇ (вірменська)
Azərbaycan dili (Азербайджан)
Еускара (Баскська)
Беларуская (Білоруська)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (Бенгальська)
Босанські (боснійський)
Български (Болгарский)
⁇ (бірманська)
Катала (каталонська)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中国中国的海海海海海 (Китайський спрощений)
中国 ⁇ (китайська традиційна)
Корсу (корсиканська)
Хрвацький (хорв)
Чештина (чеська)
Данська (датська)
Нідерландська (голландська)
Англійська (англійська)
Есперанто (есперанто)
Eesti (естонська)
Суомі (фінська)
Франсе (французька)
Фриск (фризька)
Галего (галицький)
⁇ χ ⁇ arely (грузинська)
Deutsch (німецька)
Ελληνικά (грецька)
⁇ (Гуджараті)
Крейол Айісєн (Гаїті)
Хауса (Хауса)
ʻOHelelo Hawaiʻi (Гавайська)
ok出合国δριν (іврит)
⁇ (хінді)
Хмуб (Хмонг)
Мадяр (угорська)
Íslenska (ісландська)
Ігбо (Ігбо)
Bahasa Indonesia (індонезійська)
Гаєльге (ірландська)
Італьяно (італійська)
➙ ⁇ (японська)
Баса Джава (яванська)
⁇ (каннада)
Наза бат тили (Казах)
⁇ аг ⁇ автобус (кхмер)
Ікіньяруанда (Кіньяруанда)
⁇ (корейська)
Курді (курдська)
Кыргызча (киргиз)
⁇ (лаоська)
Латина (латиниця)
Латвієшу (латвійська)
LietuviOH (литовська)
Летцебургеш (Люксемб)
Македонски (македонська)
Малагасійська (Malagasy)
Бахаса Мелаю (малайська)
⁇ ⁇ ⁇ (Малаялам)
Мальті (Мальтійська)
Те Рео Маорі (маорі)
⁇ іnd ⁇ (маратхі)
Монголь хел (монгольська)
⁇ п'ятка ⁇ (Непал)
Норськ (норвезька)
⁇ (Одія)
⁇ ️ ⁇ (перська)
Польські (польська)
Португес (португальська)
⁇ (панджабі)
Română (румунська)
Русский (рос)
Гагана самоа (самоанська)
Gàidhlig (шотландська)
Српски (серб)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
⁇ ️ (Сіндхі)
》 ⁇ (сингальська)
Словенчина (словацька)
Словенщина (словенська)
Соомаалі (Сомалі)
Еспаньол (іспанська)
Баса-Сунда (сунданська)
Суахілі (суахілі)
Свенська (шведська)
Тагальська (тагальська)
То ⁇ ік ⁇ (таджицька)
. rodè ⁇ ro (тамільська)
Татарча (татарська)
⁇ (телугу)
appoenienties (тайська)
Тюркче (турецька)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (Українська)
➙ ⁇ (урду)
⁇ ⁇ ⁇ ⁇ ⁇ (уйгурська)
О'збекча (узбецька)
Тіїнг Віє (в'єтнамська)
Кімраег (валлійська)
ісіКсоса (Кхоса)
⁇ ⁇ ПАРА (ідиш)
Йоруба (Йоруба)
ісізулу (зулу)
АРАБСЬКА ПОРТУГАЛЬСЬКА РУССКИЙ ІТАЛІЙСЬКИЙ КОРЕЙСЬКА ГОЛЛАНДСЬКИЙ ПОЛЬСЬКИЙ ТУРЕЦЬКИЙ ШВЕДСЬКИЙ АНГЛІЙСЬКА ІСПАНСЬКА ФРАНЦУЗЬКИЙ НІМЕЦЬКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСЬКИЙ ХІНДІ БЕНГАЛЬСЬКИЙ ВЄТНАМСЬКИЙ ТАЙСЬКИЙ ГРЕЦЬКИЙ ІВРИТ АРАБСЬКА ПОРТУГАЛЬСЬКА РУССКИЙ ІТАЛІЙСЬКИЙ КОРЕЙСЬКА ГОЛЛАНДСЬКИЙ ПОЛЬСЬКИЙ ТУРЕЦЬКИЙ ШВЕДСЬКИЙ АНГЛІЙСЬКА ІСПАНСЬКА ФРАНЦУЗЬКИЙ НІМЕЦЬКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСЬКИЙ ХІНДІ БЕНГАЛЬСЬКИЙ ВЄТНАМСЬКИЙ ТАЙСЬКИЙ ГРЕЦЬКИЙ ІВРИТ

Що відбувається, коли ви перекладаєте PDF на українську або з української

Українська використовує кирилицю з 33 літер. Чотири з тих літер, і, ї, ё, і ґ, з'являються тільки українською, а не російською. Коли система перекладу не розрізняє дві мови, ці літери часто замінюються їхніми російськими еквівалентами, створюючи текст, який виглядає дещо неправильним для будь-якого українського читач DocTranslator розглядає українську як самостійну мовну ціль і зберігає повний набір літер у кожному перекладеному PDF.

Українська та російська мають багато спільних кириличних символів і спільних слов’янських коренів, але це різні мови з різною фонологією та граматикою. Фонетично українська часто ближча до словацької чи польської, ніж до російської, поділяючи голосні моделі з цими західнослов’янськими мовами. Українська також використовує апостроф як жорсткий знак між певними приголосними та наступними голосними, ознака, яка не має прямої паралелі в російській мові. Мова має сім граматичних відмінків, тому закінчення іменників і прикметників змінюються залежно від їхньої ролі в реченні, і механізм перекладу повинен правильно обробляти ці відмінювані форми.

Перекладацька пара працює в обох напрямках. Англійський PDF можна передати українською мовою, а український документ можна перекласти англійською або будь-якою іншою підтримуваною мовою. У будь-якому випадку перекладений PDF зберігає оригінальний макет, тому таблиці, стовпці, зображення та текстові поля залишаються на місці.

Medieval illuminated manuscript page with decorated initial letter, representing the Ukrainian and Eastern European tradition of Cyrillic-script document translation

Українська кирилиця і чим вона відрізняється від російської

Українська мова є східнослов’янською мовою, якою розмовляють близько 40 мільйонів людей в Україні, ще мільйони в діаспорних громадах у Польщі, Німеччині, Канаді та Сполучених Штатах. Використовує кирилицю, але український варіант відрізняється від російського: чотири літери з'являються лише в українській (і, ї, ё, ґ) і кілька звуків відрізняються. Механізм перекладу, який плутає українську з російською, створить текст, який українські читачі одразу визнають неправильни DocTranslator розглядає українську як відмінну від російської мову, а не її варіант.

Попит на переклад документів українською різко зріс з 2022 року. Людям, які переїжджають за кордон, потрібні свідоцтва про народження, шлюбні документи та освітні кваліфікації, перекладені для органів влади приймаючої країни. Медичним закладам потрібні записи пацієнтів, перекладені після прибуття. Юридичним командам потрібні контракти та майнові документи, доступні англійською або іншими мовами. Переклад штучного інтелекту охоплює цей том за невелику частку вартості та часу ручного перекладу, що робить його практичним для великої кількості залучених документів. Подання до судів та імміграційних служб все ще потребують завіреного перекладу, який перевіряється людиною.

Документи, які люди перекладають між українською та англійською мовами

Обсяг перекладу українських документів за останні роки значно зріс. Найбільш поширеними категоріями є

  • Прохання про імміграцію та надання притулку для громадян України, які переїжджають до країн ЄС та Північної Америки
  • Особисті документи (свідоцтва про народження, шлюб, освіту) для українців за кордоном
  • Юридичні та майнові документи для людей з активами або родинними звязками в Україні
  • Медичні записи для українських пацієнтів, які отримують лікування в європейських лікарнях
  • Бізнес-контракти для компаній, що здійснюють діяльність між Україною та партнерами з ЄС
  • Академічні стенограми для українських студентів, які вступають до іноземних університетів

Переклад ШІ ефективно обробляє читання, внутрішню перевірку та роботу над першим чернеткою. Офіційні подання до імміграційних органів, судів або державних установ вимагають a сертифікований переклад підготовлено кваліфікованим перекладачем-людиною.

Ціни на переклад PDF англійською на українську

Почніть із 7-денної пробної версії та оновлюйте, коли ваші потреби в перекладі зростають.

7-денний пробний період

НАЙПОПУЛЯРНІШІ
$2.00 сьогодні

потім $14.99/місяць після завершення пробного періоду

  • 7-денний пробний період повного доступу
  • Ліміт на пробний період: 10 сторінок або 3 000 слів
  • $0.005/слово AI переклад
  • 120+ мов
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командний доступ і власні глосарії
  • Підтримка електронної пошти

Щомісячне

ПОПУЛЯРНЕ
$14.99/місяць

Звичайна ціна $29.99, тепер знижка 50%

  • 100 сторінок або 30 000 слів на місяць
  • $0.005/слово AI переклад
  • 120+ мов
  • Необмежене зберігання файлів
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командний доступ і власні глосарії
  • Пріоритетна підтримка електронної пошти
🎉 Найкраще значення: заощаджуйте 44, 88 доларів США на рік

Щорічник

ЗАОЩАДІТЬ 25%
$135/рік

~$11.25/місяць, економія 25% проти місячних

  • 100 сторінок або 30 000 слів на місяць
  • $0.005/слово AI переклад
  • 120+ мов
  • Необмежене зберігання файлів
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командний доступ і власні глосарії
  • Пріоритетна підтримка електронної пошти
Потрібні кроки

Як перекласти свій PDF на українську мову

01

Створіть безкоштовний акаунт

Зареєструватися за допомогою електронної пошти для доступу до інформаційної панелі онлайн-перекладу.

02

Завантажте свій PDF-файл

Перетягніть файл або переглядайте файл, щоб вибрати його. Файли до 1 ГБ підтримуються на платних планах.

03

Оберіть українську мову як цільову

Виберіть оригінальну мову вашого PDF і встановіть українську як цільову мову.

04

Перекласти та завантажити

Натисніть «Перекласти» і зачекайте кілька хвилин. Ваш перекладений PDF буде готовий до завантаження українською мовою з збереженням форматування.

Український переклад PDF FAQ

Чи достатньо українська відрізняється від російської, щоб мати значення для перекладу?

Да. Українська та російська мови мають спільну кирилицю та споріднені корені, але це різні мови з різною вимовою, лексикою та граматикою. Українська має чотири літери, яких російська не має (і, ї, ё, ґ). Російський переклад не є заміною українському, і зворотне так само вірно.

Чи будуть правильно відображатися унікальні українські кириличні літери (і, ї, ё, г)?

Да. У видачі використовується шрифт, який включає всі 33 українські кириличні літери. Унікальні для української символи, такі як ї та ё, правильно рендериться в перекладеному PDF.

Чи можу я перекласти з української на англійську?

Да. Пара працює в обох напрямках.

Які документи найчастіше потрібні українцям за кордоном для перекладу?

Свідоцтва про народження, шлюб та освіту для заяв на проживання; медичні записи для госпіталізації; майнові та юридичні документи для людей з активами в Україні; та ділові контракти для торгівлі з партнерами з ЄС.

Чи достатньо перекладу AI для українських документів, що подаються до імміграційних органів?

Для читання та внутрішнього використання, так. Офіційні подання до імміграційних або державних органів вимагають завіреного, перевіреного людиною перекладу. Див сертифікований переклад для офіційних документів.

Наскільки великий український PDF я можу завантажити?

До 1 ГБ або 5000 сторінок на платних планах. 7-денна пробна версія охоплює до 10 сторінок або 3000 слів.

Чи правильно зявляється апостроф українською?

Да. Українська використовує апостроф як жорсткий знак між певними сполученнями приголосних і голосних. Цей символ розглядається як частина слова, а не як пунктуація, і він зберігається у виході.

Перекладіть свій PDF на українську сьогодні

DocTranslator перетворює PDF-файли між англійською та українською мовами, зберігаючи макет і правильно відтворюючи всі 33 українські кириличні літери, з підтримкою файлів до 1 ГБ.

Наші партнери

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP