Хууль эрх зүйн орчуулгын үйлчилгээ

Аливаа баримт бичгийг орчуулах

Дэлхий дээрх Хинди хэл
Харилцаа холбооны хувьсгал

Хуулийн орчуулагчид

аж ахуйн нэгж-2

Хууль эрх зүйн салбарт гэрээ, хууль ёсны гэрээ, патент, шүүхийн шийдвэр, шүүх ажиллагаа, шүүх ажиллагаатай холбоотой бичиг баримт зэрэг орчуулга шаардаж болох олон төрлийн баримт бичиг байдаг.

Нэмж дурдахад заавар, бодлого зэрэг зохицуулалтын нийцэлтэй холбоотой баримт бичгүүдийг өөр хэлээр ярьдаг хүмүүст ойлгомжтой болгохын тулд орчуулах шаардлагатай байж болно.

Орчуулах шаардлагатай байж болох бусад төрлийн эрх зүйн баримт бичигт акт, гэрээслэл, итгэмжлэл, итгэмжлэлийн баримт бичиг орно.

DocTranslator уулз!

DocTranslator нь хэрэглэгчдэд Word, PDF, PowerPoint зэрэг янз бүрийн баримт бичгийн форматыг байршуулж, өөр хэл рүү орчуулах боломжийг олгодог нарийн төвөгтэй онлайн орчуулгын үйлчилгээ юм. Google Translate хөдөлгүүрийн хүчийг ашиглан DocTranslator нь баримт бичигт тусгайлан зориулагдсан бөгөөд стандарт орчуулгын үйлчилгээтэй харьцуулахад энэ зорилгод илүү тохиромжтой нэмэлт функцуудыг агуулдаг.

Хуулийн орчуулга гэж юу вэ?

Хууль эрх зүйн орчуулга гэдэг нь гэрээ, хууль ёсны гэрээ, шүүхийн шийдвэр, хууль эрх зүйн бусад баримт бичиг зэрэг хуультай холбоотой баримт бичиг, материалыг орчуулахыг хэлнэ. Хуулийн орчуулга нь өөр өөр хэлээр ярьдаг хүмүүст хууль эрх зүйн мэдээлэл, эх сурвалжийг ойлгох, ашиглах боломжийг олгодог чухал үйлчилгээ юм. Хуулийн орчуулагч нь эх хэл болон зорилтот хэл, холбогдох улс орнуудын хууль эрх зүйн тогтолцоо, нэр томьёоны талаар өндөр ур чадвартай, мэдлэгтэй байх ёстой. Хуулийн орчуулга нь хэл, хуулийн аль алиныг нь гүнзгий ойлгохыг шаарддаг тул нарийн төвөгтэй, нарийн төвөгтэй үйл явц байж болно.

Хуулийн нэрийг задлах: Хуульч ба өмгөөлөгчийн ялгааг ойлгох

Ихэнх улс орнуудад "хуульч", "өмгөөлөгч" гэсэн нэр томъёог өмгөөллийн үйл ажиллагаа эрхлэх мэргэшсэн, лицензтэй хүнийг хэлнэ. Гэсэн хэдий ч зарим газар энэ хоёр нэр томъёоны хооронд нарийн ялгаа байдаг.

АНУ-д өмгөөлөгч гэдэг нь ихэвчлэн хуульчийн шалгалтанд тэнцсэний дараа тодорхой харьяаллын дагуу хуульч мэргэжлээр ажиллахаар зөвшөөрсөн хуульч юм. Өмгөөлөгч нь үйлчлүүлэгчийг хуулийн асуудлаар төлөөлөх эрхтэй бөгөөд тэдний өмнөөс шүүхэд оролцох боломжтой. Үүний эсрэгээр, хуульч гэдэг нь өмгөөллийн үйл ажиллагаа эрхлэх мэргэшсэн, зөвшөөрөлтэй боловч шүүх хуралдаанд оролцох, үйлчлүүлэгчийг төлөөлөх эрх мэдэлтэй байх албагүй хүнийг хэлдэг ерөнхий нэр томъёо юм.

Бусад зарим оронд “өмгөөлөгч” гэдэг нэр томьёо нь шүүх хуралдаанд үйлчлүүлэгчийг төлөөлдөг өмгөөлөгчийн төрлийг хэлдэг бол “хуульч” гэдэг нэр томьёо нь өмгөөллийн үйл ажиллагаа эрхлэх чадвартай аливаа мэргэжлийн хүмүүст илүү өргөн хэрэглэгддэг.

Ерөнхийдөө хуульч, өмгөөлөгч хоёрын гол ялгаа нь эрх мэдэл, тэдний үзүүлэх эрх бүхий хуулийн үйлчилгээ юм. Өмгөөлөгч, өмгөөлөгч хоёулаа өмгөөллийн дадлага хийх чадвартай боловч өмгөөлөгч нь шүүхэд оролцох, үйлчлүүлэгчийг төлөөлөх зэрэг нэмэлт давуу эрхтэй байж болно.

Хууль эрх зүйн баримт бичгийг хэрхэн өөр хэл рүү хөрвүүлэх вэ?

Хуулийн гэрээний орчуулга нь хэд хэдэн үе шатыг агуулдаг:

Хуулийн орчуулга хийж байсан туршлагатай эх хэл болон зорилтот хэлний аль алиныг нь сайн эзэмшсэн орчуулагчийг сонго. Анхны баримт бичгийн үнэн зөв, үнэнч байдлыг баталгаажуулахын тулд хуулийн нэр томъёог сайн мэддэг хүнийг сонгох нь маш чухал юм. Эх баримт бичгийн бүрэн бүтэн байдал, орчуулга хийхэд бэлэн эсэхийг сайтар шалгана уу. Орчуулах үйл явцыг эхлүүлэхийн өмнө шаардлагатай нэмэлт, өөрчлөлт оруулах. Баримт бичиг болон оролцогч талуудын шаардлагад үндэслэн орчуулгын тохиромжтой аргыг сонго. Сонголтууд нь машины орчуулга, ганц орчуулагчийн орчуулга эсвэл багийн орчуулга байж болно. Орчуулах үйл явцыг эхлүүлж, нарийвчилсан, үнэн зөв, ялангуяа хууль эрх зүйн нэр томьёо, үзэл баримтлалыг сайтар анхаарч үзээрэй. Орчуулсан баримт бичгийг нягтлан шалгаж, алдаагүй агуулгыг баталгаажуулахын тулд эх баримт бичгийг үнэн зөв тусгасан болно. Орчуулсан баримт бичгийг хоёр хэлний мэдлэгтэй хуулийн шинжээчээр үнэлж, баталгаажуулна уу. Орчуулсан баримт бичгийг ашиглах хууль тогтоомжийн дагуу заавал баталгаажуулах эсвэл нотариатаар баталгаажуулах. Нэг ёсондоо хууль эрх зүйн гэрээг орчуулах нь нямбай анхаарал, хуулийн нэр томьёог сайтар ойлгох, үнэн зөв, үнэн зөв орчуулга хийх амлалт шаарддаг.

Хууль эрх зүйн баримт бичгийн орчуулгын үнэ хэд вэ?

Зардал нь баримт бичгийн урт, нарийн төвөгтэй байдал, хэлний хос, орчуулагчийн мэдлэг, шаардлагатай нэмэлт үйлчилгээ зэрэг хүчин зүйлээс хамаарч өөр өөр байна. Хуулийн нэр томьёо, ойлголтыг үнэн зөв орчуулахад шаардагдах тусгай ур чадвараас шалтгаалан хуулийн орчуулга илүү үнэтэй байдаг.

Орчуулгын зорилго болон эцсийн хугацаа нь зардалд нөлөөлж болно. Тухайлбал, хуулийн хэрэг хянан шийдвэрлэхэд шаардагдах орчуулга нь цаг хугацааны хязгаарлалт, орчуулгын ач холбогдлоос шалтгаалан илүү үнэтэй байж болно.

Тодорхой мэдээлэлгүйгээр тодорхой зардлыг гаргах нь хэцүү байдаг. Үнийг харьцуулж, өөрийн шаардлагад хамгийн тохиромжтой хувилбарыг олохын тулд олон орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчээс үнийн санал авахыг зөвлөж байна.

Тусгай статистик
Хэрэглэгчийн оролцоо

DocTranslation нь хэрэглэгчийн оролцооны гайхалтай хэмжүүрээр сайрхдаг бөгөөд анх удаа хэрэглэгчдийн 80 гаруй хувь нь ирээдүйн орчуулга хийхээр буцаж ирдэг. Нэмж дурдахад, манай платформ сэтгэл ханамжийн түвшинг өндөр түвшинд байлгаж, үйлчлүүлэгчдийн 95% нь өөрсдийн туршлагыг маш сайн эсвэл сайн гэж үнэлдэг. Сеансын дундаж үргэлжлэх хугацаа үргэлжлэн өссөөр байгаа нь ашиглахад хялбар, платформын чанар, найдвартай байдалд манай хэрэглэгчдийн итгэлийг харуулж байна.

Өдөр тутмын яриа

DocTranslation нь өдөр бүр олон мянган харилцан яриагаар дамжуулан соёл хоорондын утга учиртай харилцааг хөнгөвчилдөг. Энэхүү платформ нь өдөр бүр 20,000 гаруй өвөрмөц орчуулгын хүсэлтийг боловсруулж, олон форматтай баримт бичгийг хамардаг. Энэхүү хүчирхэг өдөр тутмын үйл ажиллагаа нь DocTranslation-ийн их хэмжээний номыг үр ашигтай зохицуулах чадавхийг харуулж, хувь хүмүүс болон бизнесүүдэд хэлний бэрхшээлийг саадгүй даван туулахад тусалдаг.

Сургалтын мэдээллийн хэмжээ

DocTranslation-ийн хамгийн сүүлийн үеийн хиймэл оюун ухаантай орчуулгын систем нь олон төрлийн, олон хэлээр ярьдаг мэдээллийн багцаас авсан тэрбум үг бүхий сургалтын асар их өгөгдлөөр ажилладаг. Энэхүү өргөн хүрээний сургалтын өгөгдөл нь манай системд хэлний нарийн бүтэц, хэлц үг хэллэгийг ойлгох боломжийг олгодог бөгөөд үүний үр дүнд орчуулга нь контекстийн хувьд үнэн зөв, соёлын мэдрэмжтэй байдаг. Ийм цогц сургалт нь хэрэглэгчид дэмжигдсэн бүх хэлээр тогтмол өндөр чанартай орчуулгыг хүлээн авах боломжийг олгодог.

Шаардлагатай алхамууд
ЭНЭ ХЭРХЭН АЖИЛЛАЖ БАЙНА

Алхам 1: Үнэгүй данс үүсгэ

Манай платформ дээр үнэгүй данс үүсгэснээр орчуулгын аялалаа эхлүүлээрэй. Үндсэн мэдээллээ оруулж, имэйл хаягаа баталгаажуулахад хэдхэн хором л болно. Энэ бүртгэл нь таны орчуулгын бүх төслүүдийг байршуулах, хянах, удирдахад тань тохируулсан төв байх болно.

Алхам 2: Файл байршуулна уу

Нэвтрэн орсны дараа баримтаа байршуулах цаг боллоо. Манай систем нь MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign, CSV зэрэг олон төрлийн форматыг дэмждэг. Файлаа зүгээр л чирж буулгах эсвэл "Үзэх" сонголтыг ашиглан төхөөрөмжөөсөө файлаа сонгоно уу.

Алхам 3: Эх хэл болон зорилтот хэлийг сонгоно уу

Таны эх баримт бичиг ямар хэлээр бичигдсэнийг зааж өгнө үү. Дараа нь тухайн баримт бичгийг орчуулахыг хүссэн хэлээ сонгоно уу. Дэмжигдсэн хэлнүүдийн өргөн жагсаалтын тусламжтайгаар та бизнесийн санал эсвэл бүтээлч кампанит ажилд зориулж үзэгчдэдээ тохирох төгс тохирох хэлийг олох болно.

Алхам 4: Орчуулах товчийг дараад татаж авна уу

Хэлний тохиргоогоо тохируулсны дараа боловсруулалтыг эхлүүлэхийн тулд "Байршуулах" товчийг дарна уу. Манай орчуулгын дэвшилтэт систем таны файл дээр ажиллаж, эх загвар, хэв маягаа хадгалж, үнэн зөв орчуулгыг хүргэхийн зэрэгцээ тухлан суугаад тайвшир.

Файлын орчуулгыг яг одоо аваарай!

Өнөөдөр бүртгүүлээд DocTranslator-ийн хүч чадал болон энэ нь таны санхүүгийн байгууллагад юу хийж болохыг олж мэдээрэй.

Манай Түншүүд