На базе искусственного интеллекта · 120+ языков

Перевести PDF на урду

Конвертируйте PDF-файлы на урду с помощью рендеринга скрипта Nastaliq, полного зеркального отображения макета справа налево и правильных правил лигатуры, специфичных для урду. Сохраняет макет вашего документа. Файлы до 1 ГБ.

Макс. размер файла 1 ГБ Сохраняет оригинальное форматирование
Зарегистрируйтесь бесплатно

Загрузите или удалите документ для перевода

Макс. размер файла 1 ГБ

.PDF .ДОКС .ППТХ .XLSX .TXT .JPG .ПНГ .IDML .EPUB .HTML
Африкаанс (Африкаанс)
Шкип (албанец)
አማርኛ (амхарский)
العربية (арабский)
Հայերեն (армянский)
Azərbaycan дили (Азербайджан)
Эускара (баскский)
Беларусская (белорусский)
বাংলা (бенгальский)
Босански (боснийский)
Български (болгарский)
မြန်မာဘာသာ (бирманский)
Катала (каталонский)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (упрощенный китайский)
中文 繁體 (традиционный китайский)
Корсу (корсиканский)
Хрватский (хорватский)
Чештина (Чехия)
Данск (датский)
Нидерланды (голландский)
Английский (английский)
Эсперанто (Эсперанто)
Ээсти (эстонский)
Суоми (финский)
Français (французский)
Фриск (фризский)
Галего (галисийский)
ქართული (грузинский)
Немецкий (немецкий)
Ελληνικά (греч.)
ગુજરાતી (гуджарати)
Крейол Айисьен (Гаити)
Хауса (Хауса)
Ōlelo Hawaiʻi (гавайский)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуб (Хмонг)
Венгерский (венгерский)
Исленска (исландский)
Игбо (Игбо)
Бахаса Индонезия (индонезийский)
Гайльге (ирландский)
Итальяно (итальянский)
日本語 (японский)
Баса Джава (яванский)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахский)
ខ្មែរ (кхмерский)
Икиньяруанда (Киньяруанда)
한국어 (корейский)
Курди (курдский)
Кыргызча (Кыргызский)
ລາວ (лаосский)
Латина (лат.)
Латвиешу (латышский)
Лиетувиу (литовский)
Летебуэргеш (Люксембург)
Македонски (македонский)
Малагасийский (малагасийский)
Бахаса Мелаю (малайский)
മലയാളം (малаялам)
Мальти (мальтийский)
Те Рео Маори (маори)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монгольский)
नेपाली (непальский)
Норск (норвежский)
ଓଡ଼ିଆ (Одиа)
فارسی (персидский)
Польский (польский)
Português (португальский)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Романэ (румынский)
Русский (русский)
Гагана Самоа (Самоанский)
Гайдлиг (шотландский)
Српски (сербский)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (Синдхи)
සිංහල (сингальский)
Словенчина (словацкий)
Словенщина (словенский)
Сумаали (сомалийский)
Español (испанский)
Баса Сунда (сунданский)
Суахили (суахили)
Свенска (шведский)
Тагальский (тагальский)
Тоҷикӣ (таджикский)
தமிழ் (тамильский)
Татарча (татарский)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайский)
Тюркче (турецкий)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (украинский)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурский)
Озбекча (узбекский)
Тионг Вит (вьетнамский)
Кимрэг (валлийский)
исикоса (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (Зулу)
Африкаанс (Африкаанс)
Шкип (албанец)
አማርኛ (амхарский)
العربية (арабский)
Հայերեն (армянский)
Azərbaycan дили (Азербайджан)
Эускара (баскский)
Беларусская (белорусский)
বাংলা (бенгальский)
Босански (боснийский)
Български (болгарский)
မြန်မာဘာသာ (бирманский)
Катала (каталонский)
Себуано (Себуано)
Чичева (Чичева)
中文 简体 (упрощенный китайский)
中文 繁體 (традиционный китайский)
Корсу (корсиканский)
Хрватский (хорватский)
Чештина (Чехия)
Данск (датский)
Нидерланды (голландский)
Английский (английский)
Эсперанто (Эсперанто)
Ээсти (эстонский)
Суоми (финский)
Français (французский)
Фриск (фризский)
Галего (галисийский)
ქართული (грузинский)
Немецкий (немецкий)
Ελληνικά (греч.)
ગુજરાતી (гуджарати)
Крейол Айисьен (Гаити)
Хауса (Хауса)
Ōlelo Hawaiʻi (гавайский)
עברית (иврит)
हिंदी (хинди)
Хмуб (Хмонг)
Венгерский (венгерский)
Исленска (исландский)
Игбо (Игбо)
Бахаса Индонезия (индонезийский)
Гайльге (ирландский)
Итальяно (итальянский)
日本語 (японский)
Баса Джава (яванский)
ಕನ್ನಡ (каннада)
Қазақ тілі (казахский)
ខ្មែរ (кхмерский)
Икиньяруанда (Киньяруанда)
한국어 (корейский)
Курди (курдский)
Кыргызча (Кыргызский)
ລາວ (лаосский)
Латина (лат.)
Латвиешу (латышский)
Лиетувиу (литовский)
Летебуэргеш (Люксембург)
Македонски (македонский)
Малагасийский (малагасийский)
Бахаса Мелаю (малайский)
മലയാളം (малаялам)
Мальти (мальтийский)
Те Рео Маори (маори)
मराठी (маратхи)
Монгол хэл (монгольский)
नेपाली (непальский)
Норск (норвежский)
ଓଡ଼ିଆ (Одиа)
فارسی (персидский)
Польский (польский)
Português (португальский)
ਪੰਜਾਬੀ (пенджаби)
Романэ (румынский)
Русский (русский)
Гагана Самоа (Самоанский)
Гайдлиг (шотландский)
Српски (сербский)
Сесото (Сесото)
Шона (Шона)
سنڌي (Синдхи)
සිංහල (сингальский)
Словенчина (словацкий)
Словенщина (словенский)
Сумаали (сомалийский)
Español (испанский)
Баса Сунда (сунданский)
Суахили (суахили)
Свенска (шведский)
Тагальский (тагальский)
Тоҷикӣ (таджикский)
தமிழ் (тамильский)
Татарча (татарский)
తెలుగు (телугу)
ไทย (тайский)
Тюркче (турецкий)
Тюркменче (Туркмен)
Українська (украинский)
اردو (урду)
ئۇيغۇرچە (уйгурский)
Озбекча (узбекский)
Тионг Вит (вьетнамский)
Кимрэг (валлийский)
исикоса (коса)
ייִדיש (идиш)
Йоруба (йоруба)
isiZulu (Зулу)
АРАБСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ РУССКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ КОРЕЙСКИЙ ГОЛЛАНДСКИЙ ПОЛЬСКИЙ ТУРЕЦКИЙ ШВЕДСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ИСПАНСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ НЕМЕЦКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСКИЙ ХИНДИ БЕНГАЛЬСКИЙ ВЬЕТНАМСКИЙ ТАЙСКИЙ ГРЕЧЕСКИЙ ИВРИТ АРАБСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ РУССКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ КОРЕЙСКИЙ ГОЛЛАНДСКИЙ ПОЛЬСКИЙ ТУРЕЦКИЙ ШВЕДСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ИСПАНСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ НЕМЕЦКИЙ КИТАЙСКИЙ ЯПОНСКИЙ ХИНДИ БЕНГАЛЬСКИЙ ВЬЕТНАМСКИЙ ТАЙСКИЙ ГРЕЧЕСКИЙ ИВРИТ

Что происходит, когда вы переводите PDF-файл на урду

Перевод PDF-файла на урду сопряжен с рядом технических трудностей, выходящих за рамки простой замены текста. Урду пишется на стиле насталик, каллиграфическом стиле, заимствованном из персидского языка, который пишется справа налево по диагонали, курсивным шрифтом, заметно отличающимся от угловатого стиля насх, используемого в арабском языке и большинстве цифровых систем рендеринга арабского письма. Символы насталик соединяются сложным образом, что требует от системы рендеринга применения специфических для урду правил лигатур, а не общих правил формирования арабского текста. Когда инструмент преобразования PDF-файлов применяет лигатуры насх к тексту на урду, результат выглядит технически читаемым, но стилистически неправильным для носителей языка, особенно в официальных документах, где насталик является ожидаемым стандартом в Пакистане. DocTranslator обеспечивает правильную обработку лигатур урду, поэтому переведенный результат соответствует типографическим правилам, которые ожидают пакистанские читатели.

Макет всей переведенной страницы должен отражать исходный документ. Урду работает справа налево, а это означает, что столбцы, выравнивание абзацев, позиции заголовков и структуры таблиц необходимо поменять местами относительно английского или другого источника слева направо. Переведенный PDF-файл, в котором текст располагается справа налево, но расположение столбцов остается слева направо, создает документ, который дезориентирует и функционально сложен для чтения. Полное зеркалирование RTL не является обязательным, если целевой аудиторией являются читатели из диаспоры, говорящие на пакистанском или урду, которые потребляют документы в реестре Nastaliq. Помимо компоновки, в алфавите урду используется 38 букв, включая 4 буквы, которых нет в арабском или персидском языках: придыхательные и ретрофлексные согласные, отражающие фонологическую историю языка в Южной Азии. Эти дополнительные символы должны быть правильно закодированы, иначе выходные данные будут содержать искаженные или замененные буквы в местах появления этих звуков.

Урду имеет около 70 миллионов носителей языка и является национальным языком Пакистана. Он также является официальным языком в пяти индийских штатах: Джамму и Кашмир, Телангана, Уттар-Прадеш, Бихар и Западная Бенгалия. Пакистанская диаспора Соединенного Королевства насчитывает более 1,6 миллиона человек, что делает его одной из крупнейших концентраций носителей урду за пределами Южной Азии, с постоянным спросом на перевод документов в обоих направлениях для заявлений на иммиграцию, трудоустройство и семейное положение.

Urdu Nastaliq calligraphy on paper showing the flowing right-to-left script style used in Pakistani documents

Nastaliq сложнее стандартного арабского цифрового рендеринга

Большинство цифровых движков рендеринга арабской письменности оптимизированы для насха — блочного, вертикального стиля, используемого в арабских газетах, цифровых интерфейсах и Коране в его наиболее широко распространенных печатных формах. Насталик — это принципиально иная каллиграфическая традиция: буквы свисают с невидимой базовой линии, которая наклонена по диагонали вниз справа налево, а соединительные штрихи между буквами следуют кривым и углам, для которых требуется отдельный набор таблиц лигатур OpenType. Цифровая типографика урду исторически отставала от арабской, поскольку таблицы лигатур насталик намного больше и сложнее, чем эквиваленты насха, а ранние реализации Unicode не охватывали в достаточной степени специфичные для урду символы.

Современные шрифты урду, такие как Nafees Nastaleeq, Jameel Noori Nastaleeq и Faiz Lahori Nastaleeq, реализуют тысячи комбинаций лигатур для достижения правильного рендеринга. Когда переведенный PDF-файл встраивает шрифт без этих таблиц лигатур, текст распадается на отдельные буквы, которые не соединяются должным образом, создавая вывод, который ни один читатель урду не примет в качестве готового документа. Это распространенный режим отказа в автоматизированных конвейерах перевода, которые специально не учитывают требования Nastaliq. Словарный запас формального регистра урду также имеет преимущественно персидское и арабское происхождение, избегая санскритского словаря, который хинди использует для тех же понятий, а это означает, что модель перевода должна быть откалибрована по формальному регистру урду, а не создавать гибрид, смешивающий регистры.

Документы, которые люди переводят с английского на урду

Пакистанская диаспора в Великобритании, США, Канаде и странах Персидского залива создает постоянный спрос на перевод документов на урду в обоих направлениях. Гражданам Пакистана, подающим заявления на получение виз, документы о воссоединении семьи или поступающим в иностранные учебные заведения, регулярно требуются официальные документы на языке урду, переведенные на английский язык. Наиболее распространенные типы документов включают в себя:

  • Пакистанское CNIC (компьютеризированное национальное удостоверение личности) для подачи заявлений на получение визы и проверки права на труд в Великобритании и других странах
  • Пакистанские паспорта и карты происхождения Пакистана для подачи заявлений на иммиграцию и гражданство
  • Свидетельства о рождении на языке урду и никахнама (свидетельства о браке) для подачи заявлений на получение семейной визы и супружеской визы в Великобританию
  • Пакистанские ученые степени и стенограммы для признания дипломов ECCTIS в Великобритании и оценки эквивалентности в Канаде и США
  • Медицинские заключения на языке урду и выписки из больницы для пациентов из диаспоры, ищущих лечение за границей или возмещение страховых расходов
  • Пакистанские водительские права представлены для обмена или признания в юрисдикциях Великобритании, ОАЭ и Канады

Перевод с помощью искусственного интеллекта хорошо подходит для понимания содержания пакистанского документа, подготовки рабочего проекта к рассмотрению или быстрого перевода больших объемов текста на урду. Официальные иммиграционные заявления, судебные заявления и заявления правительства обычно требуют заверенный перевод проверено и подписано квалифицированным переводчиком-человеком. Для петиций USCIS, в которых участвуют пакистанские спонсоры или бенефициары, см. полное руководство по Требования к переводу USCIS.

Цены на перевод PDF с английского на урду

Начните с 7-дневной пробной версии и обновляйте ее по мере роста ваших потребностей в переводах.

7-дневный пробный период

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ
$2.00 сегодня

затем $14.99/месяц после окончания пробного периода

  • 7-дневный пробный период с полным доступом
  • Лимит пробного периода: 10 страниц или 3 000 слов
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Поддержка по электронной почте

Ежемесячно

ПОПУЛЯРНЫЕ
$14,99/месяц

Обычная цена $29.99, сейчас скидка 50%

  • 100 страниц или 30 000 слов в месяц
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • Неограниченное хранение файлов
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Приоритетная поддержка электронной почты
🎉 Лучшее соотношение цены и качества: сэкономьте 44,88 долл. США в год

Ежегодник

СЭКОНОМЬТЕ 25%
$135/год

~$11.25/месяц, экономия 25% по сравнению с ежемесячной

  • 100 страниц или 30 000 слов в месяц
  • 0,005 долл. США/слово ИИ-перевод
  • 120+ языков
  • Неограниченное хранение файлов
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Командный доступ и пользовательские глоссарии
  • Приоритетная поддержка электронной почты
Необходимые шаги

Как перевести PDF-файл на урду

01

Создайте бесплатную учетную запись

Зарегистрироваться с помощью вашего адреса электронной почты вы получите доступ к панели онлайн-перевода.

02

Загрузите ваш PDF-файл

Перетащите файл или просмотрите, чтобы выбрать его. Файлы до 1 ГБ поддерживаются на платных тарифах.

03

Выберите урду в качестве целевого языка

Выберите исходный язык вашего PDF-файла и установите урду в качестве целевого языка. На выходе будет применен рендеринг скрипта Nastaliq с полным зеркалированием макета RTL и корректной обработкой лигатур, специфичных для урду.

04

Перевести и скачать

Нажмите «Перевести» и подождите несколько минут. Ваш переведенный PDF-файл будет готов к загрузке на урду, при этом оригинальный макет сохранится в формате справа налево.

Часто задаваемые вопросы по переводу PDF с английского на урду

Чем насталик отличается от арабской письменности, используемой в PDF-файлах на арабском языке?

Насталик и Насх — это два стиля арабского письма, но отображаются они совершенно по-разному. Насх — прямой и угловатый, и большинство цифровых движков рендеринга оптимизированы для него, поскольку в цифровом формате исторически использовался Насх для обработки арабского, персидского и большинства южноазиатских шрифтов. Насталик — диагональный и курсивный, буквы свисают ниже невидимой наклонной базовой линии. Для него требуется особый набор таблиц лигатур OpenType, которые намного больше и сложнее, чем эквиваленты Насха. Применение правил формирования Насха к тексту на урду приводит к результату, который технически читабелен, но визуально неприемлем для пакистанских читателей. DocTranslator применяет специфические для урду правила лигатур Настика, а не использует по умолчанию общие правила формирования арабского текста.

Поддерживает ли переведенный PDF-файл полное зеркальное отображение макета справа налево?

Да. Урду — язык с направлением текста справа налево, а это значит, что расположение страниц, порядок столбцов, выравнивание абзацев и структура таблиц должны быть зеркально отражены относительно исходного документа с направлением текста слева направо. PDF-файл, в котором направление текста правильное, но расположение столбцов не изменено, создает документ, который дезориентирует читателей на урду. DocTranslator обеспечивает полное зеркальное отображение макета справа налево, поэтому структурный поток переведенного документа соответствует правилам чтения на урду.

Какие 4 буквы урду отсутствуют в арабском или персидском языках?

Алфавит урду состоит из 38 букв. Четыре из них уникальны для урду и не встречаются в арабском или персидском языках: придыхательные ретрофлексные смычные и фрикативные согласные, представляющие южноазиатские фонологические звуки, не имеющие эквивалента в арабской или персидской фонологии. К ним относятся буквы, обозначающие такие звуки, как придыхательные ретрофлексные d и t, которые часто встречаются в словах южноазиатского происхождения, вошедших в урду через контакт с региональными языками. Эти символы должны быть закодированы правильными кодовыми точками Юникода, иначе они отображаются в виде символов замены или искаженного вывода в переведенном PDF-файле.

Почему в формальном урду используется персидская и арабская лексика вместо слов санскритского происхождения?

Урду и хинди имеют одинаковую устную грамматику и повседневную разговорную лексику, но в своих официальных письменных регистрах они расходятся по религиозным и культурным признакам. Формальный урду черпает свою престижную лексику из персидского и арабского языков, отражая влияние придворной культуры Великих Моголов и исламской литературной традиции. В официальном реестре хинди для тех же понятий используется лексика санскритского происхождения. Модель перевода, которая смешивает хинди и урду или использует неправильный регистр, приведет к созданию текста, который будет читаться как технически правильный, но культурно несоответствующий. Носители урду, получающие официальные пакистанские документы или корреспонденцию, ожидают персидско-арабского официального реестра, а не альтернатив, происходящих от санскрита.

Какие пакистанские документы, удостоверяющие личность, чаще всего переводятся для иммиграционных целей Великобритании?

Для официальных заявлений Министерства внутренних дел Великобритании: заверенный перевод требуется, а не черновик ИИ.

Могу ли я переводить с урду на английский, а также с английского на урду?

Да. Пара урду-английский работает в обоих направлениях. Перевод PDF-файла на урду на английский язык является более распространенным направлением для членов диаспоры, которые делятся пакистанскими документами с властями, работодателями или образовательными учреждениями Великобритании, США или Канады. Перевод с английского на урду является обычной практикой для компаний, распространяющих материалы среди пакистанских сотрудников или клиентов, для НПО, работающих в Пакистане, и для государственных учреждений, готовящих документы для урдуязычных общин в Великобритании или пяти индийских штатах, где урду имеет официальный статус.

Какой размер PDF-файла на урду я могу перевести?

До 1 ГБ или 5000 страниц ежемесячных и годовых планов. Семидневный пробный период стоимостью 2 доллара охватывает до 10 страниц или 3000 слов, чего достаточно для проверки правильности рендеринга Nastaliq, зеркального отображения макета RTL и обработки лигатур на урду на образце, прежде чем приступать к оформлению полного документа, например пакистанского паспорта или академической выписки.

Переведите свой PDF-файл на урду сегодня

DocTranslator конвертирует PDF-файлы в урду онлайн, используя рендеринг шрифта Насталик с полным зеркальным отображением RTL-текста, корректные правила лигатур, специфичные для урду, и поддержку всех 38 букв урду, включая 4 уникальные для урду. Файлы размером до 1 ГБ.

Наши партнеры

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP