AI-drevet · 120+ språk

Oversett PDF fra engelsk til tysk

Gjør engelske PDF-er til tysk med omlydene (ä ø ü), ß og den originale layouten holdt på plass, eller oversett den andre veien fra tysk tilbake til engelsk. Filer opptil 1 GB.

Maks. filstørrelse 1 GB Beholder originalformatet
Registrer deg gratis

Last opp eller slipp dokumentet for å oversette

Maks. filstørrelse 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
አማርኛ (amharisk)
العربية (arabisk)
Հայերեն (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviterussisk)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
မြန်မာဘာသာ (burmesisk)
Català (katalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (forenklet kinesisk)
中文 繁體 (tradisjonell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Nederlands (nederlandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galisisk)
ქართული (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (gresk)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitier)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiisk)
עברית (hebraisk)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kasakhisk)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
ລາວ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (latvisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonsk)
Malagassisk (malagassisk)
Bahasa Melayu (malayisk)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
नेपाली (Nepali)
Norsk (norsk)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesisk)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somali)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadsjikisk)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (tatarisk)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (turkmensk)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albansk)
አማርኛ (amharisk)
العربية (arabisk)
Հայերեն (armensk)
Azərbaycan dili (Aserbajdsjan)
Euskara (baskisk)
Беларуская (hviterussisk)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosnisk)
Български (bulgarsk)
မြန်မာဘာသာ (burmesisk)
Català (katalansk)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (forenklet kinesisk)
中文 繁體 (tradisjonell kinesisk)
Corsu (korsikansk)
Hrvatski (kroatisk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Nederlands (nederlandsk)
Engelsk (engelsk)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estisk)
Suomi (finsk)
Français (fransk)
Frysk (frisisk)
Galego (galisisk)
ქართული (georgisk)
Deutsch (tysk)
Ελληνικά (gresk)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitier)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (hawaiisk)
עברית (hebraisk)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (ungarsk)
Íslenska (islandsk)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Gaeilge (irsk)
Italiano (italiensk)
日本語 (japansk)
Basa Jawa (javanesisk)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kasakhisk)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (koreansk)
Kurdî (kurdisk)
Кыргызча (kirgisisk)
ລາວ (laotisk)
Latina (latin)
Latviešu (latvisk)
Lietuvių (litauisk)
Lëtzebuergesch (Luxemburg)
Македонски (makedonsk)
Malagassisk (malagassisk)
Bahasa Melayu (malayisk)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltesisk)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongolsk)
नेपाली (Nepali)
Norsk (norsk)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persisk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Gagana Samoa (samoansk)
Gàidhlig (skotsk)
Српски (serbisk)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (singalesisk)
Slovenčina (slovakisk)
Slovenščina (slovensk)
Soomaali (somali)
Español (spansk)
Basa Sunda (sundanesisk)
Kiswahili (swahili)
Svenska (svensk)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadsjikisk)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (tatarisk)
తెలుగు (telugu)
ไทย (thai)
Türkçe (tyrkisk)
Türkmençe (turkmensk)
Українська (ukrainsk)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigurisk)
O'zbekcha (usbekisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Cymraeg (walisisk)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK NEDERLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRESK HEBRAISK ARABISK PORTUGISISK RUSSISK ITALIENSK KOREANSK NEDERLANDSK POLSK TYRKISK SVENSK ENGELSK SPANSK FRANSK TYSK KINESISK JAPANSK HINDI BENGALI VIETNAMESISK THAI GRESK HEBRAISK

Hva skjer når du oversetter en PDF til tysk

Tysk og engelsk er begge vestgermanske språk, så grammatikken og mye av vokabularet føles kjent. Fangsten er lengde. Tysk har en tendens til å stave ut i ett langt sammensatt substantiv hva engelsk bryter i flere ord, og den oversatte teksten går vanligvis et sted rundt 10 til 35% lenger enn den engelske den kom fra. I et frittflytende dokument som bare betyr flere linjer. Inne i en PDF, der hver tekstboks, tabellcelle og bildetekst har en fast størrelse, er den ekstra lengden der oppsettene begynner å bryte.

Et verktøy som bare bytter ord, lar deg rydde opp i rotet: Tysk som løper forbi kanten av en tabellkolonne, en knappetikett som ikke lenger passer, en overskrift som pakker seg inn på en andre linje og skyver alt under den nedover siden. DocTranslator oversetter teksten og tilpasser den til siden på nytt så den tyske versjonen stiller opp med originalen i stedet for å søle ut av boksene. Den samme motoren går i den andre retningen, tysk til engelsk, hvor teksten vanligvis blir kortere og oppsettet må strammes opp i stedet for å strekkes.

Tysk skrives i det latinske alfabetet med tre ekstra vokaler (ä, ø, ü) og den skarpe s, ß. Disse tegnene må overleve rundturen og vises riktig i den ferdige filen i stedet for å bli til bortkommen symboler eller tomme bokser, noe som er en vanlig feil når en PDF er bygget fra en font som aldri bar de tyske tegnene.

Trykte dokumenter og papirarbeid på et skrivebord, den typen tyske forretnings- og tekniske filer som sendes for oversettelse

Et språkpar bygget på papirarbeid

Tysk er det mest talte morsmålet i EU, med omtrent 95 millioner morsmål, og det er et offisielt språk i Tyskland, Østerrike, Sveits og Liechtenstein. Mye av den vekten sitter i industrien. Tysk produksjon, ingeniørvitenskap og forskning genererer en jevn flyt av dokumenter som krysser den engelske linjen i begge retninger.

Filene folk sender gjennom dette paret har en tendens til å være tette og tekniske: maskineri og utstyrsmanualer, tekniske spesifikasjoner, leverandørkontrakter, patenter, akademiske artikler og sertifikater. Dette er akkurat de dokumentene der et feilplassert linjeskift eller en droppet omlyd er mest merkbar, så å holde oppsettet og spesialtegnene intakte er hele poenget.

Tyske detaljer som påvirker den ferdige PDF

Lange sammensatte substantiv

Tysk strenger hele fraser til enkeltord, og en av disse kan være bredere enn kolonnen den sitter i. Oppsettet er montert på nytt slik at de lange ordene vikles fornuftig inn i stedet for å løpe fra kanten av en celle eller krasje inn i neste kolonne.

Umlauts og ß

æ, ø, ü og ß er en del av vanlig tysk stavemåte, ikke valgfrie aksenter. Utdataene legger inn fonter som bærer disse tegnene, slik at de gjengir riktig i den oversatte filen i stedet for å falle til en vanlig a, o, u eller en tom boks.

Teknisk terminologi

Ingeniørmanualer og spesifikasjoner lener seg på presise vilkår. AI leser den omkringliggende konteksten for å holde terminologien konsistent på tvers av et langt dokument i stedet for å oversette det samme begrepet på to forskjellige måter på to forskjellige sider.

Begge retninger

Engelsk til tysk og tysk til engelsk kjører på samme motor. Når du går inn på tysk, vokser teksten og oppsettet har plass lagt til; kommer tilbake til engelsk krymper den og avstanden er lukket slik at siden ikke ender opp halvtom.

Priser på engelsk til tysk PDF-oversettelse

Start gratis og oppgrader etter hvert som oversettelsesbehovene dine vokser.

7-dagers rettssak

MEST POPULÆR
2,00 dollar i dag

så 14,99 dollar i måneden etter at rettssaken er over

  • 7-dagers full tilgangsprøve
  • Prøvebegrensning: 10 sider eller 3 000 ord
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • E-poststøtte

Månedlig

POPULÆR
14,99 dollar i måneden

Vanlig pris $29,99, nå 50% rabatt

  • 100 sider eller 30 000 ord per måned
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • Ubegrenset fillagring
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • Prioritert e-poststøtte
🎉 Beste verdi: spar $44,88/år

Årlig

SPAR 25 %
135 dollar i året

~$11,25/måned, spar 25% vs månedlig

  • 100 sider eller 30 000 ord per måned
  • $0,005/ord AI-oversettelse
  • 120+ språk
  • Ubegrenset fillagring
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Teamtilgang og tilpassede ordlister
  • Prioritert e-poststøtte
Trinn kreves

Hvordan oversette PDF-en til tysk?

01

Opprett en gratis konto

Registrer deg med e-postadressen din for å få tilgang til det nettbaserte oversettelsesdashboardet.

02

Last opp PDF-filen din

Dra og slipp filen din eller bla gjennom for å velge den. Filer opptil 1 GB støttes på betalte planer.

03

Velg tysk som målspråk

Velg originalspråket i PDF-en din og sett tysk som målspråk.

04

Oversett og last ned

Klikk på "Oversett" og vent noen øyeblikk. Din oversatte PDF vil være klar til nedlasting på tysk, med formateringen bevart.

Engelsk til tysk PDF oversettelse FAQ

Tysk er lengre enn engelsk. Vil oppsettet fortsatt passe?

Tysk tekst varer vanligvis omtrent 10 til 35% lenger enn den samme engelske, delvis på grunn av de lange sammensatte substantivene. DocTranslator passer den oversatte teksten til siden på nytt, så den tyske versjonen forblir inne i tabellene, boksene og kolonnene i stedet for å flyte over. Kommer tilbake den andre veien, tysk til engelsk, er teksten kortere og avstanden strammes opp.

Vises umlauts (æ, ø, ü) og ß riktig?

Ja. Dette er vanlige tyske bokstaver, ikke valgfrie aksenter, og utdataene inneholder fonter som inneholder dem. De gjengir riktig i den ferdige PDF-en i stedet for å slippe til vanlige a, o, u, ss eller vises som tomme bokser, noe som er et vanlig problem når den originale filen ble bygget fra en font som aldri bar de tyske tegnene.

Hvordan håndterer den lange tyske sammensatte ord?

Et enkelt tysk sammensatt substantiv kan være bredere enn kolonnen det sitter i. Oppsettet er montert på nytt slik at de lange ordene vikles inn på et fornuftig punkt i stedet for å løpe fra kanten av en bordcelle eller kollidere med neste kolonne.

Kan den takle teknisk og teknisk terminologi?

Tyske manualer, spesifikasjoner og patenter lener seg sterkt på presise vilkår. AI leser den omkringliggende konteksten for å holde terminologien konsistent på tvers av et langt dokument, så det samme begrepet oversettes ikke på to forskjellige måter på to forskjellige sider. For sikkerhetskritiske formuleringer, la en faganmelder sjekke resultatet.

Kan jeg oversette fra tysk til engelsk også?

Ja, paret fungerer begge veier på samme motor. Engelsk til tysk gjør teksten lengre og gir plass til oppsettet; Tysk til engelsk gjør den kortere og lukker avstanden slik at siden ikke ender opp halvtom.

Er AI-oversettelse akseptabelt for sertifiserte eller offisielle tyske dokumenter?

For å forstå et dokument, intern bruk og første utkast, ja. Men tyske sertifikater, kontrakter og andre dokumenter som sendes til en domstol, et registerkontor eller en immigrasjonsmyndighet trenger vanligvis en sertifisert, menneskevurdert oversettelse. Se vår sertifisert oversettelse alternativ for de.

Hvor stor tysk PDF kan jeg oversette, og hva koster det?

Opptil 1 GB eller 5000 sider om måneds- og årsplanene, som dekker fullstendige tekniske manualer og rapporter. AI-oversettelse er $0,005/ord: en $2 7-dagers prøveperiode (10 sider eller 3000 ord), deretter $14,99/måned (100 sider /30 000 ord) eller $135/år, omtrent $11,25/måned. Se prissetting for detaljer.

Min tyske PDF er en skanning. Kan det fortsatt oversettes?

Bildefiler (JPG, JPEG, PNG) og bildebaserte PDF-er støttes. Rene skanninger med høy oppløsning leser best, mens svak utskrift eller håndskrift er vanskeligere å gjenkjenne nøyaktig, og spesielt omlyd kan leses feil ved dårlig skanning. Når du har den originale digitale filen, laster du opp den for skarpere utdata.

Oversett PDF-en din til tysk i dag

Trenger du en rask og pålitelig PDF-til-tysk-konverter? Med DocTranslator kan du oversette PDF-er online på få minutter samtidig som du beholder originalformat, bilder og oppsett. Last opp filer på opptil 1 GB og få nøyaktige resultater umiddelbart.

Våre partnere

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP