의료 문서
규정 준수 목적으로 번역이 필요할 수 있는 여러 유형의 의료 문서가 있습니다. 당사의 의료 번역 서비스는 다음 중 어느 것과도 호환됩니다.
- 정보에 입각한 동의서 : 이 문서는 의료 절차 또는 치료의 위험과 이점을 설명하며 의료 제공자와 동일한 언어를 사용하지 않는 환자를 위해 번역되어야 합니다.
- 의료 기록 및 기록 : 환자의 의료 서비스 제공자가 정보에 입각한 결정을 내릴 수 있도록 환자의 의료 기록 및 기록을 정확하게 번역하는 것이 중요합니다.
- 실험실 결과 및 기타 테스트 결과 : 이 문서에는 환자의 건강에 대한 중요한 정보가 포함되어 있으며 의료 제공자와 동일한 언어를 사용하지 않는 환자를 위해 번역되어야 합니다.
- 환자 교육 자료 : 브로셔나 유인물과 같은 이러한 자료는 환자에게 자신의 건강에 대한 중요한 정보를 제공하며 의료 제공자와 같은 언어를 사용하지 않는 환자를 위해 번역되어야 합니다.
- 처방 라벨 및 지침 : 환자가 약을 안전하고 올바르게 복용하는 방법을 이해하는 것이 중요하므로 의사와 같은 언어를 사용하지 않는 환자를 위해 처방 라벨 및 지침을 번역해야 합니다.
- 청구 및 보험과 관련된 의료 양식 및 문서 : 이러한 문서는 의료 서비스 제공자와 동일한 언어를 사용하지 않는 환자가 자신의 재정적 책임을 이해하고 보험 청구를 적절하게 제기할 수 있도록 번역해야 할 수 있습니다.
DocTranslator는 사용자가 Word, PDF, PowerPoint 등 다양한 문서 형식을 업로드하여 다른 언어로 번역할 수 있는 정교한 온라인 번역 서비스입니다. Google Translate 엔진의 힘을 활용한 DocTranslator는 문서용으로 특별히 설계되었으며 표준 번역 서비스에 비해 이 목적에 더 적합한 추가 기능이 포함되어 있습니다. 그리고 당사의 의료 번역 서비스에 대한 몇 가지 사항은 전 세계에서 가장 인기 있는 서비스 중 하나이며, 바로 지금, 번역이 필요한 모든 것은 몇 번의 클릭만으로 완료할 수 있습니다. 파일 업로드 버튼을 누르면 준비가 완료됩니다.
의료 번역 서비스란?
의료 번역 서비스는 의료 기록, 정보 제공 동의서, 환자 교육 자료와 같은 의료 관련 문서를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 것을 말합니다. 따라서 필요한 모든 것이 이미 여기 있습니다. 최고의 의료 번역 서비스입니다.
역할 탐구: 의료 커뮤니케이션 분야의 의료 통역사와 의료 번역가
임상통역사는 동일한 언어를 사용하지 않는 의사뿐만 아니라 사람 간의 상호작용에 도움을 주는 숙련된 전문가입니다. 임상 통역사는 개인적으로 또는 전화나 비디오 클립을 통해 다른 위치에서 실시간으로 작동하여 사람과 의사가 말하는 언어를 분석합니다.
반면에 임상 번역사는 생성된 건강 관리 문서를 한 언어에서 추가 언어로 변환합니다. 임상 번역가는 실시간으로 작업하지 않으며, 개인이나 의사의 존재 하에 업무를 수행하지 않는 경우가 많습니다.
의사와 정확히 같은 언어를 사용하지 않는 고객을 위한 효율적인 상호 작용과 프리미엄 의료 서비스를 위해서는 임상 통역사뿐만 아니라 임상 번역가 모두 필요합니다. 그럼에도 불구하고 그들은 다양한 목표를 제공하고 의료 환경에서 다양한 임무를 수행합니다.
의료 번역 서비스는 이런 모든 문제를 해결할 수 있습니다. 직접 와서 시도해 보세요.
공인 임상 통역사가 되려면 정확히 어떻게 해야 합니까?
미국에서 공인 임상 통역사가 되려면 다음 단계를 완료해야 합니다. 고등학교 졸업장 또는 매칭 학위 취득: 대부분의 임상 통역사 교육 프로그램은 지원자에게 중등 학교 졸업장 또는 매칭 학위가 필요합니다. 임상 통역사 교육 프로그램에 등록: 미국에서는 다양한 임상 통역사 교육 프로그램을 이용할 수 있습니다. 이러한 프로그램은 일반적으로 임상 용어, 원칙, 분석 기술에 대한 과정과 감독 교육 펠로십 또는 실습으로 구성됩니다. 자격 시험 통과: 임상 통역사 교육 프로그램을 마친 후에는 자격 시험에 합격하여 면허를 받은 임상 통역사가 되어야 합니다. 미국에서 임상 통역사를 위한 자격 시험을 제공하는 회사는 Certification Commission Health Care Interpreters(CCHI)와 National Board와 National Board of Certification for Medical Interpreters(NBCMI)가 있습니다. 지금 어디에 있는지 상기시켜 드리자면, 의료 번역 서비스이고 상상할 수 있는 모든 것이 번역될 수 있습니다. 지금 계속 읽으실 수 있습니다. 인증 유지: 인증된 임상 통역사는 활동적인 지위를 유지하기 위해 2년마다 인증을 회복해야 합니다. 이는 일반적으로 진행 중인 교육 및 학습 요구 사항을 완료하고 부활 비용을 지불하는 것을 수반합니다. 면허 있는 임상 통역사가 되기 위한 요구 사항은 주마다 다를 수 있으므로 해당 주의 규제 기관에 문의하여 해당 지역의 세부 요구 사항을 파악하는 것이 좋습니다.
임상 논문을 변환하는 데 얼마나 많은 비용이 소요됩니까?
금전적 선언을 검토하는 데 사용할 수 있는 방법은 여러 가지가 있습니다. 다음은 일반적인 전략 4가지입니다. 임상 논문을 동등하게 만드는 비용은 파일 크기, 자료의 복잡성, 포함된 언어와 함께 처리 시간을 포함한 여러 변수에 따라 다를 수 있습니다. 일반적으로 전문 임상 번역 솔루션은 단어당 $0.004에서 $0.005 사이를 청구하지만 일부는 특정 작업에 따라 더 높거나 낮은 가격을 청구할 수 있습니다. 예를 들어 영어에서 스페인어로 1페이지 분량의 임상 파일(약 250단어)을 번역하는 데는 위에 언급된 요소에 따라 $25에서 $75 사이가 들 수 있습니다. 더 길거나 훨씬 더 복잡한 논문을 번역하는 데는 비용이 들 수 있지만 훨씬 짧거나 쉬운 기록을 번역하는 데는 비용이 훨씬 적게 들 수 있습니다. 임상 번역의 가격은 크게 다를 수 있다는 점을 명심하는 것이 매우 중요하며 여러 번역 회사나 컨설턴트로부터 견적을 받아 작업에 가장 적합한 비용을 알아내는 것이 좋습니다. 이러한 전략은 별도로 또는 혼합하여 사용하여 사업의 금전적 효율성과 설정에 대한 훨씬 더 깊은 이해를 얻을 수 있습니다. 그러니 와서 저희의 의료 번역 서비스를 시도해 보세요.
DocTranslation은 인상적인 사용자 참여 지표를 자랑하며 최초 사용자의 80% 이상이 향후 번역을 위해 다시 방문합니다. 또한 우리 플랫폼은 95%의 고객이 자신의 경험을 우수 또는 좋음으로 평가하는 등 높은 만족도를 유지하고 있습니다. 플랫폼의 품질과 안정성에 대한 사용자의 신뢰와 사용 용이성을 반영하여 평균 세션 시간이 계속해서 늘어나고 있습니다.
DocTranslation은 수천 건의 일상 대화를 통해 의미 있는 다문화 커뮤니케이션을 촉진합니다. 플랫폼은 다양한 형식의 문서에 걸쳐 매일 20,000개 이상의 고유한 번역 요청을 처리합니다. 이러한 활발한 일상 활동은 DocTranslation이 대용량을 효율적으로 처리할 수 있는 능력을 보여줌으로써 개인과 기업이 언어 장벽을 원활하게 극복할 수 있도록 돕습니다.
DocTranslation의 최첨단 AI 번역 엔진은 다양한 다국어 데이터 세트에서 가져온 수십억 단어의 방대한 교육 데이터를 기반으로 합니다. 이 광범위한 교육 데이터를 통해 당사 시스템은 미묘한 언어 구조와 관용적 표현을 이해하여 문맥상 정확하고 문화적으로 민감한 번역을 생성할 수 있습니다. 이러한 포괄적인 교육을 통해 사용자는 지원되는 모든 언어에 걸쳐 일관되게 고품질 번역을 받을 수 있습니다.
1단계: 무료 계정 만들기
우리 플랫폼에서 무료 계정을 설정하여 번역 여정을 시작하세요. 기본 정보를 제공하고 이메일 주소를 확인하는 데 몇 분 밖에 걸리지 않습니다. 이 계정은 귀하의 모든 번역 프로젝트를 업로드, 추적 및 관리하기 위한 맞춤형 허브 역할을 합니다.
2단계: 파일 업로드
로그인 후 문서를 업로드할 차례입니다. 우리 시스템은 MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign 및 CSV를 포함한 다양한 형식을 지원합니다. 파일을 끌어서 놓거나 "찾아보기" 옵션을 사용하여 장치에서 파일을 선택하기만 하면 됩니다.
3단계: 원본 언어와 대상 언어 선택
원본 문서가 작성된 언어를 지정합니다. 그런 다음 문서를 번역할 대상 언어를 선택하세요. 광범위한 지원 언어 목록을 통해 비즈니스 제안이든 창의적인 캠페인이든 청중에게 완벽하게 어울리는 언어를 찾을 수 있습니다.
4단계: 번역 버튼을 클릭하고 다운로드하세요.
언어 기본 설정을 지정한 후 '업로드' 버튼을 클릭하여 처리를 시작하세요. 당사의 고급 번역 시스템이 귀하의 파일에 대해 작동하여 정확한 번역을 제공하는 동시에 원본 레이아웃과 스타일을 유지하는 동안 편안히 앉아 휴식을 취하세요.