Pokretano umjetnom inteligencijom · 120+ jezika

Prevedite PDF na engleski na njemački

Pretvorite engleske PDF-ove na njemački s umlautima (ä ö ü), ß i izvornim izgledom koji su ostali na mjestu ili prevedite na drugi način s njemačkog natrag na engleski. Datoteke do 1 GB.

Maksimalna veličina datoteke 1 GB Zadržava izvorni format
Prijavite se besplatno

Učitaj ili ostavi dokument za prijevod

Max. veličina datoteke 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI

Što se događa kada prevedete PDF na njemački

Njemački i engleski su zapadnogermanski jezici, tako da su gramatika i velik dio vokabulara poznati. Kvaka je dužina. Njemački je sklon sricati u jednoj dugoj složenoj imenici ono što engleski dijeli na nekoliko riječi, a prevedeni tekst obično traje negdje oko 10 do 35% dulje od engleskog iz kojeg dolazi. U slobodnom dokumentu to znači samo više redaka. Unutar PDF-a, gdje svaki tekstualni okvir, ćelija tablice i natpis imaju fiksnu veličinu, ta dodatna duljina je mjesto gdje se izgledi počinju lomiti.

Alat koji mijenja samo riječi ostavlja vam da počistite nered: njemački trči pored ruba stupca tablice, oznaka gumba koja više ne pristaje, naslov koji se omotava na drugi redak i gura sve ispod njega niz stranicu. DocTranslator prevodi tekst i ponovno ga postavlja na stranicu, dakle, njemačka verzija se slaže s originalom umjesto da se izlijeva iz svojih kutija. Isti motor radi u drugom smjeru, njemački na engleski, gdje tekst obično postaje kraći i raspored se mora zategnuti, a ne rastegnuti.

Njemački se piše latinicom s tri dodatna samoglasnika (ä, ö, ü) i oštrim s, ß. Ti znakovi moraju preživjeti povratno putovanje i ispravno se prikazati u gotovoj datoteci umjesto da se pretvaraju u zalutale simbole ili prazne okvire, što je uobičajeni kvar kada je PDF izgrađen od fonta koji nikada nije nosio njemačke glifove.

Tiskani dokumenti i papirologija na stolu, vrsta njemačkih poslovnih i tehničkih datoteka poslanih na prijevod

Jezični par izgrađen na papirologiji

Njemački je najrašireniji materinji jezik u Europskoj uniji, s otprilike 95 milijuna izvornih govornika, a službeni je jezik u Njemačkoj, Austriji, Švicarskoj i Lihtenštajnu. Puno te težine sjedi u industriji. Njemačka proizvodnja, inženjerstvo i istraživanje stvaraju stalan protok dokumenata koji prelaze englesku liniju u oba smjera.

Datoteke koje ljudi šalju kroz ovaj par obično su guste i tehničke: priručnici za strojeve i opremu, tehničke specifikacije, ugovori s dobavljačima, patenti, akademski radovi i certifikati. Upravo su to dokumenti u kojima je najuočljiviji pogrešno postavljeni prijelom retka ili ispušteni prijeglas, tako da je cijela poanta zadržati izgled i posebne znakove netaknutima.

Njemački detalji koji utječu na gotov PDF

Duge složene imenice

Njemački nizovi cijelih fraza u pojedinačne riječi, a jedna od njih može biti šira od stupca u kojem se nalazi. Raspored se ponovno postavlja tako da se te duge riječi razumno omotaju umjesto da se spuštaju s ruba ćelije ili se zabijaju u sljedeći stupac.

Umlauti i ß

ä, ö, ü i ß dio su uobičajenog njemačkog pravopisa, a ne neobavezni naglasci. Izlaz ugrađuje fontove koji nose te glifove, tako da se ispravno prikazuju u prevedenoj datoteci umjesto da padaju na običan a, o, u ili prazan okvir.

Tehnička terminologija

Inženjerski priručnici i specifikacije oslanjaju se na precizne uvjete. AI čita okolni kontekst kako bi terminologija bila dosljedna u dugom dokumentu umjesto da prevodi isti pojam na dva različita načina na dvije različite stranice.

Oba smjera

Engleski na njemački i njemački na engleski rade na istom motoru. Odlaskom na njemački tekst raste i izgledu je dodano mjesta; vraćajući se na engleski smanjuje se i razmak se zatvara tako da stranica ne završi napola prazna.

Cijene prijevoda PDF-a s engleskog na njemački

Počnite besplatno i nadograđujte kako vaše potrebe za prevođenjem rastu.

Suđenje od 7 dana

NAJPOPULARNIJI
$2.00 danas

zatim 14,99 $ mjesečno nakon završetka probnog razdoblja

  • 7-dnevno probno razdoblje s punim pristupom
  • Ograničenje probnog razdoblja: 10 stranica ili 3.000 riječi
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Email podrška

Mjesečno

POPULARNO
$14.99/mjesec

Redovna cijena 29,99 USD, sada 50% popusta

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
🎉 Najbolja vrijednost: uštedite 44,88 USD godišnje

Godišnjak

UŠTEDITE 25%
$135/godišnje

~11,25 USD mjesečno, uštedite 25% u odnosu na mjesečno

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
Potrebni koraci

Kako prevesti svoj PDF na njemački?

01

Napravite besplatan račun

Prijavite se putem svoje e-pošte kako biste pristupili online nadzornoj ploči za prijevode.

02

Učitajte svoju PDF datoteku

Prevucite i ispustite svoju datoteku ili pregledajte da je odaberete. Datoteke do 1 GB podržane su na plaćenim paketima.

03

Odaberite njemački kao ciljani jezik

Odaberite izvorni jezik vašeg PDF-a i postavite njemački kao ciljani jezik.

04

Prevedi i preuzmi

Kliknite "Prevedi" i pričekajte nekoliko trenutaka. Vaš prevedeni PDF bit će spreman za preuzimanje na njemačkom jeziku, uz očuvano formatiranje.

Engleski na njemački PDF prijevod FAQ

Njemački je duži od engleskog. Hoće li raspored i dalje odgovarati?

Njemački tekst obično traje oko 10 do 35% dulje od istog engleskog, dijelom zbog svojih dugih složenih imenica. DocTranslator ponovno uklapa prevedeni tekst na stranicu, tako da njemačka verzija ostaje unutar svojih tablica, okvira i stupaca umjesto da se prelijeva. Vraćajući se na drugu stranu, s njemačkog na engleski, tekst je kraći, a razmak je pooštren.

Prikazuju li se prijeglasi (ä, ö, ü) i ß ispravno?

Da. To su normalna njemačka slova, a ne izborni naglasci, a izlaz sadrži fontove koji ih sadrže. Ispravno se prikazuju u gotovom PDF-u umjesto da padaju na običan a, o, u, ss ili se prikazuju kao prazni okviri, što je čest problem kada je izvorna datoteka izgrađena od fonta koji nikada nije nosio njemačke glifove.

Kako podnosi duge njemačke složenice?

Jedna njemačka složena imenica može biti šira od stupca u kojem se nalazi. Raspored se ponovno postavlja tako da se te duge riječi omotaju u razumnu točku umjesto da se spuštaju s ruba ćelije stola ili sudaraju sa sljedećim stupcem.

Može li se nositi s tehničkom i inženjerskom terminologijom?

Njemački priručnici, specifikacije i patenti uvelike se oslanjaju na precizne uvjete. AI čita okolni kontekst kako bi terminologija bila dosljedna u dugom dokumentu, tako da se isti pojam ne prevodi na dva različita načina na dvije različite stranice. Za sigurnosno kritične formulacije, neka recenzent predmeta provjeri rezultat.

Mogu li prevoditi i s njemačkog na engleski?

Da, par radi u oba smjera na istom motoru. Engleski na njemački čini tekst dužim i dodaje prostor izgledu; Njemački na engleski ga čini kraćim i zatvara razmak tako da stranica ne završi napola prazna.

Je li prijevod umjetne inteligencije prihvatljiv za ovjerene ili službene njemačke dokumente?

Za razumijevanje dokumenta, internu upotrebu, i prve nacrte, da. Ali njemačke potvrde, ugovori i drugi dokumenti koji se podnose sudu, matičnom uredu ili imigracijskim vlastima obično trebaju ovjereni prijevod koji pregledavaju ljudi. Vidi naše ovjereni prijevod opcija za one.

Koliko velik njemački PDF mogu prevesti i koliko košta?

Do 1 GB ili 5000 stranica na mjesečnim i godišnjim planovima, koji pokrivaju potpune tehničke priručnike i izvješća. Prijevod umjetne inteligencije iznosi 0,005 USD po riječi: 7-dnevna probna verzija od 2 USD (10 stranica ili 3000 riječi), zatim 14,99 USD mjesečno (100 stranica/30 000 riječi) ili 135 USD godišnje, oko 11,25 USD mjesečno. Vidi određivanje cijena za detalje.

Moj njemački PDF je skeniranje. Može li se još prevesti?

Podržane su slikovne datoteke (JPG, JPEG, PNG) i PDF-ovi temeljeni na slikama. Čisti skenovi visoke rezolucije najbolje se čitaju, dok je slab otisak ili rukopis teže točno prepoznati, a posebno se prijeglasi mogu pogrešno pročitati na lošem skeniranju. Kada imate originalnu digitalnu datoteku, prenesite je za oštriji izlaz.

Prevedite svoj PDF na njemački danas

Trebate brz i pouzdan PDF u njemački konverter? S DocTranslator možete prevesti PDF-ove online u nekoliko minuta, a pritom zadržati izvorno formatiranje, slike i raspored netaknutim. Učitaj datoteke do 1 GB i odmah dobij točne rezultate.

Naši partneri

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP