Poháněno umělou inteligencí · 120+ jazyků

Přeložte PDF do holandštiny

Převod anglických PDF do holandštiny nebo překlad holandských dokumentů do angličtiny. Holandská složená slova mohou být velmi dlouhé jednotlivé tokeny, které přetékají buňky tabulky a pevné sloupce, takže rozložení je po překladu přetaveno, aby text zůstal uvnitř přiděleného prostoru. Soubory do 1 GB.

Maximální velikost souboru 1 GB Zachovává původní formát
Přihlášení zdarma

Nahrajte nebo vložte dokument k překladu

Max. velikost souboru 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikánština (afrikánština)
Shqip (albánsky)
አማርኛ (amharsky)
العربية (arabsky)
Հայերեն (arménsky)
Azərbaycan dili (Ázerbájdžán)
Euskara (baskicky)
Беларуская (bělorusky)
বাংলা (bengálsky)
Bosanski (bosenský)
Български (bulharsky)
မြန်မာဘာသာ (barmsky)
Català (katalánsky)
Cebuánština (cebuánština)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (čínsky zjednodušeně)
中文 繁體 (tradiční čínská hudba)
Corsu (korsičan)
Hrvatski (chorvatsky)
Čeština (česky)
Dansk (dánsky)
Nederlands (nizozemsky)
Angličtina (angličtina)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonsky)
Suomi (finsky)
Francouzština (francouzsky)
Frysk (fríština)
Galego (galicijština)
ქართული (gruzínsky)
Deutsch (německy)
Ελληνικά (řecky)
ગુજરાતી (gudžarátsky)
Kreyòl Ayisyen (haitština)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajsky)
עברית (hebrejsky)
हिंदी (hindsky)
Hmoob (Hmong)
Maďar (maďarsky)
Íslenska (islandsky)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonéština)
Gaeilge (irština)
Italiano (italsky)
日本語 (japonsky)
Basa Jawa (javánsky)
ಕನ್ನಡ (kannadsky)
Қазақ тілі (kazachsky)
ខ្មែរ (khmersky)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejsky)
Kurdî (kurdština)
Кыргызча (kyrgyzsky)
ລາວ (laosky)
Latina (latinsky)
Lotyšsko (lotyšsky)
Lietuvių (litevsky)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonsky)
Malgašci (malgašci)
Bahasa Melayu (malajsky)
മലയാളം (malajálamsky)
Malti (maltština)
Te Reo Māori (Maorština)
मराठी (maráthsky)
Монгол хэл (mongolsky)
नेपाली (nepálsky)
Norsk (norština)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (perština)
Polski (polsky)
Português (portugalsky)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžábsky)
Română (rumunsky)
Русский (rusky)
Gagana Samoa (samoansky)
Gàidhlig (skotsky)
Српски (srbsky)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhsky)
සිංහල (sinhálsky)
Slovenčina (slovensky)
Slovenščina (slovinsky)
Soomaali (somálsky)
Español (španělsky)
Basa Sunda (sundánština)
Kiswahili (svahilština)
Svenska (švédsky)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tádžicky)
தமிழ் (tamilsky)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (telugsky)
ไทย (thajsky)
Türkçe (turecky)
Türkmençe (turkmenské)
Українська (ukrajinsky)
اردو (urdsky)
ئۇيغۇرچە (ujgursky)
O'zbekcha (uzbekština)
Tiếng Việt (vietnamsky)
Cymraeg (velšsky)
isiXhosa (xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
Afrikánština (afrikánština)
Shqip (albánsky)
አማርኛ (amharsky)
العربية (arabsky)
Հայերեն (arménsky)
Azərbaycan dili (Ázerbájdžán)
Euskara (baskicky)
Беларуская (bělorusky)
বাংলা (bengálsky)
Bosanski (bosenský)
Български (bulharsky)
မြန်မာဘာသာ (barmsky)
Català (katalánsky)
Cebuánština (cebuánština)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (čínsky zjednodušeně)
中文 繁體 (tradiční čínská hudba)
Corsu (korsičan)
Hrvatski (chorvatsky)
Čeština (česky)
Dansk (dánsky)
Nederlands (nizozemsky)
Angličtina (angličtina)
Esperanto (esperanto)
Eesti (estonsky)
Suomi (finsky)
Francouzština (francouzsky)
Frysk (fríština)
Galego (galicijština)
ქართული (gruzínsky)
Deutsch (německy)
Ελληνικά (řecky)
ગુજરાતી (gudžarátsky)
Kreyòl Ayisyen (haitština)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (havajsky)
עברית (hebrejsky)
हिंदी (hindsky)
Hmoob (Hmong)
Maďar (maďarsky)
Íslenska (islandsky)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonéština)
Gaeilge (irština)
Italiano (italsky)
日本語 (japonsky)
Basa Jawa (javánsky)
ಕನ್ನಡ (kannadsky)
Қазақ тілі (kazachsky)
ខ្មែរ (khmersky)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (korejsky)
Kurdî (kurdština)
Кыргызча (kyrgyzsky)
ລາວ (laosky)
Latina (latinsky)
Lotyšsko (lotyšsky)
Lietuvių (litevsky)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (makedonsky)
Malgašci (malgašci)
Bahasa Melayu (malajsky)
മലയാളം (malajálamsky)
Malti (maltština)
Te Reo Māori (Maorština)
मराठी (maráthsky)
Монгол хэл (mongolsky)
नेपाली (nepálsky)
Norsk (norština)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (perština)
Polski (polsky)
Português (portugalsky)
ਪੰਜਾਬੀ (pandžábsky)
Română (rumunsky)
Русский (rusky)
Gagana Samoa (samoansky)
Gàidhlig (skotsky)
Српски (srbsky)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhsky)
සිංහල (sinhálsky)
Slovenčina (slovensky)
Slovenščina (slovinsky)
Soomaali (somálsky)
Español (španělsky)
Basa Sunda (sundánština)
Kiswahili (svahilština)
Svenska (švédsky)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tádžicky)
தமிழ் (tamilsky)
Татарча (Tatar)
తెలుగు (telugsky)
ไทย (thajsky)
Türkçe (turecky)
Türkmençe (turkmenské)
Українська (ukrajinsky)
اردو (urdsky)
ئۇيغۇرچە (ujgursky)
O'zbekcha (uzbekština)
Tiếng Việt (vietnamsky)
Cymraeg (velšsky)
isiXhosa (xhosa)
ייִדיש (jidiš)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (zulu)
ARABIC PORTUGALŠTINA RUSKÝ ITALŠTINA KOREJEC HOLANDŠTINA POLŠTINA TURECKY Švédsky ANGLIČTINA ŠPANĚLŠTINA FRANCOUZŠTINA NĚMČINA ČÍNŠTINA JAPONŠTINA HINDŠTINA BENGALI VIETNAMŠTINA Thai ŘEČTINA HEBREJŠTINA ARABIC PORTUGALŠTINA RUSKÝ ITALŠTINA KOREJEC HOLANDŠTINA POLŠTINA TURECKY Švédsky ANGLIČTINA ŠPANĚLŠTINA FRANCOUZŠTINA NĚMČINA ČÍNŠTINA JAPONŠTINA HINDŠTINA BENGALI VIETNAMŠTINA Thai ŘEČTINA HEBREJŠTINA

Co se stane, když přeložíte PDF do nebo z holandštiny

Nizozemština je germánský jazyk blízce příbuzný angličtině i němčině, což znamená, že mnoho slovní zásoby vypadá povědomě a větné struktury se příliš neliší. Díky tomuto sdílenému původu je překlad mezi těmito dvěma jazyky poměrně přesný. Větší praktickou výzvou je délka slova. Holandština tvoří nová podstatná jména spojením existujících slov dohromady bez mezer, čímž vznikají sloučeniny, které nemají v angličtině přímý ekvivalent. Jednoduchá fráze jako „pojištění odpovědnosti“ se v holandštině stává jediným slovem „aansprakelijkheidsverzekering“. Ve volně plynoucím dokumentu se delší slova jen omotávají na další řádek. V PDF s buňkami tabulky s pevnou šířkou, úzkými sloupci nebo poli formuláře tyto dlouhé tokeny přetečou přidělený prostor, pokud není rozvržení po překladu přetaveno. DocTranslator přeloží obsah a poté znovu přizpůsobí text tak, aby se skládala půda uvnitř jejich sloupců, spíše než aby se kolem nich rozlévala.

Nizozemština také rozlišuje mezi formálním a neformálním oslovením. Formální dokumenty, právní smlouvy a oficiální korespondence používají „u“ pro „vy“, zatímco neformální nebo konverzační psaní používá „jij“ nebo „je“. Překlad se řídí rejstříkem zdrojového dokumentu, takže formální smlouva zůstává formální v holandštině a neformální text zůstává neformální. Nizozemská podstatná jména také spadají do dvou gramatických rodů: de-slova (běžný rod) a het-slova (střední rod). Pohlaví ovlivňuje, který článek a formu přídavného jména použít, a správné provedení je součástí produkce přirozeného holandského výstupu spíše než něčeho, co se čte jako doslovná výměna slova za slovem.

Přecházíme-li z holandštiny do angličtiny, text má tendenci se smršťovat, protože dlouhá složená slova se rozkládají na kratší anglické fráze. Rozložení stále potřebuje úpravu, aby konce řádků a šířky sloupců dávaly na stránce smysl, spíše než aby ponechaly velké mezery tam, kde býval původní holandský text.

Old Dutch handwritten letter in ink, the kind of historical correspondence translated between Dutch and English for genealogy and immigration research

Holandština v Nizozemsku a Belgii

Nizozemština je úředním jazykem Nizozemska a jedním ze tří úředních jazyků Belgie, kterým se mluví ve vlámském regionu. Asi 24 milionů lidí jím mluví jako prvním jazykem, přičemž Surinam a několik karibských ostrovů přidalo dalších půl milionu. Dvě hlavní psané varianty, nizozemská holandština a vlámština, jsou dostatečně blízko, aby dokumenty v obou zemích byly srozumitelné v obou zemích, i když slovní zásoba se u některých každodenních pojmů liší. U formálních dokumentů a právního textu funguje neutrální standardní holandština v obou kontextech.

Jednou z praktických výzev při překladu angličtiny do holandštiny jsou složená slova. Dutch staví nová podstatná jména spojením existujících slov dohromady bez mezer a výsledné žetony mohou být dlouhé. Pojem jako „pojištění odpovědnosti“ se v jediném slově stává „aansprakelijkheidsverzekering“. V PDF se sloupci s pevnou šířkou nebo buňkami tabulky mohou tyto sloučeniny přetékat přidělený prostor, pokud není rozložení přetaveno. DocTranslator přetaví text tak, aby přeložená holandština odpovídala rozložení původního dokumentu.

Dokumenty, které lidé překládají mezi angličtinou a holandštinou

Anglicko-nizozemská dvojice pokrývá širokou škálu dokumentových prací, od obchodního a právního papírování až po osobní certifikáty:

  • Právní smlouvy a dohody o obchodu s nizozemskými nebo belgickými společnostmi
  • Imigrační doklady pro Nizozemsko a Belgii, včetně žádostí o pobyt
  • Rodné, oddací a úmrtní listy pro státní příslušníky EU s holandsky mluvícím původem
  • Technické příručky a dokumentace výrobků pro zboží prodávané v Nizozemsku a Flandrech
  • Finanční zprávy, výroční výkazy a firemní podání mezi nizozemskými a mezinárodními subjekty
  • Zdravotní záznamy pacientů pohybujících se mezi nizozemsky mluvícími zeměmi a zbytkem Evropy

Překlad umělé inteligence funguje dobře pro čtení dokumentu, jeho interní sdílení nebo vytvoření prvního návrhu ke kontrole. Dokumenty předložené nizozemským nebo belgickým soudům, vládním úřadům nebo imigračním úřadům často potřebují a ověřený překlad zkontrolováno a podepsáno kvalifikovaným překladatelem.

Ceny překladu z angličtiny do holandštiny PDF

Začněte se 7denní zkušební verzí a upgradujte, jak vaše překladatelské potřeby rostou.

Sedmidenní soud

NEJPOPULÁRNĚJŠÍ
2,00 $ dnes

poté 14,99 $ měsíčně po skončení zkušebního řízení

  • 7denní zkušební doba plného přístupu
  • Limit zkušební lhůty: 10 stran nebo 3 000 slov
  • 0,005 $/slovo AI překlad
  • 120+ jazyků
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Přístup týmu a vlastní slovníčky
  • E-mailová podpora

Měsíční

POPULÁRNÍ
14,99 $/měsíc

Běžná cena 29,99 $, nyní sleva 50%

  • 100 stran nebo 30 000 slov měsíčně
  • 0,005 $/slovo AI překlad
  • 120+ jazyků
  • Neomezené úložiště souborů
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Přístup týmu a vlastní slovníčky
  • Prioritní e-mailová podpora
🎉 Nejlepší hodnota: ušetřete 44,88 $/rok

Ročenka

UŠETŘETE 25 %
135 dolarů ročně

~11,25 $/měsíc, ušetřete 25% vs měsíčně

  • 100 stran nebo 30 000 slov měsíčně
  • 0,005 $/slovo AI překlad
  • 120+ jazyků
  • Neomezené úložiště souborů
  • PDF, DOCX, XLSX, PPTX, IDML, TXT, JPG, PNG, CSV, JSON
  • Přístup týmu a vlastní slovníčky
  • Prioritní e-mailová podpora
Potřebné kroky

Jak přeložit své PDF do holandštiny

01

Vytvořte si bezplatný účet

Přihlásit se s vaším e-mailem pro přístup k online překladatelskému panelu.

02

Nahrajte svůj PDF soubor

Přetáhněte a pusťte svůj soubor nebo ho vyhlédněte, abyste ho vybrali. Soubory do velikosti 1 GB jsou podporovány u placených tarifů.

03

Vyberte si holandštinu jako cílový jazyk

Vyberte původní jazyk PDF a nastavte jako cílový jazyk nizozemštinu.

04

Přeložit a stáhnout

Klikněte na "Přeložit" a počkejte pár okamžiků. Vaše přeložené PDF bude připraveno ke stažení v nizozemštině, s zachováním formátování.

Angličtina do holandštiny PDF překlad FAQ

Přetečou dlouhá holandská složená slova mé rozložení PDF?

Holandské sloučeniny mohou být velmi dlouhá jednotlivá slova. DocTranslator překlopí text po překladu tak, aby sloučeniny odpovídaly sloupcům, buňkám tabulky a textovým polím původního PDF, spíše než aby přetékaly nebo byly oříznuty.

Je to Nizozemština Holandština nebo Belgičan Holandština (Vlámština)?

AI produkuje standardní holandštinu, která se přirozeně čte v Nizozemsku i Belgii. Rozdíly ve slovní zásobě mezi vlámštinou a nizozemštinou a nizozemštinou jsou především v neformální řeči; formální a právní text se řídí sdíleným písemným standardem. U dokumentů zaměřených na jeden konkrétní trh může nativní recenzent upravit regionální slovní zásobu.

Mohu přeložit holandštinu i do angličtiny?

Ano. Dvojice pracuje v obou směrech se stejným motorem.

Používá výstup formální adresu (u) nebo neformální (jij)?

Výstup využívá registr zdrojového dokumentu. Pro formální dokumenty, smlouvy a úřední korespondenci používá překlad formální holandštinu („u“). Neformální nebo konverzační zdrojový materiál se řídí méně formálním registrem.

Jaké dokumenty lidé běžně překládají mezi angličtinou a holandštinou?

Právní smlouvy a dokumenty EU o shodě, imigrační doklady, rodné a oddací listy, finanční výkazy a technické příručky pro nizozemské a belgické trhy.

Jak velké holandské PDF mohu nahrát?

Až 1 GB nebo 5 000 stran na měsíčních a ročních plánech. Sedmidenní zkušební verze zpracovává až 10 stran nebo 3000 slov.

Jsou k dispozici ověřené překlady pro nizozemské právní dokumenty?

Ano. Smlouvy a osvědčení předložené nizozemským nebo belgickým soudům nebo vládním úřadům často vyžadují ověřený překlad. Viz ověřený překlad za to.

Přeložte své PDF do holandštiny ještě dnes

DocTranslator zpracovává anglicko-nizozemský překlad PDF online, přetavuje dlouhá složená slova tak, aby odpovídala původnímu rozložení, a podporuje soubory až do velikosti 1 GB.

Naši partneři

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP