Interneti-dokumentide tõlkija
Tõlkige automaatselt kõik dokumendid tehisintellekti abil. Toetab üle +120 keele.

Tõlkige automaatselt kõik dokumendid tehisintellekti abil. Toetab üle +120 keele.
Veebipõhine dokumenditõlkija on tarkvara, mis on loodud sisu tõlkimiseks erinevatesse keeltesse. Saadud tõlked ühilduvad tavaliselt laialt levinud failivormingutega, välja arvatud PDF-failid.
Mitmekeelses keskkonnas tegutsevad ettevõtted ja spetsialistid vajavad veebipõhiseid dokumenditõlkijaid olukordades, kus kiirus, täpsus ja skaleeritavus on võrdsed. Võrreldes tavapäraste tüütute tõlkestiilidega kasutab enamik veebitõlkijaid täiustatud masinõppemudeleid, mis on koolitatud ulatuslike mitmekeelsete andmekogumite põhjal.
See võimaldab neil töödelda sisu kontekstuaalse mõistmisega, nii et toon, nüansid ja tähendus jäädvustatakse viisil, mis on seotud inimtõlkega. Veebitõlketeenuseid pakkuva platvormi näide on DocTranslator. See pakub tõlkekvaliteeti, mis vastab ettevõtete kõrgetele standarditele, vähendades samal ajal tööaega ja kulusid.
Kas vajate äridokumentide veebis tõlkimist? Tutvuge DocTranslator-ga!
DocTranslator on tehisintellektile spetsialiseerunud platvorm, mis on kohandatud dokumentide tõlkimise vajaduste rahuldamiseks enam kui 100 keeles. See toetab erinevaid failivorminguid. Meeskonnad saavad seda kasutada PDF-ide, Microsoft Wordi, Exceli ja PowerPointi keelekonverteerimiseks.
Erinevalt lauaarvutipõhisest tarkvarast või tarbijaklassi tööriistadest töötab DocTranslator täielikult pilves ega vaja installimist. See suudab mööda minna ka kohalikest tulemüüripiirangutest. See on ligipääsetav kõigi uuemate brauserite (nt Chrome, Firefox, Safari) ja isegi vanemate brauserite (nt Internet Explorer) kaudu ning pakub kohest juurdepääsu kõikjal, kus teie meeskonnad töötavad.
DocTranslator on spetsiaalselt loodud töölaua tulemüüridest ja platvormi töökindlusest mööda hiilimiseks. Veebipõhine dokumentide veebipõhine tõlketeenus on välja töötatud töötama igas kaasaegses veebibrauseris, olgu selleks siis Google Chrome, Mozilla Firefox või Apple Safari. See töötab isegi Internet Exploreris (jumal õnnistagu ;-)).
Kuna ülemaailmne tegevus muutub üha enam dokumendipõhiseks, muutub õige veebitõlkeplatvormi valimine ettevõtte tõhususe, nõuetele vastavuse ja mastaapsuse jaoks kriitilise tähtsusega.
Siin on kuus põhifunktsiooni, mis eristavad suure jõudlusega lahendusi:
Täpsus
Keeletõlke täpsuse tagamine on ülimalt oluline. Ettevõtte tasemel platvormid kasutavad tipptasemel tehisintellekti, et pakkuda tõlkeid, mis pole mitte ainult kontekstuaalselt täpsed, vaid ületavad ka lihtsaid sõna-sõnalt konversioone. See on oluline paremat ärisuhtlust soodustavate peensuste tabamiseks.
Toetatud keeled
Skaleeritav suhtlus nõuab tugevat keelelist katvust. Parimad platvormid toetavad 100+ keelt, sealhulgas lokaliseeritud variante, võimaldades ülemaailmset järjepidevust meeskondade, turgude ja jurisdiktsioonide vahel.
Faili suurus
Organisatsioonide jaoks, kes haldavad sageli sisumahukaid dokumente, nagu lepingud, aruanded või isegi tehnilised materjalid, on oluline ka failimahu paindlikkus. Enamik tõlketeenuseid võimaldab üles laadida kuni 1 GB või rohkem kui 5,000 lehekülge, ilma et see kahjustaks jõudlust või vormindamise kvaliteeti.
Turvalisus ja privaatsus
Tõlkeplatvormid peavad vastama ettevõtte turvastandarditele. Kõige usaldusväärsemad pakkujad pakuvad brauseripõhiseid keskkondi, kus ei säilitata andmeid, krüpteeritakse täielikult ja järgitakse ülemaailmseid raamistikke, nagu GDPR, HIPAA ja SOC 2.
Visuaalsed elemendid
Paljud äridokumendid sisaldavad diagramme, diagramme ja infograafikat. Võimekas lahendus peab ära tundma ja tõlkima teksti visuaalsetes komponentides, tagades, et kogu sõnum edastatakse täpselt, ilma et oleks vaja disainijärgset sekkumist.
Pildi ja skannitud teksti käsitlemine
Skannitud PDF-failid ja pildipõhised dokumendid vajavad visuaalse teksti teisendamiseks tõlgitavaks sisuks optilist märgituvastust (OCR). See on vajalik mitteredigeeritavate failide tõlkimiseks ilma käsitsi ekstraheerimise või eeltöötluseta.
Professionaalse kvaliteediga poleerimine
DocTranslator tehisintellekti mootorit treenitakse miljardite mitmekeelsete andmepunktide põhjal, tagades tõlked, mis on mitte ainult keeleliselt täpsed, vaid ka kontekstiliselt asjakohased – see on kriitilise tähtsusega reguleeritud tööstusharude, kliendisuhtluse ja bränditundliku sisu jaoks.
Vormingu täielik säilitamine
Alates PDF-idest ja PowerPointi failidest kuni Exceli arvutustabelite ja Wordi dokumentideni säilitab DocTranslator algse vormingu – sh tabelid, visuaalsed elemendid ja küljendusstruktuurid –, säästes seeläbi väärtuslikku aega tõlkejärgsele toimetamisele ja kujundamisele.
Skaleeritav tõlkeinfrastruktuur
Toetades kuni 5000-leheküljelisi või 1 GB suuruseid dokumente, saab DocTranslator hakkama suuremahuliste ja keerukate tõlkevajadustega osakondades, turgudel ja ajavööndites – ilma et see aeglustuks.
Mitmekeelne paindlikkus
Platvorm toetab üle 100 keele ja suudab arukalt töödelda mitmekeelseid faile ühes dokumendis, lihtsustades lokaliseerimist ülemaailmsetes piirkondades ja hajutatud meeskondades.
OCR mitteredigeeritava sisu jaoks
Skannitud PDF-failid ja pildipõhised dokumendid tõlgitakse hõlpsalt DocTranslator integreeritud OCR-tehnoloogia abil, mis välistab käsitsi ekstraheerimise või kolmandate osapoolte tööriistade vajaduse.
Turvaline ja nõuetele vastav
Turvalises brauseripõhises raamistikus toimides ei toimu andmete säilitamist ja järgitakse ettevõtte vastavusstandardeid. Peamised neist on GDPR ja HIPAA.
Kiirus ja iseteeninduse lihtsus
Kasutajad saavad kvaliteetseid dokumente mõne minutiga üles laadida, tõlkida ja alla laadida – ilma tehnilise toe, koolituse või viivitusteta. See annab meeskondadele võimaluse kiiremini liikuda, vähendada tarnijate sõltuvust ja kiirendada sisu edastamist.
Tõlge suurettevõttes murdosa
Vaid 0,005 dollari eest sõna kohta pakub DocTranslator võrratut investeeringutasuvust ja on soodsam kui traditsioonilised lokaliseerimisplatvormid. Kõik alla 1000 sõna pikkused dokumendid on tasuta. Täpselt nii. Lühikeste dokumentide tõlkimine on tasuta.
Kuna kogu maailmas tegutseb hinnanguliselt 358,7 miljonit ettevõtet, on võitlus ülemaailmse turgu valitseva seisundi pärast järeleandmatu. Ettevõtetel, alates uutest idufirmadest kuni väljakujunenud rahvusvaheliste ettevõteteni, on pidevalt väljakutse laiendada oma ülemaailmset haaret ja suurendada oma mõju üle rahvusvaheliste piiride.
DocTranslator-s muudame ettevõtete jaoks ülemaailmse suhtluse lihtsaks, võimaldades neil kiire, täpse ja ettevõtte jaoks valmis dokumenditõlke abil luua sidemeid rahvusvaheliste partnerite, klientide ja turgudega. Kui selgus on oluline ja globaalne mõistmine soodustab kasvu, saab DocTranslator strateegiliseks eeliseks.
Vaadake seda lühikest videot, et näha, kuidas tõlkida mis tahes dokumenti!
DocTranslator soodustab tugevat kasutajate lojaalsust ja rahulolu laias laastus. Üle 80 protsendi esmakasutajatest naaseb, mis rõhutab platvormi intuitiivset disaini, suurt tõlketäpsust ja töökindlust. Püsiva 95-protsendilise rahuloluhinnanguga hindavad kasutajad oma kogemust pidevalt suurepäraseks või heaks. Keskmise seansi kestuse jätkuv kasv peegeldab veelgi platvormi usalduse ja toote kasutuselevõtu kasvu professionaalsetes keskkondades.
DocTranslator töötleb iga päev üle 20 000 unikaalse tõlkepäringu, hõlmates mitmesuguseid tööstusharusid, dokumenditüüpe ja kasutusjuhtumeid. See püsiv ja suure mahuga nõudlus näitab platvormi võimet toetada ülemaailmseid suhtlusvajadusi ulatuslikult, pakkudes järjepidevat väljundit, säilitades samal ajal kiiruse, täpsuse ja vormingu terviklikkuse. Nii eraisikute kui ka ettevõtete jaoks ületab DocTranslator keelelünki tõhusalt ja täpselt.
DocTranslator tuumaks on täiustatud tehisintellekti mootor, mida treenitakse miljardite mitmekeelsete andmepunktide abil, mis pärinevad erinevatest globaalsetest andmekogumitest. See keeleline sügavus võimaldab süsteemil ära tunda idioomaatilisi väljendeid, kohaneda piirkondliku kontekstiga ja pakkuda kontekstiliselt täpseid, kultuuriliselt kohandatud tõlkeid. Tulemuseks on ettevõtte tasemel väljundid, mis vastavad globaalsete turgude, regulatiivsete standardite ja brändi järjepidevuse nõudmistele.
Meie kiire ja lihtne registreerumisprotsess võtab vaid paar minutit. Klõpsake lihtsalt registreerumisnupul ja täitke meie registreerumisvorm. Nõutavad üksikasjad hõlmavad teie nime, e-posti aadressi ja parooli.
Meie tõlkijasse saate üles laadida MS Wordi, Exceli, PowerPointi, TXT, InDesigni ja CSV faile. Pukseerige failid või navigeerige nende üleslaadimiseks oma seadmes.
Valige oma dokumendi lähtekeel ja klõpsake sihtkeelel. Sisestage keel või navigeerige meie raamatukogus, et valida soovitud valik.
Klõpsake nuppu "Tõlgi" ja laadige fail alla
Kas olete oma keelevalikuga rahul? Jätkake ja klõpsake nuppu Tõlgi. Fail laaditakse üles ja tõlgitakse. Veelgi parem, võite oodata originaalkeelt ja -tooni, säilitades samal ajal oma vajadustele vastava täpse tõlke.
Valige fail