Tekoälypohjainen · 120+ kieltä

Asiakirjakääntäjä yrityksille

Käännä yritysasiakirjat 120+-kielelle ja säilytä alkuperäinen asettelu. Rakennettu tiimeille ja kokonaisille organisaatioille.

Suurin tiedostokoko 1 GB Säilyttää alkuperäisen muotoilun
Rekisteröidy ilmaiseksi

Lataa tai pudota käännettävä asiakirja

Max. tiedoston koko 1 Gt

.PDF-tiedosto .DOCX .PPTX-tiedosto .XLSX-tiedosto .TXT-tiedosto .JPG-tiedosto .PNG-tiedosto .IDML-tiedosto .EPUB-tiedosto .HTML-tiedosto
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albania)
አማርኛ (amhara)
العربية (arabia)
Հայերեն (armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaidžan)
Euskara (baski)
Беларуская (valkovenäjäksi)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnia)
Български (bulgaria)
မြန်မာဘာသာ (burma)
Català (katalaani)
Cebuano (cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kiinan yksinkertaistettu)
中文 繁體 (kiinan perinteinen)
Corsu (korsikalainen)
Hrvatski (kroatiaksi)
Čeština (tšekiksi)
Dansk (tanskaksi)
Alankomaat (hollanti)
Englanti (englanti)
Esperanto (esperanto)
Eesti (viro)
Suomi (suomeksi)
Français (ranska)
Frysk (friisi)
Galego (galicia)
ქართული (georgia)
Deutsch (saksa)
Ελληνικά (kreikaksi)
ગુજરાતી (gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitilainen)
Hausa (hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havaiji)
עברית (hepreaksi)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (unkari)
Íslenska (islanti)
Igbo (igbo)
Bahasa Indonesia (indonesiaksi)
Gaeilge (iiriksi)
Italiano (italia)
日本語 (japani)
Basa Jawa (jaavalainen)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazak)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (kinyarwanda)
한국어 (korea)
Kurdî (kurdi)
Кыргызча (kirgiis)
ລາວ (laos)
Latina (latina)
Latviešu (latvia)
Lietuvių (liettua)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonia)
Madagaskari (malagassi)
Bahasa Melayu (malaiji)
മലയാളം (malajalam)
Malti (maltalainen)
Te Reo Māori (maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongoliaksi)
नेपाली (nepali)
Norsk (norja)
⁇ (Odia)
فارسی (persia)
Polski (puola)
Português (portugali)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (romania)
Русский (venäjäksi)
Gagana Samoa (samoalainen)
Gàidhlig (skotlanti)
Српски (serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singala)
Slovenčina (slovakiaksi)
Slovenščina (sloveniaksi)
Soomaali (somali)
Español (espanjaksi)
Basa Sunda (sundalainen)
Kiswahili (swahili)
Svenska (ruotsi)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžikiksi)
தமிழ் (tamili)
Татарча (tataari)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Turkçe (turkki)
Türkmençe (turkmeeni)
Українська (ukraina)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uiguuri)
O'zbekcha (uzbekki)
Tiếng Việt (vietnamiksi)
Cymraeg (walesi)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddiš)
Yorùbá (joruba)
isiZulu (zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albania)
አማርኛ (amhara)
العربية (arabia)
Հայերեն (armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaidžan)
Euskara (baski)
Беларуская (valkovenäjäksi)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnia)
Български (bulgaria)
မြန်မာဘာသာ (burma)
Català (katalaani)
Cebuano (cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kiinan yksinkertaistettu)
中文 繁體 (kiinan perinteinen)
Corsu (korsikalainen)
Hrvatski (kroatiaksi)
Čeština (tšekiksi)
Dansk (tanskaksi)
Alankomaat (hollanti)
Englanti (englanti)
Esperanto (esperanto)
Eesti (viro)
Suomi (suomeksi)
Français (ranska)
Frysk (friisi)
Galego (galicia)
ქართული (georgia)
Deutsch (saksa)
Ελληνικά (kreikaksi)
ગુજરાતી (gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitilainen)
Hausa (hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havaiji)
עברית (hepreaksi)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (unkari)
Íslenska (islanti)
Igbo (igbo)
Bahasa Indonesia (indonesiaksi)
Gaeilge (iiriksi)
Italiano (italia)
日本語 (japani)
Basa Jawa (jaavalainen)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazak)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (kinyarwanda)
한국어 (korea)
Kurdî (kurdi)
Кыргызча (kirgiis)
ລາວ (laos)
Latina (latina)
Latviešu (latvia)
Lietuvių (liettua)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonia)
Madagaskari (malagassi)
Bahasa Melayu (malaiji)
മലയാളം (malajalam)
Malti (maltalainen)
Te Reo Māori (maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongoliaksi)
नेपाली (nepali)
Norsk (norja)
⁇ (Odia)
فارسی (persia)
Polski (puola)
Português (portugali)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (romania)
Русский (venäjäksi)
Gagana Samoa (samoalainen)
Gàidhlig (skotlanti)
Српски (serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singala)
Slovenčina (slovakiaksi)
Slovenščina (sloveniaksi)
Soomaali (somali)
Español (espanjaksi)
Basa Sunda (sundalainen)
Kiswahili (swahili)
Svenska (ruotsi)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžikiksi)
தமிழ் (tamili)
Татарча (tataari)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Turkçe (turkki)
Türkmençe (turkmeeni)
Українська (ukraina)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uiguuri)
O'zbekcha (uzbekki)
Tiếng Việt (vietnamiksi)
Cymraeg (walesi)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddiš)
Yorùbá (joruba)
isiZulu (zulu)
ARABIA PORTUGALI VENÄJÄ ITALIA KOREA HOLLANTI PUOLA TURKKI RUOTSI ENGLANTI ESPANJA RANSKA SAKSA KIINA JAPANI HINDI BENGALI VIETNAM THAIMAALAINEN KREIKKA HEPREA ARABIA PORTUGALI VENÄJÄ ITALIA KOREA HOLLANTI PUOLA TURKKI RUOTSI ENGLANTI ESPANJA RANSKA SAKSA KIINA JAPANI HINDI BENGALI VIETNAM THAIMAALAINEN KREIKKA HEPREA
Liikeasiakirjojen käännös tiimeille

Rakennettu tiimeille ja organisaatioille

Mikä on yritysasiakirjan käännös?

Liikeasiakirjojen kääntäminen tarkoittaa yrityksen ylläpitämien tiedostojen muuntamista, mukaan lukien raportit, sopimukset, käsikirjat ja esitykset, toiselle kielelle, jotta kollegat, asiakkaat ja kumppanit voivat lukea ne. Lähtö pitää alkuperäisen asettelun, joten käännetty sopimus näyttää edelleen sopimukselta ja käännetty kansi näyttää edelleen rakentamaltasi kannelta.

Tiimit tavoittavat asiakirjankääntäjän liiketoimintaan, kun kolmella asialla on merkitystä samanaikaisesti: nopeus, tarkkuus ja volyymi. Markkinointijohto saattaa tarvita tuoteselosteen kahdeksalla markkina-alueella perjantaihin mennessä. Lakitiimi saattaa tarvita 200-sivuisen sopimuksen, joka tarkistetaan ennen määräaikaa. Manuaalinen kääntäminen harvoin pysyy tällaisen kysynnän tahdissa.

DocTranslator käyttää tekoälyä, joka on koulutettu suuriin monikielisiin tietojoukkoihin, joten se lukee kontekstia sen sijaan, että vaihtaisi sanoja yksi kerrallaan. Sävy ja merkitys siirtyvät, mikä on mitä haluat, kun käännetty raportti menee taululle tai käännetty käsikirja saapuu asiakkaalle. Näet, kuinka ydintyökalu toimii asiakirjankääntäjä sivu.

Alusta käsittelee yli 100 kieltä ja tiedostotyypit toimistot todella käyttävät päivittäin: PDF, Microsoft Word, Excel ja PowerPoint. Kokonainen tiimi voi työskennellä samasta työkalusta sen sijaan, että jongleeraisi erilliset sovellukset kullekin muodolle.

Kaikki kulkee pilvessä, joten jokaiseen koneeseen ei ole mitään asennettavaa eikä mitään IT: lle työnnettävää ulos. Se toimii minkä tahansa modernin selaimen kautta, mukaan lukien Chrome, Firefox ja Safari, mikä tarkoittaa, että eri toimistojen ja aikavyöhykkeiden henkilökunta saa saman pääsyn missä tahansa he istuvat.

Asiakirjankääntäjä, jota koko tiimi voi käyttää

Työkalu, jota koko tiimi voi käyttää

Koska DocTranslator toimii selaimessa, ohitat työpöydän asennukset ja alustan päänsäryt. Se toimii Google Chromessa, Mozilla Firefoxissa ja Apple Safarissa, joten kuka tahansa tiimissä voi avata sen kannettavasta tietokoneesta, saada käännetyn tiedoston ja siirtyä eteenpäin. Ei asennuslippuja, ei per istuin - ohjelmistoa, joka ottaa käyttöön.

Kokeile nyt
Mitä etsiä yritysasiakirjan kääntäjästä

Mitä etsiä yritysasiakirjan kääntäjästä

Kun enemmän yrityksen työtä liikkuu asiakirjojen kautta, valitsemasi käännöstyökalu vaikuttaa siihen, kuinka nopeasti tiimit lähettävät ja kuinka puhtaasti tulos lukee. Muutamat asiat erottavat toimistoille rakennetun työkalun nopeasta kuluttajasovelluksesta.

Tarkkuus tulee ensin. Moottorin tulisi lukea asiayhteys, ei vain korvaa sanoja, joten sopimuslausekkeen tai asiakassähköpostin hienovaraiset osat säilyvät käännöksessä. Se pitää yritysviestinnän selkeänä eri kielillä.

Kielten kattavuus on tärkeää, kun toimit useilla markkinoilla. DocTranslator tukee yli 100 kieltä, mukaan lukien alueelliset muunnelmat, joten hajautettu tiimi voi pitää viestinsä johdonmukaisena eri maissa ja lainkäyttöalueilla.

Tiedostokoon joustavuus on seuraava asia, jonka tiimit huomaavat. Kun käännät pitkiä sopimuksia, teknisiä raportteja tai yksityiskohtaisia käsikirjoja, jopa 1 Gt:n tai useiden tuhansien sivujen latausten pitäisi mennä läpi rikkomatta muotoilua tai hidastamatta ryömintää.

Turvallisuus ei ole neuvoteltavissa yrityksen tiedostoille. Etsi selainpohjainen työkalu, jolla ei ole tietojen säilyttämistä, täydellistä salausta ja kehysten, kuten GDPR, HIPAA ja SOC 2, noudattamista.

Monet yritysasiakirjat sisältävät kaavioita, kaavioita ja infografioita. Osaava työkalu lukee ja kääntää tekstin näiden visuaalien sisällä, joten koko viesti tulee läpi eikä suunnittelutiimisi tarvitse tehdä taideteosta uudelleen myöhemmin.

Skannatut ja kuvapohjaiset tiedostot

Skannatut PDF-tiedostot ja kuvapohjaiset asiakirjat tarvitsevat optisen merkintunnistuksen (OCR) muuttaakseen tekstikuvat joksikin, jonka kanssa kääntäjä voi työskennellä. Kun OCR on rakennettu sisään, tiimisi voi kääntää ei-muokattavat tiedostot kopioimatta tekstiä käsin ensin.

Miksi tiimit valitsevat DocTranslator yritysasiakirjoille

Miksi joukkueet valitsevat DocTranslator

Tuotos, jonka voit lähettää asiakkaille

Tekoälymoottori on koulutettu miljardeihin monikielisiin tietopisteisiin, joten käännökset luetaan asiayhteyteen oikeina, ei vain kirjaimellisina. Sillä on merkitystä säännellyille toimialoille, asiakasviestintään ja kaikkeen brändiisi liittyvään.

Muotoilu, joka pysyy paikallaan

Lataatpa PDF-tiedoston, PowerPoint-pakan, Excel-arkin tai Word-docin, DocTranslator pitää alkuperäisen muotoilun paikallaan, mukaan lukien taulukot, visuaalit ja asettelu. Tiimisi käyttää paljon vähemmän aikaa tiedoston korjaamiseen käännöksen jälkeen.

Rakennettu äänenvoimakkuutta varten

Alusta käsittelee jopa 5 000-sivuisten tai 1 Gt:n asiakirjojen tuella suuren määrän, erittäin monimutkaista työtä osastojen, markkinoiden ja aikavyöhykkeiden välillä ilman jumiutumista.

Se tukee yli 100 kieltä ja voi lukea tiedoston, joka sekoittaa useita kieliä kerralla, mikä auttaa, kun lokalisoit sisältöä globaaleille alueille ja hajautetuille tiimeille.

OCR ei-muokattavalle sisällölle

Skannatut PDF-tiedostot ja kuvapohjaiset asiakirjat kulkevat OCR:n sisäänrakennetun, joten kenenkään tiimissä ei tarvitse poimia tekstiä käsin tai tavoittaa kolmannen osapuolen työkalua.

Koko asia toimii suojatussa, selainpohjaisessa asennuksessa ilman tietojen säilyttämistä, ja se noudattaa yrityksen vaatimustenmukaisuusstandardeja, mukaan lukien GDPR ja HIPAA.

Itsepalvelu, koulutusta ei tarvita

Ihmiset lataavat, kääntävät ja lataavat valmiin asiakirjan minuuteissa ilman tukilippua tai harjoituskertaa. Näin tiimit voivat liikkua nopeasti ja luottaa vähemmän ulkopuolisiin myyjiin.

Hinnoittelu, joka skaalautuu kanssasi

0,005 dollaria sanalta DocTranslator maksaa paljon vähemmän kuin perinteinen lokalisointi, ja mikä tahansa alle 1 000 sanan dokumentti on ilmainen. Lyhyet tiedostot eivät maksa mitään käännettävää.

Saavuta asiakkaat ja yhteistyökumppanit millä tahansa markkinoilla

Saavuta asiakkaat millä tahansa markkinoilla

Maailmanlaajuisesti toimii noin 358,7 miljoonaa yritystä, ja useimmat niistä haluavat kasvaa kotimarkkinoidensa ulkopuolelle. Olitpa nuori startup tai vakiintunut monikansallinen, laajentuva yli rajojen tarkoittaa, että asiakirjasi on puhuttava ensin paikallista kieltä.

DocTranslator helpottaa sitä osaa. Tiimit voivat keskustella kansainvälisten kumppaneiden, asiakkaiden ja markkinoiden kanssa nopealla, tarkalla asiakirjakäännöksellä, joka sisältää sen muotoilun. Kun selkeys ajaa sopimusta ja globaali ymmärrys ajaa kasvua, asiakirjan oikea saaminen on todellinen etu.

Luotettu liikekäännöksiin mittakaavassa

Katso tämä lyhyt video nähdäksesi, kuinka kääntää yritysasiakirja alusta loppuun.

DocTranslator pitää ihmiset palaamassa. Yli 80 prosenttia ensimmäisen kerran käyttäjistä palaa, mikä osoittaa työkaluun, joka on helppo poimia, tarkka ja luotettava. Tyytyväisyys on noin 95 prosenttia, ja käyttäjät arvioivat kokemuksen erinomaiseksi tai hyväksi. Keskimääräinen istunnon pituus pitää myös kiipeilyä, merkki siitä, että tiimit luottavat siihen saadakseen lisää työtään.

Alusta käsittelee yli 20 000 käännöspyyntöä päivässä monilla toimialoilla, asiakirjatyypeillä ja käyttötapauksissa. Tämä tasainen, suuri volyymikysyntä osoittaa, että se voi tukea maailmanlaajuista viestintää mittakaavassa pitäen samalla kiinni nopeudesta, tarkkuudesta ja muotoilusta. Yksityishenkilöiden ja kokonaisten yritysten osalta se sulkee kielivajeet hidastamatta joukkueita.

Kulissien takana on tekoälymoottori, joka on koulutettu miljardeihin monikielisiin tietopisteisiin, jotka on otettu maailmanlaajuisista tietojoukoista. Tämän syvyyden avulla se tunnistaa idioomit, mukautuu alueelliseen kontekstiin ja tuottaa käännöksiä, jotka sopivat paikalliseen lukijaan. Tuotanto on rakennettu vastaamaan maailmanlaajuisten markkinoiden vaatimuksia, sääntelystandardeja ja brändin johdonmukaisuutta.

UKK

Liikeasiakirjakäännöskysymykset

Mikä on yritysasiakirjan käännös?

Se on prosessi, jossa työtiedostot, kuten raportit, sopimukset, käsikirjat ja esitykset muunnetaan toiselle kielelle säilyttäen samalla alkuperäinen muotoilu. Tavoitteena on valmis tiedosto, jonka tiimisi voi jakaa tai lähettää asiakkaalle heti.

Mitkä tiedostotyypit tiimini voi kääntää?

DocTranslator käsittelee toimistot käyttävät eniten muotoja, mukaan lukien PDF, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign ja CSV. Voit ladata tiedostoja jopa 1 Gt tai useita tuhansia sivuja.

Säilyttääkö käännetty tiedosto alkuperäisen muotoilunsa?

Kyllä. Taulukot, kaaviot, kuvat ja asettelu pysyvät paikoillaan, joten käännetty sopimus kuuluu edelleen sopimukseksi ja käännetty kansi näyttää edelleen pakaltasi. Se säästää joukkueen rakentamasta tiedostoja käsin.

Kuinka montaa kieltä tuetaan?

Yli 100 kieltä, mukaan lukien alueelliset muunnelmat. Useita kieliä sekoittavaa tiedostoa voi käsitellä yhdellä passilla, mikä auttaa, kun lokalisoit sisältöä eri markkinoille.

Onko se riittävän turvallinen yrityksen asiakirjoihin?

Alusta toimii selainpohjaisessa asennuksessa, jossa on täydellinen salaus ja ei tietojen säilyttämistä, ja se noudattaa vaatimustenmukaisuuskehyksiä, kuten GDPR, HIPAA ja SOC 2.

Paljonko se maksaa joukkueelle?

Käännös on 0,005 dollaria per sana, ja mikä tahansa alle 1 000 sanan dokumentti on ilmainen. Tämä tekee siitä paljon halvempaa kuin perinteinen lokalisointi suurivolyymityöhön.

Tarvittavat vaiheet

Käännä yritysasiakirja nyt!

01

Luo tilisi

Ilmoittautuminen kestää pari minuuttia. Napsauta rekisteröitymispainiketta ja täytä lyhyt lomake nimelläsi, sähköpostiosoitteellasi ja salasanallasi. Uudet tiimin jäsenet voidaan ottaa mukaan samalla tavalla.

02

Lataa yritystiedostosi

Lisää raportti, sopimus, käsikirja tai kansi, joka sinun on käännettävä. Hyväksymme MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign - ja CSV-tiedostot. Vedä ja pudota, tai selaa laitetta ladataksesi.

03

Valitse kielet

Valitse asiakirjasi lähdekieli, sitten kieli, jolla haluat sen. Kirjoita kielen nimi tai selaa kirjastoa löytääksesi sen.

04

Käännä ja lataa

Napsauta kääntää, ja tiedosto käsitellään ja palautetaan. Saat puhtaan käännöksen, joka pitää alkuperäisen sävyn ja asettelun valmiina jaettavaksi tiimisi kanssa tai lähetettäväksi asiakkaalle.

Käännä yritysasiakirja nyt!

Rekisteröidy tänään ja anna tiimillesi nopeampi tapa kääntää yrityksesi ylläpitämät asiakirjat.

Meidän kumppanimme

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP