Τροφοδοτείται από AI · 120+ γλώσσες

Μετάφραση PDF Αγγλικά στα Ισπανικά

Μετατρέψτε τα αγγλικά PDF σε ισπανικά με τόνους, ñ, και τα αρχικά σημάδια ¿ και ¡ άθικτα ή μεταφράστε αντίστροφα, από τα ισπανικά πίσω στα αγγλικά. Η διάταξη επαναρουσιάζεται, ώστε το μεγαλύτερο ισπανικό κείμενο να εξακολουθεί να ταιριάζει στη σελίδα. Αρχεία έως 1 GB.

Μέγιστο μέγεθος αρχείου 1 GB Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση
Εγγράψου δωρεάν

Μεταφόρτωση ή απόθεση εγγράφου για μετάφραση

Μέ μέγεθος αρχείου 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . Το EPUB .HTML
Αφρικάανς (Αφρικάανς)
Shqip (Αλβανικά)
አማርኛ (Αμχαρικά)
العربية (Αραβικά)
Հայերեն (Αρμενικά)
Azərbaycan dili (Αζερμπαϊτζάν)
Euskara (Βασκικά)
Беларуская (Λευκορωσικά)
বাংলা (Μπενγκάλι)
Bosanski (Βοσνιακά)
Български (Βουλγαρικά)
မြန်မာဘာသာ (Βιρμανικά)
Català (Καταλανικά)
Σεμπουάνο (Σεμπουάνο)
Τσιτσέουα (Τσιτσέουα)
中文 简体 (Απλοποιημένα Κινέζικα)
中文 繁體 (Κινέζικα Παραδοσιακά)
Corsu (Κορσικανικά)
Hrvatski (Κροατικά)
Čeština (Τσεχικά)
Dansk (Δανικά)
Nederlands (Ολλανδικά)
Αγγλικά (Αγγλικά)
Εσπεράντο (Εσπεράντο)
Eesti (Εσθονικά)
Suomi (Φινλανδικά)
Français (Γαλλικά)
Frysk (Φριζικά)
Galego (Γαλικίας)
ქართული (Γεωργιανά)
Γερμανικά)
English (Ελληνικά)
ગુજરાતી (Γκουτζαράτι)
Kreyòl Ayisyen (Αϊτή)
Χάουσα (Χάουσα)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Χαβάης)
עברית (Εβραϊκά)
हिंदी (Χίντι)
Hmoob (Χμονγκ)
Magyar (Ουγγρικά)
Íslenska (Ισλανδικά)
Ίγκμπο (Ίγκμπο)
Μπαχάσα Ινδονησία (Ινδονησιακά)
Gaeilge (Ιρλανδικά)
Italiano (Ιταλικά)
日本語 (Ιαπωνικά)
Basa Jawa (Ιάβας)
ಕನ್ನಡ (Κανάντα)
Қазақ тілі (Καζακστάν)
ខ្មែរ (Χμερ)
Ikinyarwanda (Κινιαρουάντα)
한국어 (Κορεάτικα)
Kurdî (Κουρδικά)
Кыргызча (Κιργιζικά)
ລາວ (Λαοτινό)
Λατίνα (Λατινικά)
Latviešu (Λετονικά)
Lietuvių (Λιθουανικά)
Lëtzebuergesch (Λουξεμβούργο)
Македонски (Σλαβομακεδονικά)
Μαδαγασκάρης (Μαδαγασκάρης)
Bahasa Melayu (Μαλαισιανά)
മലയാളം (Μαλαγιαλάμ)
Malti (Μαλτέζικα)
Te Reo Māori (Μαορί)
मराठी (Μαράθι)
Монгол хэл (Μογγολικά)
नेपाली (Νεπάλ)
Norsk (Νορβηγικά)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Περσικά)
Polski (Πολωνικά)
Português (Πορτογαλικά)
ਪੰਜਾਬੀ (Παντζάμπι)
Română (Ρουμανικά)
Русский (Ρωσικά)
Gagana Samoa (Σαμόα)
Gàidhlig (Σκωτσέζικα)
Српски (Σερβικά)
Σεσότο (Σεσότο)
Σόνα (Σόνα)
سنڌي (Σίντι)
සිංහල (Σινχάλα)
Slovenčina (Σλοβακικά)
Slovenščina (Σλοβενικά)
Soomaali (Σομαλία)
Español (Ισπανικά)
Basa Sunda (Σουνδανέζικα)
Κισουαχίλι (Σουαχίλι)
Svenska (Σουηδικά)
Ταγκαλόγκ (Ταγκαλόγκ)
Тоҷикӣ (Τατζικιστάν)
தமிழ் (Ταμίλ)
Татарча (Ταταρικά)
తెలుగు (Τελούγκου)
ไทย (Ταϊλανδέζικα)
Türkçe (Τουρκικά)
Türkmençe (Τουρκμενιστάν)
Українська (Ουκρανικά)
اردو (Ουρντού)
ئۇيغۇرچە (Ουιγούρ)
O'zbekcha (Ουζμπεκικά)
Tiếng Việt (Βιετναμέζικα)
Cymraeg (Ουαλικά)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Γίντις)
Γιορούμπα (Γιορούμπα)
isiZulu (Ζουλού)
Αφρικάανς (Αφρικάανς)
Shqip (Αλβανικά)
አማርኛ (Αμχαρικά)
العربية (Αραβικά)
Հայերեն (Αρμενικά)
Azərbaycan dili (Αζερμπαϊτζάν)
Euskara (Βασκικά)
Беларуская (Λευκορωσικά)
বাংলা (Μπενγκάλι)
Bosanski (Βοσνιακά)
Български (Βουλγαρικά)
မြန်မာဘာသာ (Βιρμανικά)
Català (Καταλανικά)
Σεμπουάνο (Σεμπουάνο)
Τσιτσέουα (Τσιτσέουα)
中文 简体 (Απλοποιημένα Κινέζικα)
中文 繁體 (Κινέζικα Παραδοσιακά)
Corsu (Κορσικανικά)
Hrvatski (Κροατικά)
Čeština (Τσεχικά)
Dansk (Δανικά)
Nederlands (Ολλανδικά)
Αγγλικά (Αγγλικά)
Εσπεράντο (Εσπεράντο)
Eesti (Εσθονικά)
Suomi (Φινλανδικά)
Français (Γαλλικά)
Frysk (Φριζικά)
Galego (Γαλικίας)
ქართული (Γεωργιανά)
Γερμανικά)
English (Ελληνικά)
ગુજરાતી (Γκουτζαράτι)
Kreyòl Ayisyen (Αϊτή)
Χάουσα (Χάουσα)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Χαβάης)
עברית (Εβραϊκά)
हिंदी (Χίντι)
Hmoob (Χμονγκ)
Magyar (Ουγγρικά)
Íslenska (Ισλανδικά)
Ίγκμπο (Ίγκμπο)
Μπαχάσα Ινδονησία (Ινδονησιακά)
Gaeilge (Ιρλανδικά)
Italiano (Ιταλικά)
日本語 (Ιαπωνικά)
Basa Jawa (Ιάβας)
ಕನ್ನಡ (Κανάντα)
Қазақ тілі (Καζακστάν)
ខ្មែរ (Χμερ)
Ikinyarwanda (Κινιαρουάντα)
한국어 (Κορεάτικα)
Kurdî (Κουρδικά)
Кыргызча (Κιργιζικά)
ລາວ (Λαοτινό)
Λατίνα (Λατινικά)
Latviešu (Λετονικά)
Lietuvių (Λιθουανικά)
Lëtzebuergesch (Λουξεμβούργο)
Македонски (Σλαβομακεδονικά)
Μαδαγασκάρης (Μαδαγασκάρης)
Bahasa Melayu (Μαλαισιανά)
മലയാളം (Μαλαγιαλάμ)
Malti (Μαλτέζικα)
Te Reo Māori (Μαορί)
मराठी (Μαράθι)
Монгол хэл (Μογγολικά)
नेपाली (Νεπάλ)
Norsk (Νορβηγικά)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Περσικά)
Polski (Πολωνικά)
Português (Πορτογαλικά)
ਪੰਜਾਬੀ (Παντζάμπι)
Română (Ρουμανικά)
Русский (Ρωσικά)
Gagana Samoa (Σαμόα)
Gàidhlig (Σκωτσέζικα)
Српски (Σερβικά)
Σεσότο (Σεσότο)
Σόνα (Σόνα)
سنڌي (Σίντι)
සිංහල (Σινχάλα)
Slovenčina (Σλοβακικά)
Slovenščina (Σλοβενικά)
Soomaali (Σομαλία)
Español (Ισπανικά)
Basa Sunda (Σουνδανέζικα)
Κισουαχίλι (Σουαχίλι)
Svenska (Σουηδικά)
Ταγκαλόγκ (Ταγκαλόγκ)
Тоҷикӣ (Τατζικιστάν)
தமிழ் (Ταμίλ)
Татарча (Ταταρικά)
తెలుగు (Τελούγκου)
ไทย (Ταϊλανδέζικα)
Türkçe (Τουρκικά)
Türkmençe (Τουρκμενιστάν)
Українська (Ουκρανικά)
اردو (Ουρντού)
ئۇيغۇرچە (Ουιγούρ)
O'zbekcha (Ουζμπεκικά)
Tiếng Việt (Βιετναμέζικα)
Cymraeg (Ουαλικά)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Γίντις)
Γιορούμπα (Γιορούμπα)
isiZulu (Ζουλού)
ΑΡΑΒΙΚΑ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΆ ΡΩΣΙΚΆ ΙΤΑΛΙΚΑ ΚΟΡΕΆΤΙΚΑ ΟΛΛΑΝΔΙΚΆ ΠΟΛΩΝΙΚΆ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΣΟΥΗΔΙΚΑ ΑΓΓΛΙΚΆ ΙΣΠΑΝΙΚΆ ΓΑΛΛΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΣ ΚΙΝΈΖΙΚΑ ΙΑΠΩΝΙΚΑ ΧΊΝΤΙ ΜΠΕΝΓΚΆΛΙ ΒΙΕΤΝΑΜΈΖΙΚΑ ΤΑΪΛΑΝΔΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΒΡΑΪΚΆ ΑΡΑΒΙΚΑ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΆ ΡΩΣΙΚΆ ΙΤΑΛΙΚΑ ΚΟΡΕΆΤΙΚΑ ΟΛΛΑΝΔΙΚΆ ΠΟΛΩΝΙΚΆ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΣΟΥΗΔΙΚΑ ΑΓΓΛΙΚΆ ΙΣΠΑΝΙΚΆ ΓΑΛΛΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΣ ΚΙΝΈΖΙΚΑ ΙΑΠΩΝΙΚΑ ΧΊΝΤΙ ΜΠΕΝΓΚΆΛΙ ΒΙΕΤΝΑΜΈΖΙΚΑ ΤΑΪΛΑΝΔΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΒΡΑΪΚΆ

Τι συμβαίνει όταν μετατρέπετε ένα αγγλικό PDF σε ισπανικά

Τα αγγλικά και τα ισπανικά μοιράζονται το λατινικό αλφάβητο και τα δύο διαβάζουν από αριστερά προς τα δεξιά, επομένως η ίδια η γραφή δεν είναι το δύσκολο μέρος. Το πιάσιμο είναι μήκος. Το ίδιο απόσπασμα τείνει να αυξάνεται κατά περίπου 15 έως 25 τοις εκατό στα ισπανικά, επειδή η γλώσσα βασίζεται σε μεγαλύτερες λέξεις, άρθρα και προθέσεις που μπορούν να παραλείψουν τα αγγλικά. Σε ένα έγγραφο που ρέει ελεύθερα που σημαίνει απλώς περισσότερες γραμμές. Σε ένα PDF με σταθερά πλαίσια, πίνακες και σφιχτές στήλες, αυτό το επιπλέον κείμενο δεν έχει πού να πάει εκτός εάν η διάταξη επαναρουσιαστε Το DocTranslator μεταφράζει τις λέξεις και στη συνέχεια τις ταιριάζει ξανά, επομένως ένα κελί πίνακα ή ένα πεδίο φόρμας δεν κόβει τα ισπανικά που το ξεχειλίζουν.

Τα ισπανικά φέρουν επίσης χαρακτήρες που τα αγγλικά δεν φέρουν. Τα φωνήεντα μπορούν να πάρουν οξεία προφορά (α, ε, ε, ω, ω), το γράμμα νι είναι το δικό του γράμμα και όχι ένα ν με σημάδι, και το υ εμφανίζεται με μια χούφτα λέξεις. Ερωτήσεις και επιφωνήματα ανοίγουν με ανεστραμμένα σημεία στίξης, ¿ και ¡, καθώς και κλείνουν με τα συνηθισμένα ? και. Εάν η γραμματοσειρά εξόδου δεν διαθέτει αυτούς τους γλυφούς, λαμβάνετε κενά τετράγωνα ή παραμορφωμένους τόνους, κάτι που είναι ένας συνηθισμένος τρόπος με τον οποίο τα PDF που μεταφράζονται από μηχανή βγαίνουν λάθος. Η έξοδος εδώ ενσωματώνει μια γραμματοσειρά που καλύπτει το πλήρες σύνολο, επομένως μια τονισμένη λέξη όπως "información" και μια ερώτηση τυλιγμένη σε ¿ ... ? και τα δύο αποδίδουν όπως γράφτηκε.

Ο ίδιος κινητήρας λειτουργεί αντίστροφα, από τα ισπανικά στα αγγλικά. Πηγαίνοντας προς αυτή την κατεύθυνση, το κείμενο συνήθως συστέλλεται αντί να επεκτείνεται, αλλά η διάταξη εξακολουθεί να χρειάζεται προσαρμογή, ώστε οι στήλες και η γραμμή να σπάνε τη γη σε λογικά μέρη αντί να αφήνουν κουρελιασμένα κενά.

Ένα σφραγισμένο επίσημο έγγραφο, το είδος του πιστοποιητικού και της γραφειοκρατίας μετανάστευσης μεταφρασμένο μεταξύ ισπανικών και αγγλικών

Τα ισπανικά είναι μια γλώσσα με περιφερειακές διαφορές

Περίπου 485 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ισπανικά ως πρώτη γλώσσα, γεγονός που την καθιστά τη δεύτερη πιο ομιλούμενη μητρική γλώσσα στον κόσμο. Είναι η καθημερινή γλώσσα της Ισπανίας και του μεγαλύτερου μέρους της Λατινικής Αμερικής, και παρόλο που οι δύο πλευρές καταλαβαίνουν η μία την άλλη εύκολα, οι γραπτές ποικιλίες δεν είναι πανομοιότυπες. Το λεξιλόγιο αποκλίνει (ένα αυτοκίνητο είναι "coche" στην Ισπανία και συχνά "carro" ή "auto" σε μεγάλο μέρος της Αμερικής) και κάποια γραμματική διαφέρει, όπως η ισπανική χρήση του "vosotros" για έναν άτυπο πληθυντικό "εσύ" που η Λατινική Αμερική Τα ισπανικά αντικαθιστούν με "ustedes"

Για τα περισσότερα έγγραφα οι διαφορές είναι αρκετά μικρές ώστε ένα ουδέτερο, ευρέως κατανοητό ισπανικό διαβάζει φυσικά και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Όταν ένα έγγραφο απευθύνεται σε ένα συγκεκριμένο κοινό, ας πούμε ένα συμβόλαιο για έναν πελάτη στο Μεξικό ή ένα αντίγραφο μάρκετινγκ για αναγνώστες στην Ισπανία, αξίζει να έχετε έναν εγγενή κριτικό να προσαρμόσει τη διατύπωση για αυτήν την αγορά.

Έγγραφα που μεταφράζουν οι άνθρωποι μεταξύ αγγλικών και ισπανικών

Τα αγγλικά και τα ισπανικά είναι το πιο πολυσύχναστο ζεύγος γλωσσών για εργασία εγγράφων στις Ηνωμένες Πολιτείες, επομένως τα PDF που περνούν από αυτά τείνουν να είναι πρακτική γραφειοκρατία και όχι λογοτεχνία:

  • Επιχειρηματικές συμβάσεις, συμφωνίες και προτάσεις για πελάτες και προμηθευτές σε ισπανόφωνες αγορές
  • Έγγραφα για τη μετανάστευση και το USCIS, συμπεριλαμβανομένων των αποδεικτικών στοιχείων και των συνοδευτικών επιστολών
  • Πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου που απαιτούνται για βίζα, διαμονή ή υποθέσεις περιουσίας
  • Υλικό μάρκετινγκ, μπροσούρες και σελίδες προϊόντων που προσαρμόζονται για την Ισπανία ή τη Λατινική Αμερική
  • Εγχειρίδια χρήσης, οδηγίες και δελτία ασφαλείας που αποστέλλονται με προϊόντα και στις δύο γλώσσες

Η μετάφραση τεχνητής νοημοσύνης είναι η γρήγορη, χαμηλού κόστους επιλογή όταν πρέπει κυρίως να διαβάσετε ένα έγγραφο, να το μοιραστείτε εσωτερικά ή να δημιουργήσετε ένα πρώτο προσχέδιο. Οτιδήποτε υποβάλλεται σε δικαστήριο ή κυβερνητικό γραφείο, ένα πιστοποιητικό που κατατίθεται με μετανάστευση για παράδειγμα, συνήθως χρειάζεται μια πιστοποιημένη μετάφραση με κριτική από τον άνθρωπο. Βλέπω επικυρωμένη μετάφραση αν χρειάζεστε επίσημη σφραγίδα.

Τιμολόγηση μετάφρασης PDF Αγγλικά προς Ισπανικά

Ξεκινήστε με μια δοκιμή χαμηλού κόστους και αναβαθμίστε καθώς οι μεταφραστικές σας ανάγκες αυξάνονται.

Δοκιμή 7 ημερών

ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
$2.00 σήμερα

τότε 14.99 $/μήνα μετά τη λήξη της δοκιμής

  • Δοκιμή πλήρους πρόσβασης 7 ημερών
  • Όριο δοκιμής: 10 σελίδες ή 3.000 λέξεις
  • 0, 005 $/λέξη AI μετάφραση
  • 120+ γλώσσες
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Πρόσβαση ομάδας & προσαρμοσμένα γλωσσάρια
  • Υποστήριξη μέσω email

Μηνιαία

ΔΗΜΟΦΙΛΗ
14,99 $/μήνα

Κανονική τιμή 29, 99 $, τώρα έκπτωση 50%

  • 100 σελίδες ή 30.000 λέξεις το μήνα
  • 0, 005 $/λέξη AI μετάφραση
  • 120+ γλώσσες
  • Απεριόριστος χώρος αποθήκευσης αρχείων
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Πρόσβαση ομάδας & προσαρμοσμένα γλωσσάρια
  • Υποστήριξη email προτεραιότητας
🎉 Καλύτερη τιμή: εξοικονομήστε 44, 88 $/έτος

Ετήσια

ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 25%
$ 135 / έτος

~ 11, 25 $/μήνα, εξοικονομήστε 25% έναντι μηνιαίας

  • 100 σελίδες ή 30.000 λέξεις το μήνα
  • 0, 005 $/λέξη AI μετάφραση
  • 120+ γλώσσες
  • Απεριόριστος χώρος αποθήκευσης αρχείων
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Πρόσβαση ομάδας & προσαρμοσμένα γλωσσάρια
  • Υποστήριξη email προτεραιότητας
Απαιτούνται βήματα

Πώς να μεταφράσετε το PDF σας στα Ισπανικά

01

Δημιουργήστε έναν δωρεάν λογαριασμό

Εγγραφείτε με το email σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στον ηλεκτρονικό πίνακα ελέγχου μετάφρασης.

02

Ανεβάστε το αρχείο PDF σας

Σύρετε και αποθέστε το αρχείο σας ή περιηγηθείτε για να το επιλέξετε. Αρχεία έως 1 GB υποστηρίζονται σε προγράμματα επί πληρωμή.

03

Επιλέξτε τα ισπανικά ως γλώσσα-στόχο

Επιλέξτε την αρχική γλώσσα του PDF σας και ορίστε τα Ισπανικά ως γλώσσα-στόχο.

04

Μετάφραση και λήψη

Κάντε κλικ στο "Μετάφραση" και περιμένετε λίγα λεπτά. Το μεταφρασμένο PDF σας θα είναι έτοιμο για λήψη στα Ισπανικά, με διατήρηση της μορφοποίησης.

Αγγλικά προς Ισπανικά Μετάφραση PDF Συχνές ερωτήσεις

Οι τόνοι, ñ, και τα σημάδια ¿ ¡ εμφανίζονται σωστά στο μεταφρασμένο PDF?

Ναι. Η έξοδος ενσωματώνει μια γραμματοσειρά που καλύπτει το πλήρες ισπανικό σύνολο χαρακτήρων, έτσι τονισμένα φωνήεντα (á, é, í, ó, ú), το γράμμα ñ, ü και τα ανεστραμμένα αρχικά σημάδια ¿ και ¡ όλα αποδίδονται όπως γράφονται αντί να μετατρέπονται σε κενά τετράγωνα ή σπασμένους τόνους. Αυτή είναι η λεπτομέρεια που σπάει πιο συχνά σε μηχανικά μεταφρασμένα PDF.

Μπορώ να επιλέξω ευρωπαϊκά ισπανικά ή λατινοαμερικάνικα ισπανικά?

Η τεχνητή νοημοσύνη παράγει ένα ουδέτερο, ευρέως κατανοητό ισπανικό που διαβάζεται φυσικά τόσο στην Ισπανία όσο και στη Λατινική Αμερική. Οι δύο ποικιλίες διαφέρουν σε κάποιο λεξιλόγιο και γραμματική, για παράδειγμα το "vosotros" στην Ισπανία έναντι του "ustedes" σε μεγάλο μέρος της Αμερικής. Για ένα έγγραφο που απευθύνεται σε μια συγκεκριμένη αγορά, ζητήστε από έναν εγγενή κριτή να προσαρμόσει τη διατύπωση για αυτήν την περιοχή.

Μπορώ να μεταφράσω και από τα ισπανικά στα αγγλικά?

Ναι, το ζευγάρι λειτουργεί και με τους δύο τρόπους και χρησιμοποιεί τον ίδιο κινητήρα. Το κείμενο από τα αγγλικά στα ισπανικά συνήθως αυξάνεται κατά περίπου 15 έως 25 τοις εκατό, επομένως η διάταξη επαναρουσιάζεται για να ταιριάζει. Πηγαίνοντας από την άλλη πλευρά, από τα ισπανικά στα αγγλικά, το κείμενο τείνει να συστέλλεται και οι στήλες και οι αλλαγές γραμμών επανατοποθετούνται έτσι ώστε η σελίδα να μην καταλήγει σε κουρελιασμένα κενά.

Είναι η μετάφραση της τεχνητής νοημοσύνης αρκετά καλή για μετανάστευση ή πιστοποιημένη χρήση?

Για την ανάγνωση ενός εγγράφου, την εσωτερική χρήση, και τα προσχέδια, ναι. Αλλά τα πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου και άλλα έγγραφα που κατατίθενται στο USCIS, σε δικαστήριο ή σε άλλο κυβερνητικό γραφείο συνήθως απαιτούν πιστοποιημένη μετάφραση με κριτική από τον άνθρωπο. Δείτε το μας επικυρωμένη μετάφραση επιλογή για αυτά.

Πόσο μεγάλο ισπανικό PDF μπορώ να μεταφράσω?

Έως 1 GB ή 5.000 σελίδες στα Μηνιαία και Ετήσια προγράμματα, που καλύπτει πλήρη συμβόλαια και εγχειρίδια. Η δοκιμή 2 $ 7 ημερών καλύπτει έως και 10 σελίδες ή 3.000 λέξεις, ώστε να μπορείτε να ελέγξετε την ισπανική έξοδο σε ένα δείγμα πριν δεσμευτείτε.

Τι κοστίζει η μετάφραση PDF από Αγγλικά σε Ισπανικά?

Η μετάφραση AI είναι 0, 005 $/λέξη και περιλαμβάνεται σε οποιοδήποτε σχέδιο: δοκιμή 7 ημερών 2 $, στη συνέχεια 14, 99 $/μήνα (100 σελίδες / 30.000 λέξεις) ή 135 $/έτος (περίπου 11, 25 $/μήνα, έκπτωση 25%). Βλέπω τιμολόγηση για λεπτομέρειες.

Το ισπανικό μου PDF είναι μια σάρωση. Μπορεί ακόμα να μεταφραστεί?

Υποστηρίζονται αρχεία εικόνας (JPG, JPEG, PNG) και PDF εικόνας. Οι καθαρές, υψηλής ανάλυσης σαρώσεις δίνουν τα καλύτερα αποτελέσματα, ενώ τα αμυδρά ή χειρόγραφα ισπανικά είναι πιο δύσκολο να διαβαστούν με ακρίβεια. Όταν έχετε το αρχικό ψηφιακό αρχείο, αντ' αυτού ανεβάστε το για πιο ευκρινή έξοδο.

Η διάταξη παραμένει η ίδια όταν τα ισπανικά τρέχουν περισσότερο από τα αγγλικά?

Το μεταφρασμένο PDF διατηρεί τις αρχικές γραμματοσειρές, πίνακες, εικόνες και διάταξη. Επειδή τα ισπανικά συνήθως παίρνουν περισσότερο χώρο από τα αγγλικά, το κείμενο επανατοποθετείται έτσι ώστε να μην υπερχειλίζει πίνακες, πεδία σχηματισμού ή σφιχτές στήλες. Η σελίδα διαβάζει όπως έκανε το πρωτότυπο, μόνο στα ισπανικά.

Μεταφράστε το PDF σας στα ισπανικά σήμερα

Χρειάζεστε έναν γρήγορο και αξιόπιστο μετατροπέα PDF σε Ισπανικά; Με το DocTranslator, μπορείτε να μεταφράσετε αρχεία PDF online μέσα σε λίγα λεπτά, διατηρώντας ανέπαφη την αρχική μορφοποίηση, τις εικόνες και τη διάταξη. Ανεβάστε αρχεία έως 1 GB και λάβετε άμεσα ακριβή αποτελέσματα.

Οι συνεργάτες μας

Η Accenture
Μπλούμπεργκ
Κιτρίξ
P&G
ΣΑΠ