Bertenaga AI · 120+ Bahasa

Terjemahkan PDF ke Korea

Ubah PDF bahasa Inggris menjadi bahasa Korea yang dapat dibaca dengan Hangul, spasi, dan tata letak halaman tetap utuh, atau jalankan sebaliknya, dari bahasa Korea kembali ke bahasa Inggris. File hingga 1 GB.

Ukuran file 1 GB Mempertahankan pemformatan asli
Daftar Gratis

Unggah atau jatuhkan dokumen untuk diterjemahkan

Maks. ukuran file 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (bahasa Albania)
አማርኛ (Amharik)
العربية (Arab)
Հայերեն (Armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaijan)
Euskara (Basque)
Беларуская (bahasa Belarusia)
বাংলা (Bengali)
Bosanski (Bosnia)
Български (bahasa Bulgaria)
မြန်မာဘာသာ (Burma)
Català (Catalan)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (Mandarin Sederhana)
中文 繁體 (Tradisional Tionghoa)
Corsu (Korsika)
Hrvatski (Kroasia)
Čeština (Ceko)
Dansk (bahasa Denmark)
Nederlands (Belanda)
Bahasa Inggris (Inggris)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estonia)
Suomi (Finlandia)
Français (Prancis)
Frysk (Bahasa Frisia)
Galego (bahasa Galicia)
ქართული (Georgia)
Deutsch (Jerman)
Ελληνικά (Yunani)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haiti)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaii)
עברית (Ibrani)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (Hongaria)
Íslenska (bahasa Islandia)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesia)
Gaeilge (Irlandia)
Italiano (Italia)
日本語 (Jepang)
Basa Jawa (Jawa)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazakh)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Korea)
Kurdi (Kurdi)
Кыргызча (Kirgistan)
ລາວ (Laos)
Latina (Latin)
Latviešu (bahasa Latvia)
Lietuvių (bahasa Lituania)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Makedonia)
Malagasi (Malagasi)
Bahasa Melayu (Melayu)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Malta)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongolia)
नेपाली (Nepal)
Norsk (bahasa Norwegia)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Persia)
Polski (Polandia)
Português (Portugis)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Rumania)
Русский (Rusia)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (Skotlandia)
Српски (Serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenia (Slowakia)
Slovenščina (Slovenia)
Soomaali (Somalia)
Español (Spanyol)
Basa Sunda (Bahasa Sunda)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Swedia)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (bahasa Tajik)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thailand)
Türkçe (Turki)
Türkmençe (Turkmenistan)
Українська (Ukraina)
اردو (Bahasa Urdu)
ئۇيغۇرچە (Uyghur)
O'zbekcha (Uzbekistan)
Tiếng Việt (bahasa Vietnam)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Yiddish)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (bahasa Albania)
አማርኛ (Amharik)
العربية (Arab)
Հայերեն (Armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaijan)
Euskara (Basque)
Беларуская (bahasa Belarusia)
বাংলা (Bengali)
Bosanski (Bosnia)
Български (bahasa Bulgaria)
မြန်မာဘာသာ (Burma)
Català (Catalan)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (Mandarin Sederhana)
中文 繁體 (Tradisional Tionghoa)
Corsu (Korsika)
Hrvatski (Kroasia)
Čeština (Ceko)
Dansk (bahasa Denmark)
Nederlands (Belanda)
Bahasa Inggris (Inggris)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Estonia)
Suomi (Finlandia)
Français (Prancis)
Frysk (Bahasa Frisia)
Galego (bahasa Galicia)
ქართული (Georgia)
Deutsch (Jerman)
Ελληνικά (Yunani)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haiti)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaii)
עברית (Ibrani)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (Hongaria)
Íslenska (bahasa Islandia)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesia)
Gaeilge (Irlandia)
Italiano (Italia)
日本語 (Jepang)
Basa Jawa (Jawa)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazakh)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Korea)
Kurdi (Kurdi)
Кыргызча (Kirgistan)
ລາວ (Laos)
Latina (Latin)
Latviešu (bahasa Latvia)
Lietuvių (bahasa Lituania)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Makedonia)
Malagasi (Malagasi)
Bahasa Melayu (Melayu)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Malta)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongolia)
नेपाली (Nepal)
Norsk (bahasa Norwegia)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Persia)
Polski (Polandia)
Português (Portugis)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Rumania)
Русский (Rusia)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (Skotlandia)
Српски (Serbia)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenia (Slowakia)
Slovenščina (Slovenia)
Soomaali (Somalia)
Español (Spanyol)
Basa Sunda (Bahasa Sunda)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Swedia)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (bahasa Tajik)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thailand)
Türkçe (Turki)
Türkmençe (Turkmenistan)
Українська (Ukraina)
اردو (Bahasa Urdu)
ئۇيغۇرچە (Uyghur)
O'zbekcha (Uzbekistan)
Tiếng Việt (bahasa Vietnam)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Yiddish)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
BAHASA ARAB PORTUGIS RUSIA BAHASA ITALIA KOREA BELANDA POLANDIA TURKI SWEDIA BAHASA INGGRIS SPANYOL PRANCIS JERMAN BAHASA MANDARIN JEPANG HINDI BENGALI ORANG VIETNAM THAI YUNANI IBRANI BAHASA ARAB PORTUGIS RUSIA BAHASA ITALIA KOREA BELANDA POLANDIA TURKI SWEDIA BAHASA INGGRIS SPANYOL PRANCIS JERMAN BAHASA MANDARIN JEPANG HINDI BENGALI ORANG VIETNAM THAI YUNANI IBRANI

Cara kerja terjemahan PDF bahasa Inggris dan Korea

Bahasa Korea ditulis dalam Hangul, alfabet sekitar dua lusin huruf. Yang membuatnya terlihat asing adalah huruf-hurufnya tidak diatur dalam satu baris lurus. Mereka ditumpuk menjadi blok suku kata persegi, dengan konsonan awal, vokal, dan terkadang konsonan akhir dikemas dalam satu sel. Kata untuk Korea, 한국, adalah dua dari blok-blok itu, dan setiap blok menyimpan beberapa huruf individual. Teks Korea modern berjalan dari kiri ke kanan melintasi halaman, arah yang sama dengan bahasa Inggris, sehingga PDF yang diterjemahkan menjaga aliran bacaan yang sudah Anda harapkan.

Karena setiap blok adalah karakter lebar tunggal daripada string huruf Latin sempit, panjang garis berubah ketika Anda menerjemahkan. Sebuah kalimat bahasa Inggris dapat runtuh menjadi lari yang jauh lebih pendek dari blok Hangul, atau sebaliknya ketika Anda menerjemahkan bahasa Korea ke dalam bahasa Inggris. Alat yang hanya menukar kata-kata cenderung meninggalkan celah, memecah tabel, atau mendorong teks dari tepi halaman. DocTranslator menerjemahkan teks dan kemudian mereparasinya ke tata letak asli, sehingga versi Korea masih berada di dalam kolom, sel, dan judul yang sama dengan file yang Anda unggah.

Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 80 juta orang, terutama di Korea Selatan dan Korea Utara, dan ahli bahasa biasanya memperlakukannya sebagai bahasa terisolasi atau salah satu anggota rumpun bahasa Korea yang banyak digunakan. Isolasi itu adalah bagian dari mengapa pertukaran kata demi kata literal terbaca sangat buruk. Urutan kata dan tata bahasa tidak sejalan dengan bahasa Inggris, sehingga AI bekerja dari kalimat di sekitarnya daripada menerjemahkan setiap kata sendiri.

Ubin huruf mengeja kata-kata, mewakili bahasa yang bekerja di balik menerjemahkan dokumen ke dan dari bahasa Korea

Dokumen yang diterjemahkan orang antara bahasa Inggris dan Korea

Korea Selatan adalah ekonomi perdagangan utama dan pusat elektronik, pembuatan kapal, dan perangkat lunak, sehingga sebagian besar pasangan bahasa ini bersifat komersial dan teknis. Keluarga dan siswa memindahkan dokumen ke dua arah juga. File yang paling sering kita lihat antara lain:

  • Dokumen bisnis dan teknologi, seperti kontrak, proposal, dan spesifikasi produk
  • Catatan imigrasi dan keluarga, termasuk sertifikat hubungan keluarga dan dokumen kependudukan
  • Transkrip akademik dan diploma untuk belajar di luar negeri dan pemeriksaan kredensial
  • Akta kelahiran, perkawinan, dan catatan sipil lainnya

Apa pun yang diajukan ke kantor pemerintah atau pengadilan biasanya memerlukan terjemahan yang bersertifikat dan ditinjau oleh manusia. Terjemahan AI adalah pilihan yang cepat dan berbiaya rendah ketika Anda terutama perlu membaca dokumen atau menghasilkan draf pertama. See terjemahan bersertifikat jika Anda membutuhkan stempel resmi.

Detail Korea yang mengubah cara PDF dibaca

Font yang merender Hangul

Font khusus Latin tidak dapat menggambar blok suku kata Hangul, sehingga keluaran yang dibuat dengan font yang salah berakhir dengan kotak kosong di tempat yang seharusnya menjadi bahasa Korea. Kami menggunakan font yang berisi mesin terbang Hangul, yang paling penting untuk file pindaian yang font asli Korea-nya tidak lagi disematkan.

Tingkat formalitas

Bahasa Korea menandai beberapa tingkat formalitas ucapan, sistem kehormatan, yang tidak dibawa oleh bahasa Inggris dengan cara yang sama. Surat bisnis dan catatan biasa menggunakan akhiran kata kerja yang berbeda. AI membaca konteks untuk memilih register yang sesuai dengan dokumen alih-alih meratakan semuanya menjadi satu nada polos.

Spasi kata

Bahasa Korea memang memberi spasi di antara kata-kata, tetapi aturan tempat spasi berbeda dengan bahasa Inggris, dan spasi yang salah tempat mengubah cara membaca kalimat. Output yang diterjemahkan mengikuti konvensi spasi Korea daripada menyalin titik henti sementara bahasa sumber.

Hanja dalam teks formal

Beberapa dokumen formal dan hukum masih menyertakan Hanja, karakter Cina yang pernah digunakan bersama Hangul, untuk nama, istilah hukum, atau catatan lama. Outputnya menjaga karakter-karakter tersebut tetap di tempatnya daripada menghilangkannya, sehingga makna aslinya tidak hilang.

Harga Terjemahan PDF Bahasa Inggris ke Korea

Mulai gratis dan tingkatkan seiring berkembangnya kebutuhan terjemahan Anda.

Uji Coba 7 Hari

PALING POPULER
$2.00 hari ini

kemudian $14.99/bulan setelah uji coba berakhir

  • Uji coba akses penuh 7 hari
  • Batas uji coba: 10 halaman atau 3.000 kata
  • $0.005/kata terjemahan AI
  • 120+ bahasa
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Akses tim & glosarium khusus
  • Dukungan email

Bulanan

POPULER
$ 14.99 / bulan

Harga biasa $ 29.99, sekarang 50% off

  • 100 halaman atau 30.000 kata per bulan
  • $0.005/kata terjemahan AI
  • 120+ bahasa
  • Penyimpanan file tidak terbatas
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Akses tim & glosarium khusus
  • Dukungan email prioritas
🎉 Nilai terbaik: hemat $44,88/tahun

Tahunan

HEMAT 25%
$ 135 / tahun

~$11.25/bulan, hemat 25% vs bulanan

  • 100 halaman atau 30.000 kata per bulan
  • $0.005/kata terjemahan AI
  • 120+ bahasa
  • Penyimpanan file tidak terbatas
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Akses tim & glosarium khusus
  • Dukungan email prioritas
Langkah-langkah yang diperlukan

Bagaimana cara menerjemahkan PDF Anda ke bahasa Korea?

01

Buat Akun Gratis

Daftar dengan email Anda untuk mengakses dasbor terjemahan online.

02

Unggah File PDF Anda

Seret dan lepas file Anda atau telusuri untuk memilihnya. File hingga 1 GB didukung pada paket berbayar.

03

Pilih bahasa Korea sebagai Bahasa Target

Pilih bahasa asli PDF Anda dan tetapkan bahasa Korea sebagai bahasa target.

04

Terjemahkan dan Unduh

Klik "Terjemahkan" dan tunggu beberapa saat. PDF terjemahan Anda akan siap diunduh dalam bahasa Korea, dengan pemformatan yang dipertahankan.

FAQ terjemahan PDF bahasa Inggris ke bahasa Korea

Apakah Hangul akan ditampilkan dengan benar dalam PDF yang diterjemahkan?

Ya. DocTranslator membangun output dengan font yang berisi mesin terbang Hangul, sehingga blok suku kata dirender dengan benar alih-alih menampilkan kotak kosong. Hal ini paling penting untuk PDF yang dipindai dan file lama yang font asli Korea tidak lagi disematkan.

Apakah itu menangani tingkat kehormatan dan kesopanan Korea?

Bahasa Korea menandai beberapa tingkat formalitas ucapan yang tidak dibawa oleh bahasa Inggris dengan cara yang sama. AI membaca konteks sekitarnya untuk memilih register, sehingga dokumen bisnis dan formal keluar dengan nada sopan yang sesuai, bukan dengan gaya datar. Untuk kata-kata hukum berisiko tinggi, mintalah pengulas asli memeriksa teks akhir.

Bagaimana jarak kata Korea ditangani?

Bahasa Korea menggunakan spasi di antara kata-kata, tetapi aturan tempat spasi berbeda dengan bahasa Inggris. Outputnya mengikuti konvensi spasi Korea alih-alih menyalin titik henti teks sumber, sehingga kalimat tetap dapat dibaca.

Bisakah saya menerjemahkan dari bahasa Korea ke bahasa Inggris juga?

Ya, pasangan ini bekerja dua arah. Bahasa Inggris ke bahasa Korea dan bahasa Korea ke bahasa Inggris menggunakan mesin yang sama. Karena panjang garis bergeser antara blok Hangul dan huruf Latin, tata letaknya dipasang kembali sehingga tidak ada arah yang meluap ke halaman.

Apakah terjemahan AI cukup baik untuk dokumen bersertifikat atau imigrasi?

Untuk membaca dokumen, penggunaan internal, dan draf, ya. Namun sertifikat hubungan keluarga Korea, transkrip, dan dokumen lain yang diajukan ke imigrasi atau pengadilan biasanya memerlukan terjemahan bersertifikat dan ditinjau oleh manusia. Lihat kami terjemahan bersertifikat pilihan untuk itu.

Seberapa besar PDF Korea yang bisa saya terjemahkan?

Hingga 1 GB atau 5.000 halaman pada paket Bulanan dan Tahunan, yang mencakup manual dan laporan teknis yang panjang. Uji coba 7 hari senilai $2 mencakup hingga 10 halaman atau 3.000 kata, sehingga Anda dapat memeriksa kualitas sampel Korea terlebih dahulu.

Berapa biaya terjemahan PDF bahasa Inggris ke bahasa Korea?

Terjemahan AI adalah $ 0,005/kata dan disertakan dengan paket apa pun: uji coba 7 hari $ 2, kemudian $ 14,99/bulan (100 halaman atau 30.000 kata) atau $ 135/tahun (sekitar $ 11,25/bulan, diskon 25%). See penetapan harga untuk detail.

PDF Korea saya adalah scan. Apakah masih bisa diterjemahkan?

File gambar (JPG, JPEG, PNG) dan PDF gambar didukung. Pemindaian yang bersih dan beresolusi tinggi memberikan hasil terbaik, sedangkan bahasa Korea yang samar atau tulisan tangan lebih sulit dibaca secara akurat. Untuk output yang lebih tajam, unggah file digital asli saat Anda memilikinya.

Terjemahkan PDF Anda ke bahasa Korea hari ini

Butuh konverter PDF ke Korea yang cepat dan andal? Dengan DocTranslator, Anda dapat menerjemahkan PDF secara online dalam hitungan menit sambil menjaga pemformatan, gambar, dan tata letak aslinya tetap utuh. Unggah file hingga 1 GB dan dapatkan hasil yang akurat secara instan.

Mitra Kami

Aksen
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP