Pokretano umjetnom inteligencijom · 120+ jezika

Prevedi PDF na marati

Pretvorite PDF-ove u marati s točno prikazanim devanagari pismom, uključujući znakove jedinstvene za marati koji se ne pojavljuju na hindskom. Sačuvana je struktura rečenice SOV, tri gramatička roda i počasni registar. Datoteke do 1 GB.

Maksimalna veličina datoteke 1 GB Zadržava izvorni format
Prijavite se besplatno

Prenesite ili ispustite dokument za prijevod

Max. veličina datoteke 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI

Što se događa kada prevedete PDF na marathski

Marathi je napisan na devanagariju, istom pismu koje se koristi za hindi, sanskrt i nekoliko drugih južnoazijskih jezika. Ovo zajedničko pismo može stvoriti pogrešan dojam da su marathski i hindski međusobno zamjenjivi u tipografske svrhe. Oni nisu. Marathi ima znakove i zvukove koji ne postoje u standardnom hindskom, uključujući retrofleksni bočni - jasan suglasnik koji se proizvodi uvijanjem jezika unatrag i otpuštanjem uz nepce. Ovaj se glas pojavljuje u svakodnevnom marathskom vokabularu i ne može se zamijeniti najbližim hindskim ekvivalentom bez promjene značenja riječi. PDF sustav prevođenja koji tretira marathski kao varijantu hindskog proizvest će izlaz koji je u najboljem slučaju djelomično razumljiv, a u najgorem obmanjujući. DocTranslator koristi jezične modele posebno obučene o marathskom tekstu, osiguravajući da su cijeli skup znakova i fonološke razlike jezika ispravno predstavljeni u izlaznom dokumentu.

Marathska gramatika razlikuje se od hindskog na nekoliko strukturnih načina koji utječu na izlaz prijevoda. Jezik slijedi red riječi subjekt-objekt-glagol (SOV), što znači da glagol dolazi na kraju rečenice, a ne u sredini. Marathi ima tri gramatička roda - muški, ženski i srednji - a pravila slaganja primjenjuju se na glagole, pridjeve i postpozicije kroz rečenicu. Marathi također ima složen počasni sustav s različitim oblicima u drugom i trećem licu ovisno o društvenom odnosu između govornika i subjekta. U službenim dokumentima kao što su državni zapisi, sveučilišne diplome i pravna korespondencija, počasni registar je obavezan. Prijevod koji izravnava počasne razlike činit će se nepoštovanjem ili neprofesionalnim izvornom čitatelju, bez obzira na to je li činjenični sadržaj točan.

Maratski vokabular svoj formalni registar prvenstveno crpi iz sanskrta, a ne iz perzijskog ili arapskog, što ga oštro razlikuje od hindskog i urdu na razini obrazovanog i službenog jezika. Vladina okružnica, sveučilišna svjedodžba ili pravna presuda napisana na marathskom koristit će terminologiju izvedenu iz sanskrta. Prevoditelji i jezični modeli koji su zadani vokabularom pod utjecajem hindskog kada rukuju marathskim formalnim tekstom proizvest će rezultate koji državnim dužnosnicima Maharashtre i akademskim čitateljima zvuče strano. Marathi ima preko 83 milijuna govornika, što ga čini trećim najgovornijim jezikom u Indiji, a službeni je jezik države Maharashtra, koja uključuje Mumbai - financijsku prijestolnicu Indije - i Pune. Svi dokumenti državne vlade Maharashtre izdaju se na marathskom, a zapisi općinske korporacije Mumbaija službeni su samo na marathskom.

Ancient Devanagari manuscript page with Sanskrit calligraphy representing the written tradition of Marathi

Marathijevo duboko sanskrtsko nasljeđe oblikuje njegove pisane dokumente

Marathi ima jednu od najdužih kontinuiranih književnih tradicija među modernim indijskim jezicima, s dokumentiranim pisanim zapisima koji sežu u 11. stoljeće. Sveci-pjesnici Warkari pokreta proizveli su opsežnu pobožnu literaturu na marathskom između 13. i 17. stoljeća, a Carstvo Maratha iz 17. i 18. stoljeća stvorilo je značajan korpus administrativnih i pravnih dokumenata na tom jeziku. Ova duboka pisana tradicija znači da marathska formalna proza - ona vrsta koja se nalazi u naredbama državne vlade, sudskim presudama i sveučilišnim propisima - slijedi konvencije ukorijenjene u sanskrtu, retoričkom stilu, a ne konvencije pod perzijskim utjecajem koje su oblikovale urdu i formalni hindi. Rječnik okružnice vlade Maharashtre bit će gotovo u potpunosti izveden iz sanskrta, s konjunktivnim suglasnicima i sandhi pravilima koja zahtijevaju da ispravno devanagari prevođenje bude čitljivo.

Devanagari pismo koristi vodoravnu traku (shirorekha) koja se proteže preko vrha slova kako bi ih spojila u riječi, a marati se u velikoj mjeri koristi oblicima od pola slova - polukonsonantima u spojenim skupinama - koji se često pojavljuju u vokabularu izvedenom iz sanskrta. Procesi izvoza i ponovnog uvoza PDF-a koji ne obrađuju pravilno konjunktivne suglasnike razbit će te klastere u neprepoznatljive nizove znakova. Ovo je osobito uobičajeno u marathskim PDF-ovima obrađenim skeniranim i OCR-om, gdje konjunktivno renderiranje ovisi o kvaliteti podataka o obuci Devanagari modela OCR. DocTranslator obrađuje izvorni tekst na razini Unicode, čuvajući konjunktivne klastere i oblike poluslova kroz prevedeni izlaz.

Dokumenti koje ljudi prevode s engleskog na marathski

Maharashtra je ekonomski najproduktivnija država u Indiji, a njezini zahtjevi za službenim jezikom stvaraju dosljednu potražnju za prijevodom od strane tvrtki, zajednica dijaspore i državnih podnositelja zahtjeva. Najčešće vrste dokumenata uključuju

  • Evidencija državne vlade Maharashtre - dokumenti o prihodima, zemljišne knjige (izvadci 7/12) i službene potvrde koje na marathskom izdaju okružni uredi
  • Dokumenti općinske korporacije Mumbai, uključujući imovinske kartone, rodne i smrtne listove i građevinske dozvole izdane na marathskom jeziku
  • Certifikati o diplomama Sveučilišta u Mumbaiju i Sveučilišta u Puneu i akademski prijepisi za priznavanje vjerodajnica u SAD-u, Velikoj Britaniji, Kanadi i Australiji
  • Imigracijski dokumenti za dijasporu koja govori marati u SAD-u i Ujedinjenom Kraljevstvu, uključujući sponzorska pisma, izjave pod prisegom i obiteljske sudske naloge koji potječu iz Maharashtre
  • Korporativni ugovori i ugovori o partnerstvu izvršeni prema zakonu Maharashtre, koji zahtijevaju marathsku verziju za državnu registraciju
  • Medicinska dokumentacija i sažeci otpusta iz bolnica u Maharashtri za pacijente koji traže liječenje u inozemstvu ili za potraživanja osiguranja u inozemstvu

Prijevod umjetnom inteligencijom prikladan je za čitanje i razumijevanje marathskih dokumenata, pripremu radnih nacrta i prevođenje velikih količina teksta za interni pregled. Podnesci državnom tijelu, imigracijskom tijelu ili sudu - uključujući imigracijske podneske SAD-a - obično zahtijevaju a ovjereni prijevod pregledao i potvrdio kvalificirani ljudski prevoditelj.

Cijene PDF prijevoda na engleski na marati

Započnite sa 7-dnevnim probnim razdobljem i nadogradite kako vaše potrebe za prijevodom rastu.

Suđenje od 7 dana

NAJPOPULARNIJI
$2.00 danas

zatim 14,99 $ mjesečno nakon završetka probnog razdoblja

  • 7-dnevno probno razdoblje s punim pristupom
  • Ograničenje probnog razdoblja: 10 stranica ili 3.000 riječi
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Email podrška

Mjesečno

POPULARNO
14,99 USD mjesečno

Redovna cijena 29,99 USD, sada 50% popusta

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
🎉 Najbolja vrijednost: uštedite 44,88 USD godišnje

Godišnjak

UŠTEDITE 25%
$135/godišnje

~11,25 USD mjesečno, uštedite 25% u odnosu na mjesečno

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
Potrebni koraci

Kako prevesti svoj PDF na marati

01

Izradite besplatan račun

Prijavite se svojim emailom za pristup online prevoditeljskoj nadzornoj ploči.

02

Prenesite svoju PDF datoteku

Prevucite i ispustite svoju datoteku ili pregledajte da je odaberete. Datoteke do 1 GB podržane su na plaćenim paketima.

03

Odaberite marathski kao ciljni jezik

Odaberite izvorni jezik svog PDF-a i postavite marathski kao ciljni jezik. Izlaz će uključivati devanagari pismo sa znakovima specifičnim za marati, konjunktivne suglasnike i počasni registar ispravno prikazan.

04

Prevedi i preuzmi

Kliknite "Prevedi" i pričekajte nekoliko trenutaka. Vaš prevedeni PDF bit će spreman za preuzimanje na marathskom jeziku uz sačuvani izvorni izgled.

Engleski na marati PDF prijevod FAQ

Koristi li marati isto pismo kao hindi i hoće li se oba ispravno prikazati?

I marati i hindi koriste devanagari pismo, ali marati uključuje znakove koji se ne pojavljuju na hindskom, ponajviše retrofleksni bočni suglasnik. Marathi također koristi anunaasiku (chandrabindu) i određene konjunktivne suglasničke skupine koje se pojavljuju u vokabularu izvedenom iz sanskrta, ali su neuobičajene u modernom hindskom. DocTranslator obrađuje cijeli skup znakova Marathi Devanagari, uključujući ove znakove specifične za Marathi, umjesto da ih preslikava na najbliži hindski ekvivalent.

Kako marathi gramatika utječe na strukturu prevedenih dokumenata?

Marathi slijedi red riječi subjekt-objekt-glagol (SOV), s glagolom na kraju rečenice. Jezik ima tri gramatička roda - muški, ženski i srednji - a glagoli, pridjevi i postpozicije moraju se slagati s rodom i brojem imenice na koju se odnose. Marathi također ima slojeviti počasni sustav s različitim oblicima zamjenica i glagola za neformalne, pristojne i vrlo formalne registre. Službeni dokumenti kao što su državni nalozi i pravne presude koriste najformalniji registar u cijelom tekstu.

Zašto se marathski vokabular razlikuje od hindskog iako dijele pismo?

Marathi svoj formalni vokabular uglavnom crpi iz sanskrta, dok hindski u svom formalnom registru uključuje značajne perzijske i arapske posuđenice kroz svoj povijesni odnos s urdu. To znači da će okružnica vlade države Maharashtra i usporedivi dokument iz Uttar Pradesha koristiti bitno drugačiji vokabular čak i kada se raspravlja o istoj temi. Model prijevoda koji zamjenjuje hindski formalni vokabular za marathski formalni vokabular proizvest će rezultate koji se čitaju kao strani ili birokratski neprikladni državnim dužnosnicima Maharashtre i obrazovanim marathskim čitateljima.

Koji dokumenti iz Maharashtre zahtijevaju službeni prijevod na marati?

Za potrebe imigracije u SAD, a ovjereni prijevod za sve dokumente na marathskom jeziku potreban je engleski jezik.

Koliko veliki marati PDF mogu prevesti?

Do 1 GB ili 5000 stranica na mjesečnim i godišnjim planovima. Sedmodnevno suđenje od 2 USD pokriva do 10 stranica ili 3000 riječi, što je dovoljno da se provjeri kako se rukovati marathskim devanagari znakovima, konjunktivnim suglasnicima i počasnim registrom na reprezentativnoj stranici prije nego što se posveti potpunom dokumentu vlade Maharashtre ili sveučilišnom transkriptu.

Mogu li prevoditi s marathskog na engleski kao i s engleskog na marathski?

Da. Marathsko-engleski par radi u oba smjera. Prevođenje marathskog PDF-a na engleski osobito je uobičajeno za zajednice dijaspore Maharashtre u SAD-u i Ujedinjenom Kraljevstvu koje trebaju predati evidenciju državne vlade, zemljišne dokumente ili sveučilišne potvrde imigracijskim vlastima, poslodavcima ili akademskim institucijama u inozemstvu. Prijevod s engleskog na marathski uobičajen je za tvrtke koje posluju u Maharashtri i trebaju izraditi verzije ugovora na lokalnom jeziku, korisničke priručnike ili dokumente o usklađenosti kako se zahtijeva prema jezičnoj politici države Maharashtra.

Postoje li dijalektalne razlike u marathskom koje utječu na prijevod u PDF?

Standardni marati (Prayog Marathi) koristi se u svim službenim dokumentima, akademskim publikacijama i tiskanim medijima. Ovaj pisani standard jedinstven je u cijeloj Maharashtri i to je ono što DocTranslator proizvodi. Regionalni govorni dijalekti - kao što su Varhadi u Vidarbhi, Ahirani u sjevernoj Maharashtri i Marathi pod utjecajem Konkanija u obalnim područjima - značajno se razlikuju u izgovoru i neformalnom vokabularu, ali se ne koriste u službenim pisanim dokumentima. Svaki službeni zapis vlade Maharashtre, sveučilišna potvrda ili sudski nalog bit će na standardnom marathskom jeziku, a rezultat prijevoda bit će na standardnom marathskom jeziku.

Prevedite svoj PDF na marati danas

DocTranslator pretvara PDF-ove u marati online, renderirajući devanagari pismo sa znakovima specifičnim za marati uključujući retrofleksni bočni dio, čuvajući konjunktivne suglasnike i počasni registar te podržavajući datoteke do 1 GB.

Naši partneri

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP