מונע בינה מלאכותית · 120+ שפות

תרגם PDF מאנגלית לגרמנית

הפכו קבצי PDF באנגלית לגרמנית כאשר האומלאוטים (ä ö ü), ה-ß והפריסה המקורית נשארים במקומם, או תרגמו בכיוון ההפוך מגרמנית חזרה לאנגלית. קבצים עד 1 ג'יגה-בייט.

גודל קובץ מקסימלי 1 GB שומר על הפורמט המקורי
הירשם בחינם

העלאה או השחררה של מסמך לתרגום

גודל קובץ מקסימלי 1 ג'יגה-בייט

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
אפריקאנס (אפריקאנס)
שקיפ (אלבנית)
አማርኛ (אמהרית)
العربية (ערבית)
Հայերեն (בארמנית)
אזרבייג'ן דילי (אזרבייג'ן)
אוסקרה (בסקית)
Беларуская (בלארוסית)
বাংলা (בנגלית)
בוסנסקי (בוסנית)
Български (בולגרית)
မြန်မာဘာသာ (בורמזית)
קטאלה (קטלאנית)
סבואנו (סבואנו)
צ'יצ'ווה (צ'יצ'ווה)
中文 简体 (סינית מפושטת)
中文 繁體 (סינית מסורתית)
קורסו (קורסיקנית)
חרבאטסקי (קרואטית)
צ'סטינה (בצ'כית)
דנסק (דנית)
הולנדית (הולנדית)
אנגלית (אנגלית)
אספרנטו (אספרנטו)
איסטי (אסטונית)
סואומי (פינית)
פרנסה (צרפתית)
פריסק (פריזית)
גאלגו (גליסית)
ქართული (בגאורגית)
דויטש (גרמנית)
Ελληνικά (ביוונית)
ગુજરાતી (גוג'ראטי)
קריאול אייסיין (האיטי)
האוסה (האוסה)
ʻŌlelo הוואיʻi (הוואי)
עברית (עברית)
हिंदी (הינדי)
המוב (המונג)
מגיארית (הונגרית)
איסלנסקה (איסלנדית)
איגבו (איגבו)
בהאסה אינדונזית (אינדונזית)
Gaeilge (אירית)
איטלקי (איטלקי)
日本語 (יפנית)
באסה ג'אווה (ג'אוונית)
ಕನ್ನಡ (קאנדה)
Қазақ тілі (בקזחית)
ខ្មែរ (קמרית)
איקיניארוואנדה (קיניארוונדה)
한국어 (קוריאנית)
קורדי (בכורדית)
Кыргызча (קירגיזת)
ລາວ (לאוטית)
לטינה (לטינית)
לטביישו (לטבית)
ליטוביו (ליטאית)
לצבורגש (לוקסמב)
Македонски (מקדונית)
מלגסי (מלאגסי)
בהאסה מלאיו (מלאית)
മലയാളം (מלאיאלאם)
מלטי (מלטזית)
טה ראו מאורי (מאורי)
मराठी (מרטהי)
Монгол хэл (מונגולית)
नेपाली (נפאלית)
נורווגית (נורווגית)
ଓଡ଼ିଆ (אודיה)
فارسی (פרסית)
פולסקי (פולנית)
פורטוגזית (פורטוגזית)
ਪੰਜਾਬੀ (פנג'אבי)
רומאנה (רומנית)
Русский (ברוסית)
גאגאנה סמואה (סמואה)
גיידהליג (סקוטית)
Српски (בסרבית)
ססוטו (ססוטו)
שונה (שונה)
سنڌي (סינדי)
සිංහල (סינהלית)
סלובצ'ינה (בסלובקית)
סלובנשצ'ינה (סלובנית)
סומאלי (סומלית)
אספניול (ספרדית)
באסה סונדה (סונדנית)
קיסווהילי (סווהילית)
שוודית (שוודית)
טגלוג (טאגלוג)
Тоҷикӣ (טג'יקית)
தமிழ் (טמילית)
Татарча (טטרית)
తెలుగు (טלוגו)
ไทย (תאילנדית)
טורקצ'ה (טורקית)
טורקימנצ'ה (טורקמני)
Українська (אוקראינית)
اردو (אורדו)
ئۇيغۇرچە (אויגורית)
אוזבקצ'ה (אוזבקית)
טיאנג וייט (וייטנאמית)
Cymraeg (וולשית)
איסיקוסה (קוסה)
יידיש (יידיש)
יורובה (יורובה)
איזיזולו (זולו)
אפריקאנס (אפריקאנס)
שקיפ (אלבנית)
አማርኛ (אמהרית)
العربية (ערבית)
Հայերեն (בארמנית)
אזרבייג'ן דילי (אזרבייג'ן)
אוסקרה (בסקית)
Беларуская (בלארוסית)
বাংলা (בנגלית)
בוסנסקי (בוסנית)
Български (בולגרית)
မြန်မာဘာသာ (בורמזית)
קטאלה (קטלאנית)
סבואנו (סבואנו)
צ'יצ'ווה (צ'יצ'ווה)
中文 简体 (סינית מפושטת)
中文 繁體 (סינית מסורתית)
קורסו (קורסיקנית)
חרבאטסקי (קרואטית)
צ'סטינה (בצ'כית)
דנסק (דנית)
הולנדית (הולנדית)
אנגלית (אנגלית)
אספרנטו (אספרנטו)
איסטי (אסטונית)
סואומי (פינית)
פרנסה (צרפתית)
פריסק (פריזית)
גאלגו (גליסית)
ქართული (בגאורגית)
דויטש (גרמנית)
Ελληνικά (ביוונית)
ગુજરાતી (גוג'ראטי)
קריאול אייסיין (האיטי)
האוסה (האוסה)
ʻŌlelo הוואיʻi (הוואי)
עברית (עברית)
हिंदी (הינדי)
המוב (המונג)
מגיארית (הונגרית)
איסלנסקה (איסלנדית)
איגבו (איגבו)
בהאסה אינדונזית (אינדונזית)
Gaeilge (אירית)
איטלקי (איטלקי)
日本語 (יפנית)
באסה ג'אווה (ג'אוונית)
ಕನ್ನಡ (קאנדה)
Қазақ тілі (בקזחית)
ខ្មែរ (קמרית)
איקיניארוואנדה (קיניארוונדה)
한국어 (קוריאנית)
קורדי (בכורדית)
Кыргызча (קירגיזת)
ລາວ (לאוטית)
לטינה (לטינית)
לטביישו (לטבית)
ליטוביו (ליטאית)
לצבורגש (לוקסמב)
Македонски (מקדונית)
מלגסי (מלאגסי)
בהאסה מלאיו (מלאית)
മലയാളം (מלאיאלאם)
מלטי (מלטזית)
טה ראו מאורי (מאורי)
मराठी (מרטהי)
Монгол хэл (מונגולית)
नेपाली (נפאלית)
נורווגית (נורווגית)
ଓଡ଼ିଆ (אודיה)
فارسی (פרסית)
פולסקי (פולנית)
פורטוגזית (פורטוגזית)
ਪੰਜਾਬੀ (פנג'אבי)
רומאנה (רומנית)
Русский (ברוסית)
גאגאנה סמואה (סמואה)
גיידהליג (סקוטית)
Српски (בסרבית)
ססוטו (ססוטו)
שונה (שונה)
سنڌي (סינדי)
සිංහල (סינהלית)
סלובצ'ינה (בסלובקית)
סלובנשצ'ינה (סלובנית)
סומאלי (סומלית)
אספניול (ספרדית)
באסה סונדה (סונדנית)
קיסווהילי (סווהילית)
שוודית (שוודית)
טגלוג (טאגלוג)
Тоҷикӣ (טג'יקית)
தமிழ் (טמילית)
Татарча (טטרית)
తెలుగు (טלוגו)
ไทย (תאילנדית)
טורקצ'ה (טורקית)
טורקימנצ'ה (טורקמני)
Українська (אוקראינית)
اردو (אורדו)
ئۇيغۇرچە (אויגורית)
אוזבקצ'ה (אוזבקית)
טיאנג וייט (וייטנאמית)
Cymraeg (וולשית)
איסיקוסה (קוסה)
יידיש (יידיש)
יורובה (יורובה)
איזיזולו (זולו)
ערבית פורטוגזית רוסית איטלקית קוריאנית DUTCH פולנית טורקית שוודית אנגלית ספרדית צרפתית גרמני סינית יפנית הינדי בנגלית וייטנאמים תאילנדי יוונית עברית ערבית פורטוגזית רוסית איטלקית קוריאנית DUTCH פולנית טורקית שוודית אנגלית ספרדית צרפתית גרמני סינית יפנית הינדי בנגלית וייטנאמים תאילנדי יוונית עברית

מה קורה כשמתרגמים קובץ PDF לגרמנית

גרמנית ואנגלית הן שתיהן שפות מערב-גרמאניות, כך שהדקדוק וחלק ניכר מאוצר המילים מרגישים מוכרים. התפיסה היא אורך. גרמנית נוטה לאיית בשם עצם מורכב ארוך אחד את מה שהאנגלית מחלקת למספר מילים, והטקסט המתורגם בדרך כלל ארוך יותר בכ-10 עד 35% מהאנגלית שממנה הגיע. במסמך זורם בחופשיות זה פשוט אומר יותר שורות. בתוך קובץ PDF, שבו לכל תיבת טקסט, תא בטבלה וכיתוב יש גודל קבוע, האורך הנוסף הזה הוא המקום שבו הפריסות מתחילות להישבר.

כלי שמחליף רק מילים משאיר אותך לנקות את הבלגן: גרמנית שעוברת מעבר לקצה עמודת הטבלה, תווית כפתור שכבר לא מתאימה, כותרת שעוטפת שורה שנייה ודוחפת את כל מה שמתחתיה במורד הדף. DocTranslator מתרגם את הטקסט ומתאים אותו מחדש לדף, אז הגרסה הגרמנית מתיישרת עם המקור במקום להישפך מהקופסה שלה. אותו מנוע פועל בכיוון השני, מגרמנית לאנגלית, שם הטקסט בדרך כלל מתקצר ויש להדק את הפריסה במקום למתוח אותה.

גרמנית כתובה באלפבית הלטיני עם שלוש תנועות נוספות (ä, ö, ü) והאות החדה s, ß. תווים אלה צריכים לשרוד את הנסיעה הלוך ושוב ולהופיע כהלכה בקובץ המוגמר במקום להפוך לסמלים תועים או לתיבות ריקות, וזהו כישלון נפוץ כאשר קובץ PDF בנוי מגופן שמעולם לא נשא את הגליפים הגרמניים.

מסמכים וניירת מודפסים על שולחן, סוג הקבצים העסקיים והטכניים הגרמניים הנשלחים לתרגום

זוג שפות הבנוי על ניירת

גרמנית היא שפת האם המדוברת ביותר באיחוד האירופי, עם כ-95 מיליון דוברי שפת אם, והיא שפה רשמית בגרמניה, אוסטריה, שוויץ וליכטנשטיין. הרבה מהמשקל הזה נמצא בתעשייה. ייצור, הנדסה ומחקר גרמניים מייצרים זרם קבוע של מסמכים החוצים את הגבול האנגלי בשני הכיוונים.

הקבצים שאנשים שולחים דרך זוג זה נוטים להיות צפופים וטכניים: מדריכים למכונות וציוד, מפרטים טכניים, חוזי ספקים, פטנטים, מאמרים אקדמיים ותעודות. אלו בדיוק המסמכים שבהם מעבר שורה לא במקום או אומלאוט שנשמט בולטים ביותר, כך ששמירה על הפריסה והתווים המיוחדים שלמים היא כל העניין.

פרטים בגרמנית המשפיעים על קובץ ה-PDF המוגמר

שמות עצם מורכבים ארוכים

גרמנית מחברת ביטויים שלמים למילים בודדות, ואחת מהן יכולה להיות רחבה יותר מהעמודה בה היא נמצאת. הפריסה הותאמה מחדש כך שהמילים הארוכות הללו עוטפות בצורה הגיונית במקום לרוץ מקצה התא או להתרסק לתוך העמודה הבאה.

אומלאוטים וה-ß

ä, ö, ü ו-ß הם חלק מהאיות הגרמני הרגיל, לא מבטאים אופציונליים. הפלט מטמיע גופנים הנושאים את הגליפים הללו, כך שהם מוצגים כהלכה בקובץ המתורגם במקום להישמט לתיבה רגילה a, o, u או תיבה ריקה.

טרמינולוגיה טכנית

מדריכים ומפרטים הנדסיים נשענים על מונחים מדויקים. הבינה המלאכותית קוראת את ההקשר שמסביב כדי לשמור על עקביות בטרמינולוגיה לאורך מסמך ארוך במקום לתרגם את אותו מונח בשתי דרכים שונות בשני עמודים שונים.

שני הכיוונים

מאנגלית לגרמנית ומגרמנית לאנגלית פועלות על אותו מנוע. במעבר לגרמנית הטקסט גדל והפריסה מקבלת מקום נוסף; בחזרה לאנגלית היא מתכווצת והריווח נסגר כך שהדף לא נשאר חצי ריק.

תמחור תרגום PDF מאנגלית לגרמנית

תתחיל בחינם ותשדרג ככל שצרכי התרגום שלך גדלים.

ניסיון בן 7 ימים

הפופולריות ביותר
2.00 דולר היום

ואז $14.99 לחודש לאחר סיום הניסיון

  • ניסיון גישה מלאה בן 7 ימים
  • מגבלת ניסיון: 10 עמודים או 3,000 מילים
  • תרגום בינה מלאכותית של 0.005 דולר למילה
  • 120+ שפות
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • גישה לצוות ומילונים מותאמים אישית
  • תמיכה בדוא"ל

חודשי

פופולרי
14.99 דולר לחודש

מחיר רגיל 29.99 דולר, כעת 50% הנחה

  • 100 עמודים או 30,000 מילים בחודש
  • תרגום בינה מלאכותית של 0.005 דולר למילה
  • 120+ שפות
  • אחסון קבצים בלתי מוגבל
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • גישה לצוות ומילונים מותאמים אישית
  • תמיכה בדואר אלקטרוני בעדיפות
🎉 התמורה הטובה ביותר: חסכו 44.88 דולר לשנה

שנתי

חסכו 25%
135 דולר לשנה

~11.25 דולר לחודש, חיסכון של 25% לעומת חודשי

  • 100 עמודים או 30,000 מילים בחודש
  • תרגום בינה מלאכותית של 0.005 דולר למילה
  • 120+ שפות
  • אחסון קבצים בלתי מוגבל
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • גישה לצוות ומילונים מותאמים אישית
  • תמיכה בדואר אלקטרוני בעדיפות
נדרשים שלבים

כיצד לתרגם את ה-PDF שלך לגרמנית?

01

צור חשבון חינמי

הירשמו במייל שלכם כדי לגשת ללוח התרגום המקוון.

02

העלה את קובץ ה-PDF שלך

גרור ושחרר את הקובץ שלך או דפדף כדי לבחור אותו. קבצים עד 1GB נתמכים בתוכניות בתשלום.

03

בחרו גרמנית כשפת היעד

בחר את השפה המקורית של ה-PDF שלך והגדר את הגרמנית כשפת היעד.

04

תרגם והורדה

לחץ על "תרגום" והמתין כמה רגעים. ה-PDF המתורגם שלך יהיה מוכן להורדה בגרמנית, עם שמירה על העיצוב.

שאלות נפוצות על תרגום PDF מאנגלית לגרמנית

גרמנית ארוכה יותר מאנגלית. האם הפריסה עדיין תתאים?

טקסט גרמני בדרך כלל ארוך יותר בכ-10 עד 35% מאותו טקסט באנגלית, בין היתר בגלל שמות העצם המורכבים הארוכים שבו. DocTranslator מתאים מחדש את הטקסט המתורגם לדף, כך שהגרסה הגרמנית נשארת בתוך הטבלאות, התיבות והעמודות שלה במקום לעלות על גדותיה. נחזור לכיוון השני, מגרמנית לאנגלית, הטקסט קצר יותר והריווח מצומצם.

האם האומלאוטים (ä, ö, ü) וה-ß מוצגים כהלכה?

כֵּן. אלו אותיות גרמניות רגילות, לא מבטאים אופציונליים, והפלט מטמיע גופנים המכילים אותן. הם מוצגים כהלכה בקובץ ה-PDF המוגמר במקום להישמט ל-a, o, u, ss רגילים או להופיע כתיבות ריקות, וזו בעיה נפוצה כאשר הקובץ המקורי נבנה מגופן שמעולם לא נשא את הגליפים הגרמניים.

איך זה מתמודד עם מילים מורכבות ארוכות בגרמנית?

שם עצם מורכב גרמני יחיד יכול להיות רחב יותר מהעמודה בה הוא נמצא. הפריסה מותאמת מחדש כך שהמילים הארוכות הללו עוטפות בנקודה הגיונית במקום לסטות מקצה תא בטבלה או להתנגש בעמודה הבאה.

האם הוא יכול להתמודד עם טרמינולוגיה טכנית והנדסית?

מדריכים, מפרטים ופטנטים גרמניים נשענים במידה רבה על מונחים מדויקים. הבינה המלאכותית קוראת את ההקשר שמסביב כדי לשמור על עקביות בטרמינולוגיה לאורך מסמך ארוך, כך שאותו מונח לא מתורגם בשתי דרכים שונות בשני עמודים שונים. עבור ניסוח קריטי לבטיחות, בקשו מבודק נושא לבדוק את התוצאה.

האם אני יכול לתרגם גם מגרמנית לאנגלית?

כן, הזוג עובד בשני הכיוונים על אותו מנוע. מאנגלית לגרמנית הטקסט מתארך ומוסיף מקום לפריסה; מגרמנית לאנגלית היא קצרה יותר וסוגרת את המרווחים כך שהעמוד לא יהיה חצי ריק.

האם תרגום מבוסס בינה מלאכותית מקובל עבור מסמכים גרמניים מאושרים או רשמיים?

להבנת מסמך, שימוש פנימי וטיוטות ראשונות, כן. אבל תעודות, חוזים ומסמכים גרמניים אחרים המוגשים לבית משפט, למשרד רישום או לרשות הגירה זקוקים בדרך כלל לתרגום מאושר, שעבר ביקורת אנושית. ראו את שלנו תרגום מוסמך אפשרות עבור אלה.

כמה גדול קובץ PDF בגרמנית אני יכול לתרגם, וכמה זה עולה?

עד 1 ג'יגה-בייט או 5,000 עמודים בתוכניות החודשיות והשנתיות, המכסות מדריכים טכניים ודוחות מלאים. תרגום מבוסס בינה מלאכותית עולה 0.005 דולר למילה: ניסיון של 7 ימים ב-2 דולר (10 עמודים או 3,000 מילים), לאחר מכן 14.99 דולר לחודש (100 עמודים/30,000 מילים) או 135 דולר לשנה, כ-11.25 דולר לחודש. לִרְאוֹת תמחור לפרטים.

קובץ ה-PDF הגרמני שלי הוא סריקה. האם עדיין ניתן לתרגם את זה?

קבצי תמונה (JPG, JPEG, PNG) וקבצי PDF מבוססי תמונה נתמכים. סריקות נקיות ברזולוציה גבוהה נקראות בצורה הטובה ביותר, בעוד שקשה יותר לזהות במדויק אותיות או כתב יד חלשים, ואומלאוטים בפרט עלולים להיקרא באופן שגוי בסריקה גרועה. כאשר יש לך את הקובץ הדיגיטלי המקורי, העלה אותו לקבלת פלט חד יותר.

תרגם את קובץ ה-PDF שלך לגרמנית עוד היום

צריך ממיר PDF מהיר ואמין לגרמנית? עם DocTranslator, תוכל לתרגם קבצי PDF אונליין תוך דקות תוך שמירה על העיצוב, התמונות והפריסה המקוריים. העלה קבצים עד 1GB וקבל תוצאות מדויקות מיד.

השותפים שלנו

אקסנטור
בלומברג
סיטריקס
P&G
SAP