Hỗ trợ AI · 120+ ngôn ngữ

Translate PDF English to German

Turn English PDFs into German with the umlauts (ä ö ü), the ß, and the original layout kept in place, or translate the other way from German back to English. Files up to 1 GB.

Kích thước tệp tối đa 1 GB Giữ định dạng gốc
Đăng kí miễn phí

Tải lên hoặc thả tài liệu để dịch

Kích thước tệp tối đa 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Tiếng Afrikaans (tiếng Afrikaans)
Shqip (tiếng Albania)
አማርኛ (tiếng Amharic)
العربية (tiếng Ả Rập)
Հայերեն (tiếng Armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaijan)
Euskara (tiếng Basque)
Беларуская (tiếng Belarus)
বাংলা (tiếng Bengal)
Bosanski (tiếng Bosnia)
Български (tiếng Bungari)
မြန်မာဘာသာ (tiếng Miến Điện)
Català (tiếng Catalan)
Tiếng Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (tiếng Trung giản thể)
中文 繁體 (Tiếng Trung phồn thể)
Corsu (Corsica)
Hrvatski (tiếng Croatia)
Čeština (tiếng Séc)
Dansk (tiếng Đan Mạch)
Nederlands (tiếng Hà Lan)
Tiếng Anh (Tiếng Anh)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (tiếng Estonia)
Suomi (Phần Lan)
Français (tiếng Pháp)
Frysk (tiếng Frisia)
Galego (tiếng Galicia)
ქართული (tiếng Gruzia)
Deutsch (tiếng Đức)
Ελληνικά (tiếng Hy Lạp)
ગુજરાતી (tiếng Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haiti)
Tiếng Hausa (tiếng Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (tiếng Hawaii)
עברית (tiếng Do Thái)
हिंदी (Tiếng Hindi)
Tiếng Hmoob (Hmong)
Magyar (tiếng Hungary)
Íslenska (tiếng Iceland)
Tiếng Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (tiếng Indonesia)
Gaeilge (tiếng Ireland)
Italiano (tiếng Ý)
日本語 (Tiếng Nhật)
Basa Jawa (tiếng Java)
ಕನ್ನಡ (tiếng Kannada)
Қазақ тілі (Kazakhstan)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (tiếng Hàn)
Tiếng Kurd (người Kurd)
Кыргызча (Kyrgyzstan)
anh (tiếng Lào)
Latina (Latinh)
Latviešu (tiếng Latvia)
Lietuvių (tiếng Litva)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (tiếng Macedonia)
Tiếng Malagasy (Tiếng Malagasy)
Bahasa Melayu (Mã Lai)
മലയാളം (tiếng Malayalam)
Malti (Malta)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (tiếng Marathi)
Монгол хэл (tiếng Mông Cổ)
नेपाली (tiếng Nepal)
Norsk (tiếng Na Uy)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (tiếng Ba Tư)
Polski (tiếng Ba Lan)
Português (tiếng Bồ Đào Nha)
ਪੰਜਾਬੀ (tiếng Ba Tư)
Română (tiếng Romania)
Русский (tiếng Nga)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (tiếng Scotland)
Српски (tiếng Serbia)
Tiếng Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (tiếng Sinhala)
Slovenčina (tiếng Slovakia)
Slovenščina (tiếng Slovenia)
Soomaali (tiếng Somali)
Español (tiếng Tây Ban Nha)
Basa Sunda (tiếng Sunda)
Tiếng Kiswahili (tiếng Swahili)
Svenska (tiếng Thụy Điển)
Tiếng Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tajik)
தமிழ் (tiếng Tamil)
Татарча (tiếng Tatar)
తెలుగు (tiếng Telugu)
ไทย (Thái)
Türkçe (tiếng Thổ Nhĩ Kỳ)
Türkmençe (Turkmenistan)
Українська (tiếng Ukraina)
اردو (tiếng Urdu)
ئۇيغۇرچە (Duy Ngô Nhĩ)
O'zbekcha (tiếng Uzbekistan)
Tiếng Việt (Tiếng Việt)
Cymraeg (tiếng Wales)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (tiếng Yiddish)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (tiếng Zulu)
Tiếng Afrikaans (tiếng Afrikaans)
Shqip (tiếng Albania)
አማርኛ (tiếng Amharic)
العربية (tiếng Ả Rập)
Հայերեն (tiếng Armenia)
Azərbaycan dili (Azerbaijan)
Euskara (tiếng Basque)
Беларуская (tiếng Belarus)
বাংলা (tiếng Bengal)
Bosanski (tiếng Bosnia)
Български (tiếng Bungari)
မြန်မာဘာသာ (tiếng Miến Điện)
Català (tiếng Catalan)
Tiếng Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (tiếng Trung giản thể)
中文 繁體 (Tiếng Trung phồn thể)
Corsu (Corsica)
Hrvatski (tiếng Croatia)
Čeština (tiếng Séc)
Dansk (tiếng Đan Mạch)
Nederlands (tiếng Hà Lan)
Tiếng Anh (Tiếng Anh)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (tiếng Estonia)
Suomi (Phần Lan)
Français (tiếng Pháp)
Frysk (tiếng Frisia)
Galego (tiếng Galicia)
ქართული (tiếng Gruzia)
Deutsch (tiếng Đức)
Ελληνικά (tiếng Hy Lạp)
ગુજરાતી (tiếng Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haiti)
Tiếng Hausa (tiếng Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (tiếng Hawaii)
עברית (tiếng Do Thái)
हिंदी (Tiếng Hindi)
Tiếng Hmoob (Hmong)
Magyar (tiếng Hungary)
Íslenska (tiếng Iceland)
Tiếng Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (tiếng Indonesia)
Gaeilge (tiếng Ireland)
Italiano (tiếng Ý)
日本語 (Tiếng Nhật)
Basa Jawa (tiếng Java)
ಕನ್ನಡ (tiếng Kannada)
Қазақ тілі (Kazakhstan)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (tiếng Hàn)
Tiếng Kurd (người Kurd)
Кыргызча (Kyrgyzstan)
anh (tiếng Lào)
Latina (Latinh)
Latviešu (tiếng Latvia)
Lietuvių (tiếng Litva)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (tiếng Macedonia)
Tiếng Malagasy (Tiếng Malagasy)
Bahasa Melayu (Mã Lai)
മലയാളം (tiếng Malayalam)
Malti (Malta)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (tiếng Marathi)
Монгол хэл (tiếng Mông Cổ)
नेपाली (tiếng Nepal)
Norsk (tiếng Na Uy)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (tiếng Ba Tư)
Polski (tiếng Ba Lan)
Português (tiếng Bồ Đào Nha)
ਪੰਜਾਬੀ (tiếng Ba Tư)
Română (tiếng Romania)
Русский (tiếng Nga)
Gagana Samoa (Samoa)
Gàidhlig (tiếng Scotland)
Српски (tiếng Serbia)
Tiếng Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (tiếng Sinhala)
Slovenčina (tiếng Slovakia)
Slovenščina (tiếng Slovenia)
Soomaali (tiếng Somali)
Español (tiếng Tây Ban Nha)
Basa Sunda (tiếng Sunda)
Tiếng Kiswahili (tiếng Swahili)
Svenska (tiếng Thụy Điển)
Tiếng Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tajik)
தமிழ் (tiếng Tamil)
Татарча (tiếng Tatar)
తెలుగు (tiếng Telugu)
ไทย (Thái)
Türkçe (tiếng Thổ Nhĩ Kỳ)
Türkmençe (Turkmenistan)
Українська (tiếng Ukraina)
اردو (tiếng Urdu)
ئۇيغۇرچە (Duy Ngô Nhĩ)
O'zbekcha (tiếng Uzbekistan)
Tiếng Việt (Tiếng Việt)
Cymraeg (tiếng Wales)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (tiếng Yiddish)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (tiếng Zulu)
Tiếng Ả RẬP TIẾNG BỒ ĐÀO NHA TIẾNG NGA Ý HÀN QUỐC TIẾNG HÀ LAN TIẾNG BA SƠN TIẾNG THỔ NHĨ KỲ TIẾNG THỤY ĐIỂN TIẾNG VIỆT TIẾNG TÂY BAN NHA TIẾNG PHÁP TIẾNG ĐỨC TIẾNG TRUNG TIẾNG NHẬT TIẾNG HINDI TIẾNG BENGALI TIẾNG VIỆT TIẾNG THÁI TIẾNG HY LẠP Tiếng Do Thái Tiếng Ả RẬP TIẾNG BỒ ĐÀO NHA TIẾNG NGA Ý HÀN QUỐC TIẾNG HÀ LAN TIẾNG BA SƠN TIẾNG THỔ NHĨ KỲ TIẾNG THỤY ĐIỂN TIẾNG VIỆT TIẾNG TÂY BAN NHA TIẾNG PHÁP TIẾNG ĐỨC TIẾNG TRUNG TIẾNG NHẬT TIẾNG HINDI TIẾNG BENGALI TIẾNG VIỆT TIẾNG THÁI TIẾNG HY LẠP Tiếng Do Thái

What happens when you translate a PDF into German

German and English are both West Germanic languages, so the grammar and a lot of the vocabulary feel familiar. The catch is length. German tends to spell out in one long compound noun what English breaks into several words, and the translated text usually runs somewhere around 10 to 35% longer than the English it came from. In a free-flowing document that just means more lines. Inside a PDF, where every text box, table cell, and caption has a fixed size, that extra length is where layouts start to break.

A tool that only swaps words leaves you to clean up the mess: German running past the edge of a table column, a button label that no longer fits, a heading that wraps onto a second line and shoves everything below it down the page. DocTranslator translates the text and re-fits it to the page, so the German version lines up with the original instead of spilling out of its boxes. The same engine runs in the other direction, German into English, where the text usually gets shorter and the layout has to be tightened up rather than stretched.

German is written in the Latin alphabet with three extra vowels (ä, ö, ü) and the sharp s, ß. Those characters have to survive the round trip and show up correctly in the finished file rather than turning into stray symbols or empty boxes, which is a common failure when a PDF is built from a font that never carried the German glyphs.

Printed documents and paperwork on a desk, the kind of German business and technical files sent for translation

A language pair built on paperwork

German is the most widely spoken native language in the European Union, with roughly 95 million native speakers, and it is an official language in Germany, Austria, Switzerland, and Liechtenstein. A lot of that weight sits in industry. German manufacturing, engineering, and research generate a steady flow of documents that cross the English line in both directions.

The files people send through this pair tend to be dense and technical: machinery and equipment manuals, technical specifications, supplier contracts, patents, academic papers, and certificates. These are exactly the documents where a misplaced line break or a dropped umlaut is most noticeable, so keeping the layout and the special characters intact is the whole point.

German details that affect the finished PDF

Long compound nouns

German strings whole phrases into single words, and one of those can be wider than the column it sits in. The layout is re-fitted so those long words wrap sensibly instead of running off the edge of a cell or crashing into the next column.

Umlauts and the ß

ä, ö, ü, and ß are part of normal German spelling, not optional accents. The output embeds fonts that carry these glyphs, so they render correctly in the translated file rather than dropping to a plain a, o, u or a blank box.

Technical terminology

Engineering manuals and specifications lean on precise terms. The AI reads the surrounding context to keep terminology consistent across a long document instead of translating the same term two different ways on two different pages.

Both directions

English to German and German to English run on the same engine. Going into German the text grows and the layout has room added; coming back into English it shrinks and the spacing is closed up so the page does not end up half empty.

English to German PDF Translation Pricing

Bắt đầu miễn phí và nâng cấp khi nhu cầu dịch thuật của bạn tăng lên.

Dùng thử 7 ngày

PHỔ BIẾN NHẤT
$2.00 hôm nay

Sau đó, $ 14.99 / tháng sau khi thời gian dùng thử kết thúc

  • Dùng thử toàn quyền truy cập 7 ngày
  • Giới hạn dùng thử: 10 trang hoặc 3.000 từ
  • Dịch thuật AI 0,005 đô la/từ
  • 120+ ngôn ngữ
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Quyền truy cập nhóm và bảng thuật ngữ tùy chỉnh
  • Hỗ trợ qua email

Hàng tháng

PHỔ BIẾN
$ 14.99 / tháng

Giá gốc 29,99 đô la, nay đã giảm 50%

  • 100 trang hoặc 30.000 từ mỗi tháng
  • Dịch thuật AI 0,005 đô la/từ
  • 120+ ngôn ngữ
  • Lưu trữ tệp không giới hạn
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Quyền truy cập nhóm và bảng thuật ngữ tùy chỉnh
  • Hỗ trợ qua email ưu tiên
🎉 Giá trị tốt nhất: tiết kiệm 44,88 đô la/năm

Hàng năm

TIẾT KIỆM 25%
$ 135 / năm

~11,25 đô la/tháng, tiết kiệm 25% so với hàng tháng

  • 100 trang hoặc 30.000 từ mỗi tháng
  • Dịch thuật AI 0,005 đô la/từ
  • 120+ ngôn ngữ
  • Lưu trữ tệp không giới hạn
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Quyền truy cập nhóm và bảng thuật ngữ tùy chỉnh
  • Hỗ trợ qua email ưu tiên
Các bước cần thiết

How to translate your PDF to German?

01

Tạo một tài khoản miễn phí

Đăng ký với email của bạn để truy cập bảng điều khiển dịch thuật trực tuyến.

02

Tải lên tệp PDF của bạn

Kéo và thả tệp của bạn hoặc duyệt để chọn tệp đó. Các tệp lên đến 1 GB được hỗ trợ trên các gói trả phí.

03

Choose German as Target Language

Select the original language of your PDF and set German as the target language.

04

Dịch và tải xuống

Click "Translate" and wait a few moments. Your translated PDF will be ready to download in German, with formatting preserved.

English to German PDF translation FAQ

German is longer than English. Will the layout still fit?

German text usually runs about 10 to 35% longer than the same English, partly because of its long compound nouns. DocTranslator re-fits the translated text to the page, so the German version stays inside its tables, boxes, and columns instead of overflowing. Coming back the other way, German to English, the text is shorter and the spacing is tightened up.

Do umlauts (ä, ö, ü) and the ß display correctly?

Yes. These are normal German letters, not optional accents, and the output embeds fonts that contain them. They render correctly in the finished PDF rather than dropping to plain a, o, u, ss or showing as blank boxes, which is a common problem when the original file was built from a font that never carried the German glyphs.

How does it handle long German compound words?

A single German compound noun can be wider than the column it sits in. The layout is re-fitted so those long words wrap at a sensible point instead of running off the edge of a table cell or colliding with the next column.

Can it cope with technical and engineering terminology?

German manuals, specifications, and patents lean heavily on precise terms. The AI reads the surrounding context to keep terminology consistent across a long document, so the same term is not translated two different ways on two different pages. For safety-critical wording, have a subject-matter reviewer check the result.

Can I translate from German into English as well?

Yes, the pair works both ways on the same engine. English to German makes the text longer and adds room to the layout; German to English makes it shorter and closes up the spacing so the page does not end up half empty.

Is AI translation acceptable for certified or official German documents?

For understanding a document, internal use, and first drafts, yes. But German certificates, contracts, and other documents submitted to a court, registry office, or immigration authority usually need a certified, human-reviewed translation. See our bản dịch được chứng nhận lựa chọn cho những điều đó.

How large a German PDF can I translate, and what does it cost?

Up to 1 GB or 5,000 pages on the Monthly and Annual plans, which covers full technical manuals and reports. AI translation is $0.005/word: a $2 7-day trial (10 pages or 3,000 words), then $14.99/month (100 pages / 30,000 words) or $135/year, about $11.25/month. See giá cả Để biết thêm chi tiết.

My German PDF is a scan. Can it still be translated?

Image files (JPG, JPEG, PNG) and image-based PDFs are supported. Clean, high-resolution scans read best, while faint print or handwriting is harder to recognise accurately, and umlauts in particular can be misread on a poor scan. When you have the original digital file, upload that for sharper output.

Translate your PDF to German today

Need a fast and reliable PDF to German converter? With DocTranslator, you can translate PDFs online in minutes while keeping the original formatting, images, and layout intact. Upload files up to 1 GB and get accurate results instantly.

Những cộng sự của chúng ta

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP