На базе искусственного интеллекта · 120+ языков

Перевести PDF на Каталанский

Конвертируйте PDF-файлы в каталонский язык, правильно отображая удвоенную букву l-dot-l, ударные гласные и все специальные символы. Охватывает документы из Каталонии, Валенсии, Балеарских островов и Андорры. Макет и форматирование сохранены. Файлы до 1 ГБ.

Макс. размер файла 1 ГБ Сохраняет оригинальное форматирование
Зарегистрируйтесь бесплатно

Загрузите или удалите документ для перевода

Макс. размер файла 1 ГБ

.PDF .ДОКС .ППТХ .XLSX .TXT .JPG .ПНГ .IDML .EPUB .HTML
Африкаанс (Африкаанс)
Шкип (албанец)
አማርኛ (амхарский)
العربية (арабский)
Հայերեն (армянский)
Azərbaycan дили (Азербайджан)
Эускара (баскский)
Беларусская (белорусский)
বাংলা (бенгальский)
Босански (боснийский)
Български (болгарский)
မြန်မာဘာသာ (бирманский)
Катала (каталонский)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (упрощенный китайский)
中文 繁體 (традиционный китайский)
Корсу (корсиканский)
Хрватский (хорватский)
Чештина (Чехия)
Данск (датский)
Нидерланды (голландский)
Английский (английский)
Эсперанто (Эсперанто)
Ээсти (эстонский)
Суоми (финский)
Français (французский)
Фриск (фризский)
Галего (галисийский)
ქართული (грузинский)
Немецкий (немецкий)
Ελληνικά (греч.)
ગુજરાતી (гуджарати)
Крейол Айисьен (Гаити)
Хауса (Хауса)
Ōlelo Hawaiʻi (гавайский)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуб (Хмонг)
Венгерский (венгерский)
Исленска (исландский)
Игбо (Игбо)
Бахаса Индонезия (индонезийский)
Гайльге (ирландский)
Итальяно (итальянский)
日本語 (японский)
Баса Джава (яванский)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахский)
ខ្មែរ (кхмерский)
Икиньяруанда (Киньяруанда)
한국어 (корейский)
Курди (курдский)
Кыргызча (Кыргызский)
ລາວ (лаосский)
Латина (лат.)
Латвиешу (латышский)
Лиетувиу (литовский)
Летебуэргеш (Люксембург)
Македонски (македонский)
Малагасийский (малагасийский)
Бахаса Мелаю (малайский)
മലയാളം (малаялам)
Мальти (мальтийский)
Те Рео Маори (маори)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монгольский)
नेपाली (непальский)
Норск (норвежский)
ଓଡ଼ିଆ (Одиа)
فارسی (персидский)
Польский (польский)
Português (португальский)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Романэ (румынский)
Русский (русский)
Гагана Самоа (Самоанский)
Гайдлиг (шотландский)
Српски (сербский)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (Синдхи)
සිංහල (сингальский)
Словенчина (словацкий)
Словенщина (словенский)
Сумаали (сомалийский)
Español (испанский)
Баса Сунда (сунданский)
Суахили (суахили)
Свенска (шведский)
Тагальский (тагальский)
Тоҷикӣ (таджикский)
தமிழ் (тамильский)
Татарча (татарский)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайский)
Тюркче (турецкий)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (украинский)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурский)
Озбекча (узбекский)
Тионг Вит (вьетнамский)
Кимрэг (валлийский)
исикоса (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (Зулу)
Африкаанс (Африкаанс)
Шкип (албанец)
አማርኛ (амхарский)
العربية (арабский)
Հայերեն (армянский)
Azərbaycan дили (Азербайджан)
Эускара (баскский)
Беларусская (белорусский)
বাংলা (бенгальский)
Босански (боснийский)
Български (болгарский)
မြန်မာဘာသာ (бирманский)
Катала (каталонский)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (упрощенный китайский)
中文 繁體 (традиционный китайский)
Корсу (корсиканский)
Хрватский (хорватский)
Чештина (Чехия)
Данск (датский)
Нидерланды (голландский)
Английский (английский)
Эсперанто (Эсперанто)
Ээсти (эстонский)
Суоми (финский)
Français (французский)
Фриск (фризский)
Галего (галисийский)
ქართული (грузинский)
Немецкий (немецкий)
Ελληνικά (греч.)
ગુજરાતી (гуджарати)
Крейол Айисьен (Гаити)
Хауса (Хауса)
Ōlelo Hawaiʻi (гавайский)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуб (Хмонг)
Венгерский (венгерский)
Исленска (исландский)
Игбо (Игбо)
Бахаса Индонезия (индонезийский)
Гайльге (ирландский)
Итальяно (итальянский)
日本語 (японский)
Баса Джава (яванский)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахский)
ខ្មែរ (кхмерский)
Икиньяруанда (Киньяруанда)
한국어 (корейский)
Курди (курдский)
Кыргызча (Кыргызский)
ລາວ (лаосский)
Латина (лат.)
Латвиешу (латышский)
Лиетувиу (литовский)
Летебуэргеш (Люксембург)
Македонски (македонский)
Малагасийский (малагасийский)
Бахаса Мелаю (малайский)
മലയാളം (малаялам)
Мальти (мальтийский)
Те Рео Маори (маори)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монгольский)
नेपाली (непальский)
Норск (норвежский)
ଓଡ଼ିଆ (Одиа)
فارسی (персидский)
Польский (польский)
Português (португальский)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Романэ (румынский)
Русский (русский)
Гагана Самоа (Самоанский)
Гайдлиг (шотландский)
Српски (сербский)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (Синдхи)
සිංහල (сингальский)
Словенчина (словацкий)
Словенщина (словенский)
Сумаали (сомалийский)
Español (испанский)
Баса Сунда (сунданский)
Суахили (суахили)
Свенска (шведский)
Тагальский (тагальский)
Тоҷикӣ (таджикский)
தமிழ் (тамильский)
Татарча (татарский)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайский)
Тюркче (турецкий)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (украинский)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурский)
Озбекча (узбекский)
Тионг Вит (вьетнамский)
Кимрэг (валлийский)
исикоса (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (Зулу)
АРАБСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ РУССКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ КОРЕЙСКИЙ ГОЛЛАНДСКИЙ ПОЛЬСКИЙ ТУРЕЦКИЙ ШВЕДСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ИСПАНСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ НЕМЕЦКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСКИЙ ХИНДИ БЕНГАЛЬСКИЙ ВЬЕТНАМСКИЙ ТАЙСКИЙ ГРЕЧЕСКИЙ ИВРИТ АРАБСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ РУССКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ КОРЕЙСКИЙ ГОЛЛАНДСКИЙ ПОЛЬСКИЙ ТУРЕЦКИЙ ШВЕДСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ИСПАНСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ НЕМЕЦКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСКИЙ ХИНДИ БЕНГАЛЬСКИЙ ВЬЕТНАМСКИЙ ТАЙСКИЙ ГРЕЧЕСКИЙ ИВРИТ

Что происходит, когда вы переводите PDF-файл на каталанский язык

Каталанский язык использует латинский алфавит, но в нём есть набор символов, требующих тщательной обработки в любом процессе перевода PDF-файлов. Наиболее характерным является удвоенная l, которая пишется как две буквы l, разделённые интерпунктом (l-точка-l). Этот символ уникален для каталанского языка среди современных европейских языков и обозначает удвоенный согласный звук, отличный от простого двойного l. Многие шрифты и механизмы экспорта PDF либо полностью опускают интерпункт, либо заменяют его обычной точкой, что приводит к некорректному выводу, который выглядит как опечатка, а не как правильное каталанское слово. DocTranslator правильно сохраняет последовательность интерпунктов. Помимо удвоенной l, в каталанском языке используются девять гласных с ударением: a-грав, e-грав, e-акут, i-акут, i-умлаут, o-акут, o-грав, u-акут и u-умлаут. Каждый из них выполняет определённую фонологическую или орфографическую функцию, и замена одного другим меняет значение. Диакритические знаки над буквами i и u указывают на то, что гласная произносится отдельно, а не образует диграф с соседней гласной, что крайне важно в словах, где в противном случае написание было бы неоднозначным.

Каталонская грамматика имеет романскую структуру, разделяя черты французского, итальянского, окситанского и, в меньшей степени, испанского языков, но она не является взаимопонятной с испанским, несмотря на то, что эти два языка географически сосуществуют на протяжении столетий. Лингвисты классифицируют каталонский язык как более тесно связанный с окситанским и североитальянским диалектами, чем с кастильским испанским. В нем два грамматических рода (мужской и женский) и нет падежной системы, поэтому именные группы в значительной степени зависят от предлогов и порядка слов, а не от склонения. Определители, прилагательные и причастия прошедшего времени должны согласовываться по роду и числу с существительными, которые они изменяют. Глагольная морфология богата, с различными формами для каждого человека и числа в разных временах и наклонениях. Переводческая система, которая правильно обрабатывает каталонский язык, должна ориентироваться в этой системе соглашений по всему документу, а не применять правила испанской или французской грамматики в качестве заменителя.

На каталонском языке говорят более 10 миллионов человек. Это официальный язык Каталонии и Балеарских островов, признанный в Валенсии под региональным названием валенсийский, и единственный официальный язык Андорры, суверенного государства между Францией и Испанией. За пределами Испании на каталонском языке говорят в анклаве Альгеро на Сардинии и в регионе Руссильон на юге Франции. В Валенсии Валенсийская академия валенсийского языка координирует местный письменный стандарт, но норма по сути идентична стандартному каталонскому языку, кодифицированному Институтом каталонских исследований. Такое географическое распространение по нескольким юрисдикциям означает, что документы на каталонском языке часто имеют административный вес в разных правовых системах одновременно.

Medieval Catalan manuscript with illuminated Latin script from the Mediterranean tradition

Каталонский язык имеет одну из самых продолжительных непрерывных литературных традиций в Европе

Каталанский язык возник как письменный литературный язык в средневековый период, раньше, чем большинство других европейских языков достигли сопоставимого уровня текстового производства. «Llibre dels fets» — хроника короля Арагона Якова I, продиктованная в XIII веке, — один из самых ранних примеров развернутой прозы на романском языке. Традиция трубадуров на каталоноязычных территориях породила значительный объем лирической поэзии, а роман XV века «Тирант ло Бланш» некоторые ученые считают предшественником современного европейского романа. Такая глубина письменной традиции означает, что каталонский язык имеет хорошо развитую и стандартизированную орфографию, кодифицированную Институтом каталонских исследований в начале 20 века и последовательно поддерживаемую с тех пор. Письменный стандарт охватывает удвоенную l-точку-l, полный набор ударных гласных и правила диграфа, которые отличают каталонское правописание от соседних романских языков.

Каталанский язык используется в качестве рабочего языка в учреждениях Европейского Союза, при этом ЕС принимает каталанский язык для определенных целей переписки в соответствии с соглашениями с Испанией. Университет Барселоны и Автономный университет Барселоны (UAB) выдают степени на каталонском языке, признанные на всей территории ЕС. Женералитат Каталонии публикует официальные постановления, административные уведомления и документы о государственных закупках на каталонском языке. Андорра, как государство, не являющееся членом ЕС, выпускает все правительственные документы исключительно на каталонском языке, что делает перевод практической необходимостью для любого андоррского субъекта, работающего с англоязычными партнерами или международными организациями. Базирующиеся в Барселоне предприятия, работающие на международном уровне, часто выпускают контракты и коммерческую документацию на каталонском языке наряду с испанским и английским, что порождает спрос на переводы в нескольких направлениях.

Документы, которые люди переводят с английского на каталонский

Документы на каталонском языке возникают в различных административных и профессиональных контекстах. Поскольку Каталония, Балеарские острова и Валенсия являются автономными сообществами в составе Испании, некоторые документы выдаются на региональном уровне на каталонском, а не исключительно на испанском языке. Наиболее распространенные типы документов, переводимые на каталанский язык и с него, включают:

  • Административные решения и разрешения Женералитата Каталонии, включая разрешения на проживание и документы о лицензировании бизнеса, выданные на каталонском языке
  • Представления ЕС, подготовленные на каталонском языке испанскими государственными органами, используются в разбирательствах Европейского парламента или Европейской комиссии
  • Степени и академические справки Университета Барселоны и UAB для признания дипломов в неиспаноязычных странах
  • Деловые контракты и коммерческие соглашения Барселоны на каталонском языке для международных сделок с участием англоязычных контрагентов
  • Документы правительства Андорры, которые выпускаются исключительно на каталонском языке и требуют перевода для использования за пределами Андорры
  • Нотариальные документы, акты о праве собственности и записи о наследовании, происходящие из Каталонии или Балеарских островов

Перевод с помощью ИИ хорошо подходит для чтения каталонского документа, подготовки рабочего проекта или понимания содержания незнакомого PDF-файла. Для официальных представлений в иммиграционные власти, суды или органы по сертификации заверенный перевод Обычно требуется проверка квалифицированным переводчиком-человеком. Если вы подаете документы в правительственное учреждение США, ознакомьтесь с нашим руководством Сертифицированные переводческие услуги USCIS.

Цены на перевод PDF с английского на каталонский

Начните с 7-дневной пробной версии и обновляйте ее по мере роста ваших потребностей в переводах.

7-дневный пробный период

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ
$2.00 сегодня

затем $14.99/месяц после окончания пробного периода

  • 7-дневный пробный период с полным доступом
  • Лимит пробного периода: 10 страниц или 3 000 слов
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Поддержка по электронной почте

Ежемесячно

ПОПУЛЯРНЫЕ
$14,99/месяц

Обычная цена $29.99, сейчас скидка 50%

  • 100 страниц или 30 000 слов в месяц
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • Неограниченное хранение файлов
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Приоритетная поддержка электронной почты
🎉 Лучшее соотношение цены и качества: сэкономьте 44,88 долл. США в год

Ежегодник

СЭКОНОМЬТЕ 25%
$135/год

~$11.25/месяц, экономия 25% по сравнению с ежемесячной

  • 100 страниц или 30 000 слов в месяц
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • Неограниченное хранение файлов
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Приоритетная поддержка электронной почты
Необходимые шаги

Как перевести PDF-файл на каталанский язык

01

Создайте бесплатную учетную запись

Зарегистрироваться с помощью вашего адреса электронной почты вы получите доступ к панели онлайн-перевода.

02

Загрузите ваш PDF-файл

Перетащите файл или просмотрите, чтобы выбрать его. Файлы до 1 ГБ поддерживаются на платных тарифах.

03

Выберите каталанский в качестве целевого языка

Выберите исходный язык вашего PDF-файла и установите каталанский в качестве целевого языка. Вывод будет включать удвоенную l-точку-l и все девять каталонских ударных гласных символов, отображенных правильно.

04

Перевести и скачать

Нажмите «Перевести» и подождите несколько минут. Ваш переведенный PDF-файл будет готов к загрузке на каталонском языке с сохранением оригинального макета.

Часто задаваемые вопросы о переводе PDF с английского на каталонский

Будет ли каталонская удвоенная l-точка-l правильно отображаться в переведенном PDF-файле?

Да. Удвоенная буква «л», записываемая как «л-интерпункт-л», уникальна для каталанского языка среди современных европейских языков. Многие инструменты преобразования PDF-файлов удаляют интерпункт или заменяют его обычной точкой, создавая текст, который выглядит как опечатка. DocTranslator выводит правильную последовательность интерпунктов Unicode, поэтому удвоенная «л» выглядит визуально корректно и отличается от простой двойной «л» при цифровом поиске и сортировке.

Каталанский язык — это тот же язык, что и валенсийский?

С лингвистической и орфографической точки зрения — да. Валенсийский — это официальное региональное название, используемое в Валенсийском сообществе в соответствии с испанским законодательством, а Валенсийская академия валенсийского языка координирует местный письменный стандарт. Письменная норма совпадает со стандартным каталанским языком, кодифицированным Институтом каталанских исследований. DocTranslator выводит стандартный письменный каталанский язык, который является правильным для документов из Каталонии, Валенсии, Балеарских островов и Андорры.

Является ли каталонский язык взаимопонятным с испанским?

Нет. Несмотря на столетия географического сосуществования, каталонский и испанский языки не являются взаимопонятными. Лингвисты классифицируют каталанский язык как более тесно связанный с окситанским и североитальянским диалектами, чем с кастильским испанским. Носитель испанского языка, не знакомый с каталонским языком, не поймет каталонский текст, а испанский перевод документа не может заменить каталонский, если каталонский язык является необходимым языком.

Какие акцентированные символы использует каталонский язык?

В каталанском языке используются девять знаков ударения для гласных, помимо базового латинского: a-грав, e-грав, e-акут, i-акут, i-умлаут (диакритический знак), o-акут, o-грав, u-акут и u-умлаут (диакритический знак). Грав-ударение обозначает открытые гласные звуки, акута — закрытые, а диакритический знак над i или u указывает на то, что гласный произносится отдельно, а не образует диграф. В переводе DocTranslator все девять знаков ударения, а также удвоенный l-точка-l, отображаются корректно.

Какие каталонские документы обычно переводятся для официальных целей?

Частые запросы на перевод включают административные разрешения Женералитата Каталонии, правительственные документы Андорры (которые написаны исключительно на каталонском языке), академические полномочия Университета Барселоны и UAB, а также деловые контракты Барселоны для международных транзакций. Для подачи заявлений в государственные органы или органы по сертификации необходимо заверенный перевод требуется в дополнение к любому черновику, созданному с помощью ИИ.

Какой размер каталонского PDF-файла я могу перевести?

До 1 ГБ или 5000 страниц ежемесячных и годовых планов. Семидневный пробный период стоимостью 2 доллара охватывает до 10 страниц или 3000 слов, чего достаточно, чтобы проверить, как обрабатываются удвоенная буква l, ударные гласные и форматирование документа, прежде чем приступать к полному переводу.

Могу ли я переводить с каталонского на английский, а также с английского на каталонский?

Да. Каталонско-английская пара работает в обоих направлениях. Перевод каталонского PDF-файла на английский язык является обычной практикой для компаний, изучающих нормативные акты Женералитата Каталонии, для организаций Андорры, общающихся с англоговорящими партнерами, а также для лиц, обменивающихся каталонскими академическими или юридическими документами с некаталонскоязычными учреждениями.

Переведите свой PDF-файл на каталанский язык сегодня

DocTranslator конвертирует PDF-файлы в каталанский язык онлайн, корректно отображая удвоенный l-точка-l, все девять гласных с диакритическими знаками и все специальные символы, сохраняя структуру документа и поддерживая файлы размером до 1 ГБ.

Наши партнеры

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP