Pokretano umjetnom inteligencijom · 120+ jezika

Prevedi PDF na danski

Pretvorite PDF-ove u danski s tri dodatna slova danske abecede od 29 slova ispravno prikazana: ae-ligatura, o-kosa crta i a-prsten. Raspored i oblikovanje su sačuvani. Datoteke do 1 GB.

Maksimalna veličina datoteke 1 GB Zadržava izvorni format
Prijavite se besplatno

Prenesite ili ispustite dokument za prijevod

Max. veličina datoteke 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanski)
አማርኛ (amharski)
العربية (arapski)
Հայերեն (armenski)
Azərbaycan dili (Azerbejdžan)
Euskara (baskijski)
Беларуская (bjeloruski)
বাংলা (bengalski)
Bosanski (bosanski)
Български (bugarski)
မြန်မာဘာသာ (burmanski)
Català (katalonski)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (kineski pojednostavljeni)
中文 繁體 (tradicionalni kineski)
Corsu (korzikanski)
Hrvatski (hrvatski)
Čeština (češki)
Dansk (danski)
Nederlands (nizozemski)
Engleski (engleski)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonski)
Suomi (finski)
Français (francuski)
Frysk (frizijski)
Galego (galicijski)
ქართული (gruzijski)
Njemački (njemački)
Ελληνικά (grčki)
ગુજરાતી (gudžaratski)
Kreyòl Ayisyen (haićanski)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajski)
עברית (hebrejski)
हिंदी (hindski)
Hmoob (Hmong)
Mađar (mađarski)
Íslenska (islandski)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonezijski)
Gaeilge (irski)
Italiano (talijanski)
日本語 (japanski)
Basa Jawa (javanski)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazahstanski)
ខ្មែរ (kmerski)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejski)
Kurdî (kurdski)
Кыргызча (kirgiški)
ລາວ (laoski)
Latina (latinski)
Latviešu (latvijski)
Lietuvių (litavski)
Lëtzebuergesch (Luksemburg)
Македонски (makedonski)
Malgaški (malgaški)
Bahasa Melayu (malajski)
മലയാളം (malajalamski)
Malti (malteški)
Te Reo Māori (maorski)
मराठी (marathski)
Монгол хэл (mongolski)
नेपाली (nepalski)
Norsk (norveški)
ଓଡ଼ିଆ (Odija)
فارسی (perzijski)
Polski (poljski)
Português (portugalski)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžapski)
Română (rumunjski)
Русский (ruski)
Gagana Samoa (samoanski)
Gàidhlig (škotski)
Српски (srpski)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (slovački)
Slovenščina (slovenski)
Soomaali (somalski)
Španjolski (španjolski)
Basa Sunda (sundanski)
Kiswahili (svahili)
Svenska (švedski)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadžički)
தமிழ் (tamilski)
Татарча (tatarski)
తెలుగు (teluški)
ไทย (tajlandski)
Türkçe (turski)
Türkmençe (turkmenski)
Українська (ukrajinski)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (ujgurski)
O'zbekcha (uzbekistanski)
Tiếng Việt (vijetnamski)
Cymraeg (velški)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI ARAPSKI PORTUGALSKI RUSKI TALIJANSKI KOREJSKI NIZOZEMSKI POLJSKI TURSKI ŠVEDSKI ENGLESKI ŠPANJOLSKI FRANCUSKI NJEMAČKI KINESKI JAPANSKI HINDI BENGALI VIJETNAMSKI TAJSKI GRČKI HEBREJSKI

Što se događa kada prevedete PDF na danski

Danski je napisan abecedom od 29 slova: 26 standardnih latiničnih slova plus tri znaka postavljena na kraju: ae-ligatura (a i e spojeni, U+00E6), o-kosa crta (o s dijagonalnom crtom, U+00F8) i a-prsten (a s malim krugom iznad, U+00E5). Ova tri slova predstavljaju različite glasove danskih samoglasnika. Nisu dekorativne modifikacije a i o; svaka ima svoju Unicode kodnu točku i svaka predstavlja zvuk koji ne postoji u engleskom jeziku. Kada se PDF izvozi bez pune proširene pokrivenosti latinskim Unicodeom, ova tri znaka često se zamjenjuju njihovim najbližim ASCII aproksimacijama: ae, o i a. Rezultat je tekst koji izgleda gotovo ispravno nedanskom čitaču, ali je ortografski pogrešan i neće uspjeti danska provjera pravopisa, operacije sortiranja i pretraživanje cijelog teksta u sustavima za upravljanje dokumentima. DocTranslator ispisuje ispravne Unicode kodne točke za sva tri znaka u prevedenom PDF-u.

Danski govori oko 6 milijuna ljudi, prvenstveno u Danskoj. Također je priznati jezik na Farskim otocima i Grenlandu, koji su oba autonomna teritorija unutar Kraljevine Danske, a njime govori manjina u regiji Schleswig u sjevernoj Njemačkoj. Danska gramatika nema gramatičkih padeža za imenice u modernom pisanom standardu, što pojednostavljuje neke aspekte prijevoda s engleskog. Danski ima dva gramatička roda: zajednički rod (ranije muški i ženski, spojeni u pisanom standardu) i srednji rod. Određeni član u danskom, kao iu švedskom, pridodan je kao sufiks imenici: "hus" (kuća) postaje "huset" (kuća). Ispravan oblik nastavka ovisi o rodu i fonološkom završetku imenice. Danski red riječi slijedi pravilo glagol-sekunda: konačni glagol mora biti drugi sastavni dio glavne rečenice, stvarajući inverzije kada rečenica počinje nečim drugim, a ne subjektom.

Danski ima dvije fonološke značajke koje su neobične među europskim jezicima: lenition i stoed. Lenicija se odnosi na omekšavanje određenih stop suglasnika (p, t, k) njihovim frikativnim ekvivalentima u intervokalnom položaju, zbog čega danski zvuči izrazito "progutano" govornicima norveškog ili švedskog jezika. Stoed je tip registra ili fonacije, koji se ponekad opisuje kao laringealizacija ili glotalni stop, koji razlikuje određene parove riječi u govornom danskom. Ni lenicija ni stoed nisu predstavljeni u pisanom standardu, tako da ne utječu izravno na prijevod PDF dokumenata. Međutim, oni objašnjavaju zašto danski, unatoč bliskoj vezi s norveškim i švedskim, zvuči zapanjujuće drugačije u govoru i smatra se da ga skandinavski susjedi teže razumiju usmeno nego bilo koji od ta dva jezika.

Medieval Danish manuscript page representing the historical Scandinavian written tradition

Danski pomorski i pomorski sektor: glavni pokretač prevođenja dokumenata

Danska ima jednu od najvećih trgovačkih flota na svijetu u odnosu na broj stanovnika, kojom dominira AP. Moller-Maersk grupa, najveća svjetska kontejnerska brodarska tvrtka. Maersk upravlja stotinama brodova diljem svijeta i zapošljava posade iz desetaka zemalja, generirajući ogromne količine višejezične dokumentacije: ugovore o posadi, potvrde o lučkoj kontroli, teretne manifeste, evidenciju usklađenosti s Međunarodnim kodeksom upravljanja sigurnošću i dokumente o registraciji plovila Danske pomorske uprave. Par englesko-danski jezik jedan je od parova prijevoda s najvećim brojem u globalnoj pomorskoj industriji upravo zato što Maersk i drugi danski pomorski operateri izdaju interne regulatorne podneske na danskom dok međunarodno komuniciraju na engleskom.

Osim otpreme, Danska je također sjedište velikih farmaceutskih tvrtki i tvrtki za znanosti o životu, uključujući Novo Nordisk, Leo Pharma i Lundbeck, koje sve proizvode dokumentaciju kliničkih ispitivanja, regulatorne dosjee za Dansku agenciju za lijekove i komunikaciju s investitorima koja zahtijeva engleski i danski prijevod. Uloga Kopenhagena kao vodećeg nordijskog financijskog središta i opsežna upotreba zakona i administrativnih naloga danske vlade na danskom jeziku stvaraju dodatnu potražnju za točnim PDF prijevodom između danskog i engleskog. DocTranslator obrađuje standardne danske korporativne i regulatorne formate dokumenata s kodiranjem znakova i gramatičkom točnošću koju zahtijevaju ovi dokumenti s visokim ulozima.

Dokumenti koje ljudi prevode s engleskog na danski

Danska pomorska industrija, farmaceutski sektor, članstvo u EU i dijaspora stvaraju raznoliku potražnju za danskim PDF prijevodom. Najčešće vrste dokumenata uključuju

  • Ugovori posade Maerska i drugih danskih brodarskih operatera, potvrde o sukladnosti s ISM-om i dokumenti o registraciji plovila Danske pomorske uprave
  • Dokumentacija kliničkih ispitivanja Novo Nordisk, Leo Pharma i Lundbeck i regulatorni dosjei Danske agencije za lijekove
  • Danske putovnice i nacionalni identifikacijski dokumenti za prijavu boravka u EU i zahtjeve za schengensku vizu od strane danskih državljana koji žive u inozemstvu
  • Sveučilište u Kopenhagenu, Sveučilište Aarhus i Dansko tehničko sveučilište svjedodžbe o diplomama i akademski prijepisi za priznavanje vjerodajnica u EU i Sjedinjenim Državama
  • Rodni listovi, vjenčani listovi i evidencija o građanskom statusu iz danskih matičnih ureda za članove dijaspore u Njemačkoj, Sjedinjenim Državama i Australiji
  • Izvadci iz registracije danske tvrtke i javnobilježnički dokumenti za međunarodne poslovne transakcije i izravna strana ulaganja u Danskoj
  • Zakonodavstvo EU-a i danski nacionalni provedbeni propisi koje zahtijevaju poduzeća koja posluju u Danskoj prema okvirima usklađenosti EU-a

Prijevod umjetne inteligencije pouzdan je za izradu radnih nacrta i za interni pregled PDF-ova na danskom jeziku. Službeni podnesci imigracijskim vlastima, sudovima ili državnim tijelima zahtijevaju a ovjereni prijevod pregledano i potpisano od strane kvalificiranog ljudskog prevoditelja. Danski državljani u Sjedinjenim Državama koji trebaju podnijeti danske dokumente imigracijskim vlastima trebaju pregledati USCIS zahtjevi za prijevod prije podnošenja.

Cijene danskog PDF prijevoda

Započnite sa 7-dnevnim probnim razdobljem i nadogradite kako vaše potrebe za prijevodom rastu.

Suđenje od 7 dana

NAJPOPULARNIJI
$2.00 danas

zatim 14,99 $ mjesečno nakon završetka probnog razdoblja

  • 7-dnevno probno razdoblje s punim pristupom
  • Ograničenje probnog razdoblja: 10 stranica ili 3.000 riječi
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Email podrška

Mjesečno

POPULARNO
14,99 USD mjesečno

Redovna cijena 29,99 USD, sada 50% popusta

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
🎉 Najbolja vrijednost: uštedite 44,88 USD godišnje

Godišnjak

UŠTEDITE 25%
$135/godišnje

~11,25 USD mjesečno, uštedite 25% u odnosu na mjesečno

  • 100 stranica ili 30.000 riječi mjesečno
  • 0,005 USD/riječ AI prijevod
  • 120+ jezika
  • Neograničena pohrana datoteka
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Pristup timu i prilagođeni rječnici
  • Prioritetna e-mail podrška
Potrebni koraci

Kako prevesti svoj PDF na danski

01

Izradite besplatan račun

Prijavite se svojim emailom za pristup online prevoditeljskoj nadzornoj ploči.

02

Prenesite svoju PDF datoteku

Prevucite i ispustite svoju datoteku ili pregledajte da je odaberete. Datoteke do 1 GB podržane su na plaćenim paketima.

03

Odaberite danski kao ciljni jezik

Odaberite izvorni jezik svog PDF-a i postavite danski kao ciljni jezik. Tri dodatna danska slova (ae-ligatura, o-kosa crta, a-prsten) bit će ispravno prikazana u izlazu.

04

Prevedi i preuzmi

Kliknite "Prevedi" i pričekajte nekoliko trenutaka. Vaš prevedeni PDF bit će spreman za preuzimanje na danskom s sačuvanim izvornim izgledom.

PDF u Danski prijevod FAQ

Koja su tri dodatna danska slova i hoće li se ispravno prikazati u prevedenom PDF-u?

Danski ima tri slova izvan standardne latinice od 26 slova: ae-ligaturu (Unicode U+00E6), o-kosu crtu (U+00F8) i a-prsten (U+00E5). Svaki predstavlja poseban glas danskog samoglasnika. PDF izvozni cjevovodi bez pune proširene latinske Unicode podrške zamjenjuju ih s ae, o i a, oštećujući i tekst i abecedno sortirane odjeljke. DocTranslator ispisuje ispravne Unicode kodne točke za sva tri znaka kroz prevedeni dokument.

Što je danski stoed i kako se odnosi na prijevod pisanih dokumenata?

Stoed je fonološka značajka govornog danskog: registar ili laringealizacija koju neki lingvisti opisuju kao modificirani glotalni stop, koji razlikuje određene parove inače identično napisanih riječi u govoru. Stoed nije označen standardnim danskim pravopisom, što znači da se ne pojavljuje u pisanim dokumentima i nema utjecaja na izlaz PDF prijevoda. Objašnjava zašto danski zvuči zapanjujuće drugačije od norveškog i švedskog za uho unatoč tome što su tri jezika blisko povezana u gramatici i vokabularu.

Kako se danska gramatika razlikuje od švedske i norveške u kontekstu prijevoda?

Danski, švedski i norveški dijele V2 red riječi i određene članove temeljene na sufiksu, ali postoje razlike u vokabularu i pravopisu koje ih čine različitim standardima. Danski je prošao kroz povijesni proces leniciranja (omekšavanje stop suglasnika) koji je promijenio mnoge riječi iz njihovih uobičajenih skandinavskih oblika, čineći danski pravopis manje fonetski transparentnim od norveškog ili švedskog. Danski vokabular uključuje riječi koje izgledaju slično norveškim ili švedskim ekvivalentima, ali su drugačije napisane i mogu imati pomaknuta značenja. Dokument preveden na danski nije zamjenjiv s norveškim ili švedskim u službenom kontekstu.

Zašto je danski posebno važan za prijevod pomorskih i pomorskih dokumenata?

Danska je dom AP-a. Moller-Maersk, najveća svjetska kontejnerska brodarska tvrtka, i ima jednu od najvećih trgovačkih flota u odnosu na broj stanovnika u bilo kojoj zemlji. Maersk i drugi danski operateri izrađuju dokumente o registraciji plovila na danskom jeziku, ISM potvrde o upravljanju sigurnošću, ugovore s posadom i podneske Danske pomorske uprave o usklađenosti. Međunarodne posade, strane lučke vlasti i globalni poslovni partneri često trebaju ove dokumente prevedene na ili s engleskog. Danski je također jezik velikih farmaceutskih kompanija, uključujući Novo Nordisk i Leo Pharma, koje proizvode regulatorne dosjee na danskom jeziku za Dansku agenciju za lijekove.

Koliko velik danski PDF mogu prevesti i postoji li probna opcija?

Mjesečni i godišnji planovi podržavaju datoteke do 1 GB ili 5000 stranica. Sedmodnevno ispitivanje od 2 USD pokriva do 10 stranica ili 3000 riječi, što je dovoljno da se potvrdi da se danskim dodatnim slovima, sufiksima određenih članova i izgledom dokumenta ispravno rukuje na uzorku prije nego što se obveže na potpuni prijevod manifesta za otpremu, kliničkog dosje ili vlasnički dokument.

Mogu li prevoditi s danskog na engleski kao i s engleskog na danski?

Da. Dansko-engleski par radi u oba smjera. Prevođenje danskog PDF-a na engleski uobičajeno je za strane tvrtke koje pregledavaju danske ugovore, brodarske operatere koji čitaju regulatorne podneske na danskom jeziku i članove dijaspore koji dijele dokumente o građanskom statusu s vlastima koje ne govore danski. Prevođenje engleskog na danski uobičajeno je za dokumentaciju proizvoda, farmaceutske regulatorne dokumente, materijale o usklađenosti s EU i HR komunikaciju za danske zaposlenike međunarodnih tvrtki.

Koristi li se danski na Grenlandu i Farskim otocima i utječe li to na prijevod dokumenata?

Danski je službeni jezik i na Grenlandu i na Farskim otocima, koji su autonomni teritoriji unutar Kraljevine Danske. Na Grenlandu je grenlandski (Kalaallisut) primarni službeni jezik, ali se uz njega koristi i danski u vladi, obrazovanju i službenim dokumentima. Na Farskim otocima farski je primarni jezik, a danski je također službeni. Dokumenti s Grenlanda ili Farskih otoka mogu biti na danskom ili lokalnom jeziku. DocTranslator obrađuje standardni danski koji se koristi u Danskoj i ovim teritorijima. Grenlandski i farski su zasebni jezici koji zahtijevaju specijalizirane prevoditeljske resurse.

Prevedite svoj PDF na danski danas

DocTranslator pretvara PDF-ove u danske online, ispravno renderirajući sva tri dodatna slova, rukujući određenim članovima sufiksa i redoslijedom riječi V2, čuvajući izgled vašeg dokumenta i podržavajući datoteke do 1 GB.

Naši partneri

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP