AI-drevet · 120+ språk

Oversett PDF til nederlandsk

Konverter engelske PDF-er til nederlandsk eller oversett nederlandske dokumenter til engelsk. Nederlandske sammensatte ord kan være veldig lange enkelttegn som flyter over tabellceller og faste kolonner, så oppsettet blir flyttet på nytt etter oversettelse for å holde tekst inne i den tildelte plassen. Filer opptil 1 GB.

Maks. filstørrelse 1 GB Beholder originalformatet
Registrer deg gratis

Last opp eller slipp dokument for oversettelse

Maks. filstørrelse 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
አማርኛ (amharisk)
العربية (arabisk)
Հայերեն (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviterussisk)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
မြန်မာဘာသာ (burmesisk)
Català (katalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (forenklet kinesisk)
中文 繁體 (tradisjonell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Nederlands (nederlandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galisisk)
ქართული (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (gresk)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitier)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiisk)
עברית (hebraisk)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kasakhisk)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
ລາວ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (latvisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonsk)
Malagassisk (malagassisk)
Bahasa Melayu (malayisk)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
नेपाली (Nepali)
Norsk (norsk)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesisk)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somali)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadsjikisk)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (tatarisk)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (turkmensk)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
አማርኛ (amharisk)
العربية (arabisk)
Հայերեն (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviterussisk)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
မြန်မာဘာသာ (burmesisk)
Català (katalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (forenklet kinesisk)
中文 繁體 (tradisjonell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Nederlands (nederlandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galisisk)
ქართული (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (gresk)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitier)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiisk)
עברית (hebraisk)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kasakhisk)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
ລາວ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (latvisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonsk)
Malagassisk (malagassisk)
Bahasa Melayu (malayisk)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
नेपाली (Nepali)
Norsk (norsk)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesisk)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somali)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadsjikisk)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (tatarisk)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (turkmensk)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK NEDERLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRESK HEBRAISK ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK NEDERLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRESK HEBRAISK

Hva skjer når du oversetter en PDF til eller fra nederlandsk

Nederlandsk er et germansk språk som er nært beslektet med både engelsk og tysk, noe som betyr at mye ordforråd ser kjent ut og setningsstrukturer er ikke veldig forskjellige. Den delte aner gjør oversettelsen mellom de to språkene ganske nøyaktig. Den større praktiske utfordringen er ordlengde. Nederlandsk danner nye substantiv ved å slå sammen eksisterende ord uten mellomrom, og produsere forbindelser som ikke har noen direkte ekvivalent på engelsk. En enkel setning som "ansvarsforsikring" blir enkeltordet "aansprakelijkheidsverzekering" på nederlandsk. I et frittflytende dokument pakker lengre ord bare inn til neste linje. I en PDF med tabellceller med fast bredde, smale kolonner eller skjemafelt, flyter de lange tokenene over den tildelte plassen med mindre oppsettet er flyttet på nytt etter oversettelse. DocTranslator oversetter innholdet og passer deretter til teksten på nytt slik at sammensetninger lander inne i kolonnene deres i stedet for å søle forbi dem.

Dutch skiller også mellom formell og uformell adresse. Formelle dokumenter, juridiske kontrakter og offisiell korrespondanse bruker "u" for "deg", mens uformell eller samtaleskriving bruker "jij" eller "je". Oversettelsen følger registeret til kildedokumentet, så en formell kontrakt forblir formell på nederlandsk og tilfeldig tekst forblir uformell. Nederlandske substantiv faller også inn i to grammatiske kjønn: de-ord (vanlig kjønn) og het-ord (intetkjønn). Kjønnet påvirker hvilken artikkel og adjektivform som skal brukes, og å få det riktig er en del av å produsere naturlig nederlandsk produksjon i stedet for noe som lyder som et bokstavelig ord-for-ord-bytte.

Når man går fra nederlandsk til engelsk, har teksten en tendens til å trekke seg sammen fordi de lange sammensatte ordene brytes fra hverandre til kortere engelske fraser. Oppsettet må fortsatt justeres slik at linjeskift og kolonnebredder gir mening på siden i stedet for å etterlate store hull der den originale nederlandske teksten pleide å være.

Old Dutch handwritten letter in ink, the kind of historical correspondence translated between Dutch and English for genealogy and immigration research

Nederlandsk i Nederland og Belgia

Nederlandsk er det offisielle språket i Nederland og et av Belgias tre offisielle språk, som snakkes i den flamske regionen. Omtrent 24 millioner mennesker snakker det som førstespråk, og Surinam og flere karibiske øyer legger til ytterligere en halv million. De to viktigste skriftlige variantene, nederlandsk nederlandsk og flamsk, er nær nok til at dokumenter i begge blir forstått på tvers av begge land, selv om vokabularet er forskjellig for noen hverdagslige termer. For formelle dokumenter og lovtekst fungerer en nøytral standard nederlandsk i begge sammenhenger.

En praktisk utfordring når man oversetter engelsk til nederlandsk er sammensatte ord. Nederlandsk bygger nye substantiv ved å slå sammen eksisterende ord uten mellomrom, og de resulterende tokens kan være lange. Et begrep som "ansvarsforsikring" blir "aansprakelijkheidsverzekering" med et enkelt ord. I en PDF med kolonner eller tabellceller med fast bredde, kan disse forbindelsene flyte over den tildelte plassen med mindre oppsettet er reflowed. DocTranslator reflows teksten slik at den oversatte nederlandske passer til oppsettet til originaldokumentet.

Dokumenter folk oversetter mellom engelsk og nederlandsk

Det engelsk-nederlandske paret dekker et bredt spekter av dokumentarbeid, fra forretnings- og juridiske papirer til personlige sertifikater:

  • Juridiske kontrakter og avtaler for forretninger med nederlandske eller belgiske selskaper
  • Immigrasjonsdokumenter for Nederland og Belgia, inkludert søknader om opphold
  • Fødsels-, ekteskaps- og dødsattester for EU-borgere med nederlandsktalende arv
  • Tekniske manualer og produktdokumentasjon for varer som selges i Nederland og Flandern
  • Finansielle rapporter, årsoppgaver og selskapsregistreringer mellom nederlandske og internasjonale enheter
  • Medisinske journaler for pasienter som flytter mellom nederlandsktalende land og resten av Europa

AI-oversettelse fungerer bra for å lese et dokument, dele det internt eller produsere et første utkast for gjennomgang. Dokumenter som sendes til nederlandske eller belgiske domstoler, offentlige kontorer eller immigrasjonsmyndigheter trenger ofte en sertifisert oversettelse gjennomgått og signert av en kvalifisert oversetter.

Pris for oversettelse av engelsk til nederlandsk PDF

Start med 7-dagers prøveversjon og oppgrader etter hvert som oversettelsesbehovene dine vokser.

7-dagers rettssak

MEST POPULÆR
2,00 dollar i dag

så 14,99 dollar i måneden etter at rettssaken er over

  • 7-dagers full tilgangsprøve
  • Prøvebegrensning: 10 sider eller 3 000 ord
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • E-poststøtte

Månedlig

POPULÆR
$14,99/måned

Vanlig pris $29,99, nå 50% rabatt

  • 100 sider eller 30 000 ord per måned
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • Ubegrenset fillagring
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • Prioritert e-poststøtte
🎉 Beste verdi: spar $44,88/år

Årlig

SPAR 25 %
135 dollar i året

~$11,25/måned, spar 25% vs månedlig

  • 100 sider eller 30 000 ord per måned
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • Ubegrenset fillagring
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • Prioritert e-poststøtte
Trinn kreves

Hvordan oversette PDF til nederlandsk

01

Opprett en gratis konto

Registrer deg med e-posten din for å få tilgang til administrasjonspanelet for nettbasert oversettelse.

02

Last opp PDF-filen din

Dra og slipp filen din eller bla gjennom for å velge den. Filer opptil 1 GB støttes på betalte planer.

03

Velg nederlandsk som målspråk

Velg originalspråket i PDF-en din og sett nederlandsk som målspråk.

04

Oversett og last ned

Klikk på "Oversett" og vent noen øyeblikk. Din oversatte PDF vil være klar til nedlasting på nederlandsk, med formateringen bevart.

Vanlige spørsmål om engelsk til nederlandsk PDF-oversettelse

Vil lange nederlandske sammensatte ord flyte over PDF-oppsettet mitt?

Nederlandske forbindelser kan være veldig lange enkeltord. DocTranslator gjenstrømmer teksten etter oversettelse slik at forbindelser passer til kolonnene, tabellcellene og tekstboksene i den originale PDF-en i stedet for å flyte over eller klippes.

Er det Nederlandsk Nederlandsk eller Belgisk Nederlandsk (flamsk)?

AI produserer standard nederlandsk som leser naturlig i både Nederland og Belgia. Ordforrådsforskjeller mellom flamsk og nederlandsk nederlandsk er hovedsakelig i uformell tale; formell og juridisk tekst følger den delte skriftlige standarden. For dokumenter rettet mot ett spesifikt marked, kan en innfødt anmelder justere regionalt vokabular.

Kan jeg oversette nederlandsk til engelsk også?

Ja. Paret jobber i begge retninger med samme motor.

Bruker utdataene formell adresse (u) eller uformell (jij)?

Utgangen bruker registeret til kildedokumentet. For formelle dokumenter, kontrakter og offisiell korrespondanse bruker oversettelsen formell nederlandsk ("u"). Uformelt eller samtalemessig kildemateriale følger det mindre formelle registeret.

Hvilke dokumenter oversetter folk ofte mellom engelsk og nederlandsk?

Juridiske kontrakter og EU-samsvarsdokumenter, immigrasjonspapirer, fødsels- og vigselsattester, regnskap og tekniske produktmanualer for det nederlandske og belgiske markedet.

Hvor stor nederlandsk PDF kan jeg laste opp?

Opptil 1 GB eller 5000 sider om månedlige og årlige planer. Den 7-dagers prøveversjonen håndterer opptil 10 sider eller 3000 ord.

Er sertifiserte oversettelser tilgjengelige for nederlandske juridiske dokumenter?

Ja. Kontrakter og sertifikater som sendes til nederlandske eller belgiske domstoler eller offentlige kontorer krever ofte sertifisert oversettelse. Se sertifisert oversettelse for det.

Oversett PDF-en din til nederlandsk i dag

DocTranslator håndterer engelsk-nederlandsk PDF-oversettelse på nettet, gjengir lange sammensatte ord for å passe til den originale layouten, og støtter filer på opptil 1 GB.

Våre partnere

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP