AI-இயங்கும் · 120+ மொழிகள்

PDF ஐ காடலானுக்கு மொழிபெயர்க்கவும்

ஜெமினேட்டட் எல்-டாட்-எல், உச்சரிப்பு உயிரெழுத்துக்கள் மற்றும் அனைத்து சிறப்பு எழுத்துகளும் சரியாக வழங்கப்பட்ட PDFகளை கற்றலானாக மாற்றவும். கேட்டலோனியா, வலென்சியா, பலேரிக் தீவுகள் மற்றும் அன்டோரா ஆகிய இடங்களிலிருந்து ஆவணங்களை உள்ளடக்கியது. தளவமைப்பு மற்றும் வடிவமைப்பு பாதுகாக்கப்படுகிறது. 1 ஜிபி வரையிலான கோப்புகள்.

அதிகபட்சம் கோப்பு அளவு 1 ஜிபி அசல் வடிவமைப்பை வைத்திருக்கிறது
இலவசமாக பதிவு செய்யுங்கள்

மொழிபெயர்க்க ஆவணத்தைப் பதிவேற்றவும் அல்லது விடவும்

அதிகபட்ச கோப்பு அளவு 1 ஜிபி

.PDF .DOCX .PPTX . எக்ஸ்எல்எஸ்எக்ஸ் .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
ஆஃப்ரிகான்ஸ் (ஆப்பிரிகான்ஸ்)
ஷ்கிப் (அல்பேனியன்)
(அம்ஹாரிக்)
العربية (அரபிக்)
Հայերեն (ஆர்மீனியன்)
அஜர்பைஜான் (அஜர்பைஜான்)
யூஸ்காரா (பாஸ்க்)
Беларуская (பெலாரசியன்)
বাংলা (பெங்காலி)
போசான்ஸ்கி (போஸ்னியன்)
Български (பல்கேரியன்)
(பர்மிய)
கட்டலா (கட்டலான்)
செபுவானோ (செபுவானோ)
சிச்சேவா (சிச்சேவா)
中文 简体 (சீன எளிமையாக்கப்பட்டது)
中文 繁體 (சீன பாரம்பரியம்)
கோர்சு (கோர்சிகன்)
Hrvatski (குரோஷியன்)
Čeština (செக்)
டான்ஸ்க் (டேனிஷ்)
நெதர்லாந்து (டச்சு)
ஆங்கிலம் (ஆங்கிலம்)
எஸ்பெராண்டோ (எஸ்பெராண்டோ)
ஈஸ்டி (எஸ்டோனியன்)
Suomi (ஃபின்னிஷ்)
பிரான்சிஸ் (பிரெஞ்சு)
Frysk (Frisian)
கலேகோ (கலீசியன்)
(ஜார்ஜியன்)
Deutsch (ஜெர்மன்)
Ελληνικά (கிரேக்கம்)
குஜராத்தி (குஜராத்தி)
Kreyòl Ayisyen (ஹைட்டியன்)
ஹௌசா (ஹௌசா)
ʻŌlelo Hawaiʻi (ஹவாய்)
עברית (எபிரேயம்)
हिंदी (இந்தி)
ஹ்மூப் (ஹ்மோங்)
மக்யார் (ஹங்கேரியன்)
இஸ்லென்ஸ்கா (ஐஸ்லாண்டிக்)
இக்போ (இக்போ)
பஹாசா இந்தோனேசியா (இந்தோனேசியன்)
கெய்ல்ஜ் (ஐரிஷ்)
Italiano (இத்தாலியன்)
日本語 (ஜப்பானிய)
பாசா ஜாவா (ஜாவானீஸ்)
ಕನ್ನಡ (கன்னடம்)
கையிருப்பு (கசாக்)
(கெமர்)
இகின்யார்வாண்டா (கின்யார்வாண்டா)
한국어 (கொரியன்)
குர்தி (குர்திஷ்)
Кыргызча (கிர்கிஸ்)
ລາວ (லாவோசியன்)
லத்தீன் (லத்தீன்)
லாட்வியன் (லாட்வியன்)
Lietuvių (லித்துவேனியன்)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (மாசிடோனியன்)
மலகாசி (மலகாசி)
பஹாசா மெலாயு (மலாய்)
മലയാളம் (மலையாளம்)
மால்டி (மால்டிஸ்)
Te Reo Māori (மாவோரி)
मराठी (மராத்தி)
Монгол хэл (மங்கோலியன்)
नेपाली (நேபாளி)
நோர்ஸ்க் (நோர்வேஜியன்)
ஓଡ଼ିଆ (ஒடியா)
فارسی (பாரசீக)
போல்ஸ்கி (பொலிஷ்)
போர்த்துக்கேஸ் (போர்ச்சுக்கீஸ்)
ਪੰਜਾਬி (பஞ்சாபி)
ரோமானா (ருமேனியன்)
Русский (ரஷ்யன்)
ககானா சமோவா (சமோவா)
காய்த்லிக் (ஸ்காட்டிஷ்)
Српски (செர்பியன்)
செசோதோ (செசோதோ)
ஷோனா (ஷோனா)
سنڌي (சிந்தி)
සිංහල (சிங்களம்)
ஸ்லோவென்சினா (ஸ்லோவாக்கியன்)
ஸ்லோவென்சினா (ஸ்லோவேனியன்)
சோமாலி (சோமாலி)
Español (ஸ்பானிஷ்)
பாசா சுண்டா (சுண்டனீஸ்)
கிஸ்வாஹிலி (சுவாஹிலி)
ஸ்வென்ஸ்கா (ஸ்வீடிஷ்)
டகலோக் (தகலோக்)
Тоҷикӣ (தஜிக்)
தமிழ் (தமிழ்)
Татарча (தாதர்)
తెలుగు (தெலுங்கு)
ไทย (தாய்)
Türkçe (துருக்கிய)
Türkmençe (துர்க்மென்)
Українська (உக்ரேனியன்)
اردو (உருது)
ئۇيغۇرچஸ்டெர்ட் (உய்குர்)
ஓஸ்பெக்கா (உஸ்பெக்)
Tiếng Việt (வியட்நாமிய)
Cymraeg (வெல்ஷ்)
இசிசோசா (சோசா)
ייִדיש (யித்திஷ்)
யோருபா (யோருபா)
இசிசுலு (ஜாலு)
ஆஃப்ரிகான்ஸ் (ஆப்பிரிகான்ஸ்)
ஷ்கிப் (அல்பேனியன்)
(அம்ஹாரிக்)
العربية (அரபிக்)
Հայերեն (ஆர்மீனியன்)
அஜர்பைஜான் (அஜர்பைஜான்)
யூஸ்காரா (பாஸ்க்)
Беларуская (பெலாரசியன்)
বাংলা (பெங்காலி)
போசான்ஸ்கி (போஸ்னியன்)
Български (பல்கேரியன்)
(பர்மிய)
கட்டலா (கட்டலான்)
செபுவானோ (செபுவானோ)
சிச்சேவா (சிச்சேவா)
中文 简体 (சீன எளிமையாக்கப்பட்டது)
中文 繁體 (சீன பாரம்பரியம்)
கோர்சு (கோர்சிகன்)
Hrvatski (குரோஷியன்)
Čeština (செக்)
டான்ஸ்க் (டேனிஷ்)
நெதர்லாந்து (டச்சு)
ஆங்கிலம் (ஆங்கிலம்)
எஸ்பெராண்டோ (எஸ்பெராண்டோ)
ஈஸ்டி (எஸ்டோனியன்)
Suomi (ஃபின்னிஷ்)
பிரான்சிஸ் (பிரெஞ்சு)
Frysk (Frisian)
கலேகோ (கலீசியன்)
(ஜார்ஜியன்)
Deutsch (ஜெர்மன்)
Ελληνικά (கிரேக்கம்)
குஜராத்தி (குஜராத்தி)
Kreyòl Ayisyen (ஹைட்டியன்)
ஹௌசா (ஹௌசா)
ʻŌlelo Hawaiʻi (ஹவாய்)
עברית (எபிரேயம்)
हिंदी (இந்தி)
ஹ்மூப் (ஹ்மோங்)
மக்யார் (ஹங்கேரியன்)
இஸ்லென்ஸ்கா (ஐஸ்லாண்டிக்)
இக்போ (இக்போ)
பஹாசா இந்தோனேசியா (இந்தோனேசியன்)
கெய்ல்ஜ் (ஐரிஷ்)
Italiano (இத்தாலியன்)
日本語 (ஜப்பானிய)
பாசா ஜாவா (ஜாவானீஸ்)
ಕನ್ನಡ (கன்னடம்)
கையிருப்பு (கசாக்)
(கெமர்)
இகின்யார்வாண்டா (கின்யார்வாண்டா)
한국어 (கொரியன்)
குர்தி (குர்திஷ்)
Кыргызча (கிர்கிஸ்)
ລາວ (லாவோசியன்)
லத்தீன் (லத்தீன்)
லாட்வியன் (லாட்வியன்)
Lietuvių (லித்துவேனியன்)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (மாசிடோனியன்)
மலகாசி (மலகாசி)
பஹாசா மெலாயு (மலாய்)
മലയാളம் (மலையாளம்)
மால்டி (மால்டிஸ்)
Te Reo Māori (மாவோரி)
मराठी (மராத்தி)
Монгол хэл (மங்கோலியன்)
नेपाली (நேபாளி)
நோர்ஸ்க் (நோர்வேஜியன்)
ஓଡ଼ିଆ (ஒடியா)
فارسی (பாரசீக)
போல்ஸ்கி (பொலிஷ்)
போர்த்துக்கேஸ் (போர்ச்சுக்கீஸ்)
ਪੰਜਾਬி (பஞ்சாபி)
ரோமானா (ருமேனியன்)
Русский (ரஷ்யன்)
ககானா சமோவா (சமோவா)
காய்த்லிக் (ஸ்காட்டிஷ்)
Српски (செர்பியன்)
செசோதோ (செசோதோ)
ஷோனா (ஷோனா)
سنڌي (சிந்தி)
සිංහල (சிங்களம்)
ஸ்லோவென்சினா (ஸ்லோவாக்கியன்)
ஸ்லோவென்சினா (ஸ்லோவேனியன்)
சோமாலி (சோமாலி)
Español (ஸ்பானிஷ்)
பாசா சுண்டா (சுண்டனீஸ்)
கிஸ்வாஹிலி (சுவாஹிலி)
ஸ்வென்ஸ்கா (ஸ்வீடிஷ்)
டகலோக் (தகலோக்)
Тоҷикӣ (தஜிக்)
தமிழ் (தமிழ்)
Татарча (தாதர்)
తెలుగు (தெலுங்கு)
ไทย (தாய்)
Türkçe (துருக்கிய)
Türkmençe (துர்க்மென்)
Українська (உக்ரேனியன்)
اردو (உருது)
ئۇيغۇرچஸ்டெர்ட் (உய்குர்)
ஓஸ்பெக்கா (உஸ்பெக்)
Tiếng Việt (வியட்நாமிய)
Cymraeg (வெல்ஷ்)
இசிசோசா (சோசா)
ייִדיש (யித்திஷ்)
யோருபா (யோருபா)
இசிசுலு (ஜாலு)
அரபு மொழி போர்த்துகீசியம் ரஷியன் இத்தாலியன் கொரியன் டட்ச் போலிஷ் துருக்கி ஸ்வீடிஷ் ஆங்கிலம் ஸ்பானிஷ் பிரஞ்சு ஜெர்மன் சீனம் ஜப்பானிய ஹிந்தி பெங்காலி வியட்நாமிய தாய் கிரேக்கம் எபிரே அரபு மொழி போர்த்துகீசியம் ரஷியன் இத்தாலியன் கொரியன் டட்ச் போலிஷ் துருக்கி ஸ்வீடிஷ் ஆங்கிலம் ஸ்பானிஷ் பிரஞ்சு ஜெர்மன் சீனம் ஜப்பானிய ஹிந்தி பெங்காலி வியட்நாமிய தாய் கிரேக்கம் எபிரே

நீங்கள் ஒரு PDF ஐ கற்றலானில் மொழிபெயர்க்கும்போது என்ன நடக்கும்

காட்டலான் மொழி லத்தீன் எழுத்துக்களைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் எந்தவொரு PDF மொழிபெயர்ப்பு செயல்முறையிலும் கவனமாகக் கையாளப்பட வேண்டிய சில எழுத்துத் தொகுதிகளைக் கொண்டுள்ளது. இவற்றில் மிகவும் தனித்துவமானது, ஒரு இடைப்புள்ளியால் (l-dot-l) பிரிக்கப்பட்ட இரண்டு 'l' எழுத்துக்களாக எழுதப்படும் 'இரட்டை 'l' ஆகும். நவீன ஐரோப்பிய மொழிகளில், இந்த எழுத்து காட்டலான் மொழிக்கு மட்டுமே உரியது. இது ஒரு சாதாரண இரட்டை 'l'-இலிருந்து வேறுபட்ட, இரட்டிப்பான மெய்யொலியைக் குறிக்கிறது. பல எழுத்துருக்களும் PDF ஏற்றுமதி இயந்திரங்களும் இந்த இடைப்புள்ளியை முழுவதுமாக நீக்கிவிடுகின்றன அல்லது அதற்குப் பதிலாக ஒரு சாதாரண புள்ளியை இடுகின்றன. இதனால், சரியான காட்டலான் வார்த்தையாகத் தோன்றாமல், அச்சுப்பிழை போலத் தோற்றமளிக்கும் தவறான வெளியீடு உருவாகிறது. DocTranslator இடைப்புள்ளி வரிசையைச் சரியாகப் பாதுகாக்கிறது. 'இரட்டை 'l'-ஐத் தவிர, காட்டலான் மொழி ஒன்பது அழுத்தப்பட்ட உயிரெழுத்துக்களைப் பயன்படுத்துகிறது: a-grave, e-grave, e-acute, i-acute, i-umlaut, o-acute, o-grave, u-acute, மற்றும் u-umlaut. இவற்றில் ஒவ்வொன்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட ஒலியியல் அல்லது எழுத்துமுறைச் செயல்பாட்டைக் கொண்டுள்ளது, மேலும் ஒன்றிற்குப் பதிலாக மற்றொன்றைப் பயன்படுத்துவது பொருளை மாற்றிவிடும். 'i' மற்றும் 'u' மீதான குறியீட்டு வேறுபாடு, அந்த உயிரெழுத்து அருகிலுள்ள உயிரெழுத்துடன் இணைந்து இரட்டை எழுத்தாக ஒலிக்காமல், தனியாக உச்சரிக்கப்படுகிறது என்பதைக் குறிக்கிறது; இல்லையெனில் எழுத்துக்கூட்டல் தெளிவற்றதாகிவிடும் சொற்களில் இந்த வேறுபாடு மிகவும் முக்கியமானதாகும்.

கற்றலான் இலக்கணம் என்பது ரொமான்ஸ் கட்டமைப்பில் உள்ளது, பிரஞ்சு, இத்தாலியன், ஆக்ஸிடன் மற்றும் குறைந்த அளவிற்கு ஸ்பானிஷ் ஆகியவற்றுடன் அம்சங்களைப் பகிர்ந்து கொள்கிறது, ஆனால் பல நூற்றாண்டுகளாக புவியியல் ரீதியாக இரண்டு மொழிகளும் இணைந்திருந்தாலும் அது ஸ்பானிஷ் மொழியுடன் பரஸ்பரம் புரிந்துகொள்ள முடியாது. மொழியியலாளர்கள் கற்றலானை காஸ்டிலியன் ஸ்பானிஷ் மொழியை விட ஆக்ஸிடன் மற்றும் வடக்கு இத்தாலிய பேச்சுவழக்குகளுடன் மிகவும் நெருக்கமாக தொடர்புடையதாக வகைப்படுத்துகின்றனர். இது இரண்டு இலக்கண பாலினங்களைக் கொண்டுள்ளது (ஆண்பால் மற்றும் பெண்பால்) மற்றும் வழக்கு அமைப்பு இல்லை, எனவே பெயர்ச்சொல் சொற்றொடர்கள் ஊடுருவலைக் காட்டிலும் முன்மொழிவுகள் மற்றும் சொல் வரிசையை பெரிதும் சார்ந்துள்ளது. தீர்மானிப்பவர்கள், உரிச்சொற்கள் மற்றும் கடந்தகால பங்கேற்பாளர்கள் பாலினம் மற்றும் எண்ணில் அவர்கள் மாற்றியமைக்கும் பெயர்ச்சொற்களுடன் உடன்பட வேண்டும். வாய்மொழி உருவவியல் வளமானது, ஒவ்வொரு நபருக்கும் தனித்துவமான வடிவங்கள் மற்றும் பல காலங்கள் மற்றும் மனநிலைகளில் எண். ஸ்பானிய அல்லது பிரெஞ்சு இலக்கண விதிகளை ப்ராக்ஸியாகப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, கற்றலானைச் சரியாகக் கையாளும் ஒரு மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரம் இந்த ஒப்பந்த முறையை ஆவணம் முழுவதும் வழிநடத்த வேண்டும்.

கற்றலான் மொழி 10 மில்லியனுக்கும் அதிகமான மக்களால் பேசப்படுகிறது. இது கட்டலோனியா மற்றும் பலேரிக் தீவுகளின் இணை-அதிகாரப்பூர்வ மொழியாகும், இது வலென்சியாவில் வலென்சியன் என்ற பிராந்திய பெயரில் அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் பிரான்ஸ் மற்றும் ஸ்பெயினுக்கு இடையே உள்ள இறையாண்மை கொண்ட அன்டோராவின் ஒரே அதிகாரப்பூர்வ மொழியாகும். ஸ்பெயினுக்கு வெளியே, சார்டினியாவில் உள்ள அல்கெரோ என்கிளேவ் மற்றும் தெற்கு பிரான்சின் ரூசிலன் பகுதியில் கற்றலான் பேசப்படுகிறது. வலென்சியாவில், வலென்சியன் மொழியின் வலென்சியன் அகாடமி உள்ளூர் எழுதப்பட்ட தரத்தை ஒருங்கிணைக்கிறது, ஆனால் இந்த விதிமுறை இன்ஸ்டிட்யூட் டி'எஸ்டுடிஸ் கேடலான்ஸால் குறியிடப்பட்ட நிலையான கற்றலானுக்கு ஒத்ததாக உள்ளது. பல அதிகார வரம்புகளில் பரவியுள்ள இந்த புவியியல், கற்றலான் மொழி ஆவணங்கள் ஒரே நேரத்தில் வெவ்வேறு சட்ட அமைப்புகளில் நிர்வாக எடையை அடிக்கடி கொண்டு செல்கின்றன.

Medieval Catalan manuscript with illuminated Latin script from the Mediterranean tradition

கட்டலான் ஐரோப்பாவில் மிக நீண்ட தொடர்ச்சியான இலக்கிய மரபுகளில் ஒன்றாகும்

இடைக்கால காலத்தில் கற்றலான் எழுதப்பட்ட இலக்கிய மொழியாக உருவானது, மற்ற ஐரோப்பிய வட்டார மொழிகளை விட முன்னதாகவே உரை உற்பத்தியின் ஒப்பிடக்கூடிய அளவை எட்டியது. 13 ஆம் நூற்றாண்டில் கட்டளையிடப்பட்ட அரகோனின் மன்னர் ஜேம்ஸ் I இன் நாளேடான Llibre dels fets, எந்த காதல் மொழியிலும் நீட்டிக்கப்பட்ட உரைநடையின் ஆரம்ப எடுத்துக்காட்டுகளில் ஒன்றாகும். கற்றலான் மொழி பேசும் பிரதேசங்களில் உள்ள ட்ரூபாடோர் பாரம்பரியம் கணிசமான பாடல் கவிதைகளை உருவாக்கியது, மேலும் 15 ஆம் நூற்றாண்டின் நாவலான டிரண்ட் லோ பிளான்ச் சில அறிஞர்களால் நவீன ஐரோப்பிய நாவலின் முன்னோடியாகக் கருதப்படுகிறது. எழுதப்பட்ட பாரம்பரியத்தின் இந்த ஆழம், கற்றலான் நன்கு வளர்ந்த மற்றும் தரப்படுத்தப்பட்ட எழுத்துமுறையைக் கொண்டுள்ளது, இது 20 ஆம் நூற்றாண்டின் முற்பகுதியில் இன்ஸ்டிட்யூட் டி'எஸ்டுடிஸ் கற்றலான்களால் குறியிடப்பட்டது மற்றும் தொடர்ந்து பராமரிக்கப்படுகிறது. எழுதப்பட்ட தரநிலையானது ஜெமினேட் செய்யப்பட்ட l-dot-l, உச்சரிப்பு உயிரெழுத்துக்களின் முழு தொகுப்பு மற்றும் அண்டை ரொமான்ஸ் மொழிகளிலிருந்து கற்றலான் எழுத்துப்பிழையை வேறுபடுத்தும் இருவரைவு விதிகளை உள்ளடக்கியது.

ஐரோப்பிய ஒன்றிய நிறுவனங்களில் கற்றலான் ஒரு வேலை மொழியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஸ்பெயினுடனான ஒப்பந்தங்களைத் தொடர்ந்து சில கடித நோக்கங்களுக்காக ஐரோப்பிய ஒன்றியம் கற்றலானை ஏற்றுக்கொள்கிறது. பார்சிலோனா பல்கலைக்கழகம் மற்றும் யுனிவர்சிடாட் ஆட்டோனோமா டி பார்சிலோனா (யுஏபி) ஆகியவை ஐரோப்பிய ஒன்றியம் முழுவதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட கற்றலானில் பட்டங்களை வழங்குகின்றன. ஜெனரலிடாட் டி கேடலூனியா அதிகாரப்பூர்வ விதிமுறைகள், நிர்வாக அறிவிப்புகள் மற்றும் பொது கொள்முதல் ஆவணங்களை கேட்டலானில் வெளியிடுகிறது. அன்டோரா, ஐரோப்பிய ஒன்றியம் அல்லாத உறுப்பு நாடாக, அனைத்து அரசாங்க ஆவணங்களையும் கட்டலானில் பிரத்தியேகமாக வெளியிடுகிறது, ஆங்கிலம் பேசும் கூட்டாளர்கள் அல்லது சர்வதேச நிறுவனங்களைக் கையாளும் எந்த அன்டோரான் நிறுவனத்திற்கும் மொழிபெயர்ப்பை நடைமுறைத் தேவையாக மாற்றுகிறது. சர்வதேச அளவில் செயல்படும் பார்சிலோனாவை தளமாகக் கொண்ட வணிகங்கள் பெரும்பாலும் ஸ்பானிய மற்றும் ஆங்கிலத்துடன் இணைந்து கற்றலானில் ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் வணிக ஆவணங்களை உருவாக்கி, பல திசைகளில் மொழிபெயர்ப்பு தேவையை உருவாக்குகின்றன.

ஆங்கிலம் மற்றும் கற்றலான் இடையே மக்கள் மொழிபெயர்க்கும் ஆவணங்கள்

கற்றலான் மொழி ஆவணங்கள் நிர்வாக மற்றும் தொழில்முறை சூழல்களின் தனித்துவமான வரம்பில் எழுகின்றன. கட்டலோனியா, பலேரிக் தீவுகள் மற்றும் வலென்சியா ஆகியவை ஸ்பெயினுக்குள் தன்னாட்சி சமூகங்களாக இருப்பதால், சில ஆவணங்கள் ஸ்பானிய மொழியில் பிரத்தியேகமாக இல்லாமல் கட்டலானில் பிராந்திய அளவில் வழங்கப்படுகின்றன. கற்றலானுக்கு மொழிபெயர்க்கப்பட்ட மற்றும் இருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்ட மிகவும் பொதுவான ஆவண வகைகள் பின்வருமாறு:

  • Generalitat de Catalunya நிர்வாக முடிவுகள் மற்றும் அனுமதிகள், குடியுரிமை அங்கீகாரங்கள் மற்றும் Catalan இல் வழங்கப்பட்ட வணிக உரிம ஆவணங்கள் உட்பட
  • ஐரோப்பிய பாராளுமன்றம் அல்லது ஐரோப்பிய ஆணைய நடவடிக்கைகளில் பயன்படுத்தப்படும் ஸ்பானிய அரசாங்க அமைப்புகளால் கட்டலானில் வரைவு செய்யப்பட்ட ஐரோப்பிய ஒன்றிய சமர்ப்பிப்புகள்
  • பார்சிலோனா பல்கலைக்கழகம் மற்றும் UAB பட்டங்கள் மற்றும் ஸ்பானிஷ் மொழி பேசாத நாடுகளில் நற்சான்றிதழ் அங்கீகாரத்திற்கான கல்விப் பிரதிகள்
  • ஆங்கிலம் பேசும் எதிர் கட்சிகளை உள்ளடக்கிய பன்னாட்டு பரிவர்த்தனைகளுக்காக பார்சிலோனா வணிக ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் கட்டலானில் வணிக ஒப்பந்தங்கள்
  • அன்டோரான் அரசாங்க ஆவணங்கள், அவை கற்றலானில் பிரத்தியேகமாக வழங்கப்படுகின்றன மற்றும் அன்டோராவிற்கு வெளியே பயன்படுத்த மொழிபெயர்ப்பு தேவைப்படுகிறது
  • நோட்டரி ஆவணங்கள், சொத்துப் பத்திரங்கள் மற்றும் பரம்பரைப் பதிவுகள் கேட்டலோனியா அல்லது பலேரிக் தீவுகளில் இருந்து வந்தவை

AI மொழிபெயர்ப்பு ஒரு கற்றலான் ஆவணத்தைப் படிப்பதற்கும், வேலை செய்யும் வரைவைத் தயாரிப்பதற்கும் அல்லது அறிமுகமில்லாத PDF இன் உள்ளடக்கத்தைப் புரிந்துகொள்வதற்கும் மிகவும் பொருத்தமானது. குடிவரவு அதிகாரிகள், நீதிமன்றங்கள் அல்லது நற்சான்றிதழ் அமைப்புகளுக்கு அதிகாரப்பூர்வ சமர்ப்பிப்புகளுக்கு, a சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு ஒரு தகுதிவாய்ந்த மனித மொழிபெயர்ப்பாளரால் மதிப்பாய்வு செய்வது பொதுவாக தேவைப்படுகிறது. நீங்கள் அமெரிக்க அரசு நிறுவனத்தில் ஆவணங்களைத் தாக்கல் செய்கிறீர்கள் என்றால், எங்கள் வழிகாட்டியைப் பார்க்கவும் USCIS சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள்.

ஆங்கிலம் முதல் கற்றலான் PDF மொழிபெயர்ப்பு விலை

உங்கள் மொழிபெயர்ப்புத் தேவைகள் வளரும்போது 7 நாள் சோதனை மற்றும் மேம்படுத்தலுடன் தொடங்கவும்.

7 நாள் சோதனை

மிகவும் ஜனரஞ்சகமானவை
இன்று $ 2.00

விசாரணை முடிந்த பிறகு $ 14.99 / மாதம்

  • 7 நாள் முழு அணுகல் சோதனை
  • சோதனை வரம்பு: 10 பக்கங்கள் அல்லது 3,000 வார்த்தைகள்
  • $0.005/வார்த்தை AI மொழிபெயர்ப்பு
  • 120+ மொழிகள்
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • குழு அணுகல் மற்றும் தனிப்பயன் சொற்களஞ்சியங்கள்
  • மின்னஞ்சல் ஆதரவு

மாதாந்திர

பிரபலமான
$14.99/மாதம்

வழக்கமான விலை $ 29.99, இப்போது 50% தள்ளுபடி

  • மாதத்திற்கு 100 பக்கங்கள் அல்லது 30,000 வார்த்தைகள்
  • $0.005/வார்த்தை AI மொழிபெயர்ப்பு
  • 120+ மொழிகள்
  • வரம்பற்ற கோப்பு சேமிப்பகம்
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • குழு அணுகல் மற்றும் தனிப்பயன் சொற்களஞ்சியங்கள்
  • முன்னுரிமை மின்னஞ்சல் ஆதரவு
🎉 சிறந்த மதிப்பு: $44.88/ஆண்டு சேமிக்கவும்

வருடாந்திர

சேமியுங்கள் 25%
$ 135 / ஆண்டு

~$11.25/மாதம், 25% மற்றும் மாதாந்திர சேமிக்கவும்

  • மாதத்திற்கு 100 பக்கங்கள் அல்லது 30,000 வார்த்தைகள்
  • $0.005/வார்த்தை AI மொழிபெயர்ப்பு
  • 120+ மொழிகள்
  • வரம்பற்ற கோப்பு சேமிப்பகம்
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • குழு அணுகல் மற்றும் தனிப்பயன் சொற்களஞ்சியங்கள்
  • முன்னுரிமை மின்னஞ்சல் ஆதரவு
படிகள் தேவை

உங்கள் PDF ஐ கேட்டலானுக்கு மொழிபெயர்ப்பது எப்படி

01

இலவச கணக்கை உருவாக்கவும்

பதிவு செய் உங்கள் மின்னஞ்சல் மூலம் ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு டாஷ்போர்டை அணுகவும்.

02

உங்கள் PDF கோப்பைப் பதிவேற்றவும்

உங்கள் கோப்பை இழுத்து விடவும் அல்லது அதைத் தேர்ந்தெடுக்க உலாவவும். கட்டணத் திட்டங்களில் 1 ஜிபி வரையிலான கோப்புகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன.

03

இலக்கு மொழியாக கற்றலானைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்

உங்கள் PDF இன் அசல் மொழியைத் தேர்ந்தெடுத்து, கற்றலானை இலக்கு மொழியாக அமைக்கவும். வெளியீட்டில் ஜெமினேட் செய்யப்பட்ட எல்-டாட்-எல் மற்றும் சரியாக வழங்கப்பட்ட ஒன்பது கற்றலான் உச்சரிப்பு உயிரெழுத்து எழுத்துக்கள் அடங்கும்.

04

மொழிபெயர்த்து பதிவிறக்கவும்

"மொழிபெயர்ப்பு" என்பதைக் கிளிக் செய்து சில நிமிடங்கள் காத்திருக்கவும். உங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட PDF ஆனது அசல் தளவமைப்பு பாதுகாக்கப்பட்ட நிலையில் Catalan இல் பதிவிறக்கம் செய்யத் தயாராக இருக்கும்.

ஆங்கிலம் முதல் கற்றலான் PDF மொழிபெயர்ப்பு FAQ

மொழிபெயர்க்கப்பட்ட PDF இல் கற்றலான் ஜெமினேட்டட் l-dot-l சரியாக வழங்கப்படுமா?

ஆம். l-interpunct-l என எழுதப்படும் இரட்டிப்பு l, நவீன ஐரோப்பிய மொழிகளில் கேட்டலான் மொழிக்கு மட்டுமே உரிய தனித்துவமான ஒன்றாகும். பல PDF மாற்றும் கருவிகள் இந்த இடைப்புள்ளியை நீக்கிவிடுகின்றன அல்லது அதற்குப் பதிலாக ஒரு சாதாரண புள்ளியை இடுகின்றன, இதனால் எழுத்துப்பிழை போலத் தோற்றமளிக்கும் உரை உருவாகிறது. DocTranslator சரியான யூனிகோட் இடைப்புள்ளி வரிசையை வெளியிடுவதால், இரட்டிப்பு l பார்ப்பதற்குச் சரியாகவும், டிஜிட்டல் தேடல் மற்றும் வரிசைப்படுத்தலில் ஒரு சாதாரண இரட்டை l-இலிருந்து வேறுபடுத்தி அறியக்கூடியதாகவும் உள்ளது.

கட்டலான் வலென்சியன் மொழியே அதே மொழியா?

மொழியியல் ரீதியாகவும் எழுத்துமுறை ரீதியாகவும், ஆம். ஸ்பானிய சட்டத்தின் கீழ் வாலென்சியன் சமூகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் அதிகாரப்பூர்வ பிராந்தியப் பெயர் வாலென்சியன் ஆகும், மேலும் வாலென்சியன் மொழிக்கான வாலென்சியன் அகாடமி உள்ளூரில் எழுத்துத் தரத்தை ஒருங்கிணைக்கிறது. எழுத்து நெறிமுறையானது, கட்டலான் ஆய்வு நிறுவனத்தால் (Institut d'Estudis Catalans) நெறிப்படுத்தப்பட்ட தரநிலை கட்டலானைப் போன்றதே ஆகும். DocTranslator தரநிலை எழுதப்பட்ட கட்டலானை வெளியிடுகிறது, இது கட்டலோனியா, வாலென்சியா, பலேரிக் தீவுகள் மற்றும் அன்டோரா ஆகிய இடங்களிலிருந்து வரும் ஆவணங்களுக்குச் சரியானதாகும்.

கற்றலான் ஸ்பானிய மொழியுடன் பரஸ்பரம் புரிந்துகொள்ளக்கூடியதா?

இல்லை. பல நூற்றாண்டுகளாக புவியியல் சகவாழ்வு இருந்தபோதிலும், கற்றலான் மற்றும் ஸ்பானிஷ் ஆகியவை பரஸ்பரம் புரிந்துகொள்ள முடியாதவை. காடலான் மொழியியலாளர்களால் காஸ்டிலியன் ஸ்பானிஷ் மொழியை விட ஆக்ஸிடன் மற்றும் வடக்கு இத்தாலிய பேச்சுவழக்குகளுடன் மிகவும் நெருக்கமாக தொடர்புடையதாக வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. கற்றலானுக்கு வெளிப்படாமல் ஒரு ஸ்பானிஷ் பேச்சாளர் கற்றலான் உரையைப் புரிந்து கொள்ள மாட்டார், மேலும் ஒரு ஆவணத்தின் ஸ்பானிஷ் மொழிபெயர்ப்பானது கற்றலான் தேவையான மொழியாக இருக்கும்போது கற்றலானுக்கு மாற்றாக இருக்க முடியாது.

கற்றலான் என்ன உச்சரிப்பு எழுத்துக்களைப் பயன்படுத்துகிறது?

அடிப்படை லத்தீன் மொழியைத் தாண்டி, கேட்டலன் ஒன்பது அழுத்தப்பட்ட உயிரெழுத்துக்களைப் பயன்படுத்துகிறது: a-grave, e-grave, e-acute, i-acute, i-umlaut (diaeresis), o-acute, o-grave, u-acute, மற்றும் u-umlaut (diaeresis). grave அழுத்தம் திறந்த உயிரெழுத்து ஒலிகளையும், acute அழுத்தம் மூடிய உயிரெழுத்து ஒலிகளையும் குறிக்கின்றன. i அல்லது u மீதான diaeresis, அந்த உயிரெழுத்து ஒரு இரட்டை எழுத்தாக அமையாமல் தனியாக உச்சரிக்கப்படுகிறது என்பதைக் குறிக்கிறது. DocTranslator, மொழிபெயர்க்கப்பட்ட வெளியீட்டில், இந்த ஒன்பது குறியீடுகளையும், இரட்டிப்பான l-dot-l உடன் சேர்த்து சரியாகக் கையாளுகிறது.

உத்தியோகபூர்வ நோக்கங்களுக்காக பொதுவாக என்ன கற்றலான் ஆவணங்கள் மொழிபெயர்க்கப்படுகின்றன?

அடிக்கடி மொழிபெயர்ப்பு கோரிக்கைகளில் Generalitat de Catalunya நிர்வாக அனுமதிகள், அன்டோரான் அரசாங்க ஆவணங்கள் (அவை பிரத்தியேகமாக கட்டலானில் உள்ளன), பார்சிலோனா பல்கலைக்கழகம் மற்றும் UAB கல்விச் சான்றுகள் மற்றும் சர்வதேச பரிவர்த்தனைகளுக்கான பார்சிலோனா வணிக ஒப்பந்தங்கள் ஆகியவை அடங்கும். அரசாங்க அதிகாரிகள் அல்லது நற்சான்றிதழ் அமைப்புகளுக்கு சமர்ப்பிப்பதற்கு, அ சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு AI-உருவாக்கப்பட்ட வரைவுக்கு கூடுதலாக தேவைப்படுகிறது.

ஒரு கற்றலான் PDF ஐ நான் எவ்வளவு பெரியதாக மொழிபெயர்க்க முடியும்?

மாதாந்திர மற்றும் வருடாந்திர திட்டங்களில் 1 ஜிபி அல்லது 5,000 பக்கங்கள் வரை. $2 7-நாள் சோதனையானது 10 பக்கங்கள் அல்லது 3,000 வார்த்தைகளை உள்ளடக்கியது, இது முழு மொழிபெயர்ப்பிற்கு முன் ஜெமினேட்டட் எல், உச்சரிப்பு உயிரெழுத்துக்கள் மற்றும் ஆவண வடிவமைப்பு எவ்வாறு கையாளப்படுகிறது என்பதைச் சரிபார்க்க போதுமானது.

நான் கற்றலானில் இருந்து ஆங்கிலத்திலும் ஆங்கிலத்திலிருந்து கற்றலான் மொழியிலும் மொழிபெயர்க்க முடியுமா?

ஆம். கற்றலான்-ஆங்கில ஜோடி இரு திசைகளிலும் வேலை செய்கிறது. Generalitat de Catalunya விதிமுறைகளை மதிப்பாய்வு செய்யும் நிறுவனங்களுக்கும், ஆங்கிலம் பேசும் கூட்டாளர்களுடன் தொடர்பு கொள்ளும் அன்டோரான் நிறுவனங்களுக்கும், கற்றலான் மொழி பேசாத நிறுவனங்களுடன் கற்றலான் கல்வி அல்லது சட்ட ஆவணங்களைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் தனிநபர்களுக்கும் கற்றலான் PDF ஐ ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பது பொதுவானது.

இன்று உங்கள் PDF ஐ Catalan க்கு மாற்றவும்

DocTranslator ஆனது PDF கோப்புகளை ஆன்லைனில் கேட்டலான் மொழியாக மாற்றுகிறது. இது இரட்டிப்பான l-dot-l, ஒன்பது உச்சரிப்புக் குறிகளுடன் கூடிய உயிரெழுத்துக்கள் மற்றும் ஒவ்வொரு சிறப்பு எழுத்தையும் சரியாகக் காண்பிக்கிறது, உங்கள் ஆவணத்தின் வடிவமைப்பைப் பாதுகாக்கிறது, மேலும் 1 GB வரையிலான கோப்புகளை ஆதரிக்கிறது.

மேலும் காண்க

தொடர்புடைய கருவிகள்

எங்கள் பங்காளிகள்

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP