Tõlgi oma InDesigni fail

Tõlgi kõik dokumendid

bWdryLq8mHYx8nj8M9hJvh-1200-80
Revolutsiooniline suhtlus

Kuidas tõlkida InDesigni faili?

suur PDF-fail

Kui olete disainer või kunstnik, kes töötab InDesigniga ja soovite oma kujundusi teistesse keeltesse tõlkida, on aeg hankida DocTranslator.

Parim viis InDesigni failide teistesse keeltesse tõlkimiseks on kasutada DocTranslator. See tööriist aitab teil tõlkida mis tahes .IDML-dokumendi/malli mis tahes keelde. Selle tööriista abil saate InDesignist mis tahes malli teise keelde teisendada.

Tutvuge DocTranslator!

DocTranslator on keerukas võrgutõlketeenus, mis võimaldab kasutajatel üles laadida erinevaid dokumendivorminguid, sealhulgas Wordi, PDF-i ja PowerPointi, ning lasta need erinevatesse keeltesse tõlkida. Google'i tõlkemootori võimsust ära kasutades on DocTranslator mõeldud spetsiaalselt dokumentide jaoks ja sisaldab lisafunktsioone, mis muudavad selle tavaliste tõlketeenustega võrreldes selleks otstarbeks sobivamaks.

Kuidas tõlkida InDesigni faili

InDesigni faili veebis tõlkimiseks on mitu võimalust:

  1. Kasutage kolmanda osapoole tõlketööriista: Internetis on mitu tõlketööriista, näiteks SDL Trados, mis aitavad teil InDesigni faili teise keelde tõlkida. Lihtsalt laadige oma fail veebisaidile üles ja valige keel, millesse soovite selle tõlkida.

  2. Professionaalse tõlkija palkamine: kui soovite kõrgeima kvaliteediga tõlget, võite palgata professionaalse tõlkija, kes teie InDesigni faili tõlgib. Neil on oskusteave tõlkida lisaks keelele ka dokumendi konteksti ja tooni.

  3. Kasutage pistikprogrammi, nagu Adobe InCopy, see võimaldab teil tõlkida teksti InDesigni dokumendi sees, kasutades standardset tõlkemälu ja terminibaasi tehnoloogiat.

  4. Teine võimalus on eksportida oma InDesigni fail XML- või IDML-failina, seejärel kasutada teksti ekstraktimiseks ja tõlkimiseks CAT-tööriista (arvuti abil tõlge), seejärel importida tõlgitud tekst uuesti.

Märkus. Pidage meeles, et osa vormingust võib tõlkeprotsessi käigus kaduma minna, mistõttu on oluline tõlgitud dokument üle vaadata ja teha vajalikud muudatused.

Tutvuge InDesigni failidega

InDesigni fail või INDD-fail on Adobe'i toodetud lauaarvuti avaldamise ja lehepaigutuse kujundamise tarkvararakendus. 1999. aastal välja antud InDesigni kasutavad sageli graafilised disainerid, turundajad, ajakirjanikud ja kirjastajad. Seda saab kasutada näiteks plakatite, esitluste, flaierite, ajalehtede ja palju muu loomiseks!

Adobe InDesigni prooviversioon: uurige enne tellimist

Adobe InDesign pakub kasutajatele tasuta prooviversiooni, et nad saaksid enne tellimusega liitumist tutvuda selle funktsioonide ja võimalustega. See prooviversioon on aga saadaval vaid piiratud aja jooksul, tavaliselt 7 päeva. Pärast prooviperioodi lõppu peavad kasutajad tarkvara kasutamise jätkamiseks ostma tellimuse. Kahjuks pole Adobe InDesignil püsivat tasuta versiooni. Kasutajad saavad tasuta uurida alternatiivseid tarkvaravalikuid, mis pakuvad sarnaseid funktsioone ja funktsioone. Oma vajadustele ja eelarvele kõige sobivama leidmiseks on oluline uurida ja võrrelda erinevaid tarkvaravalikuid.
Konkreetne statistika
Kasutaja kaasamine

DocTranslationil on muljetavaldavad kasutajate seotuse mõõdikud, üle 80% esmakordsetest kasutajatest pöördub tulevaste tõlgete jaoks tagasi. Lisaks on meie platvormil kõrge rahulolumäär, 95% klientidest hindab oma kogemust suurepäraseks või heaks. Keskmine seansi kestus kasvab jätkuvalt, peegeldades kasutuslihtsust ja meie kasutajate usaldust platvormi kvaliteedis ja usaldusväärsuses.

Igapäevased vestlused

DocTranslation hõlbustab sisukat kultuuridevahelist suhtlust tuhandete igapäevaste vestluste kaudu. Platvorm töötleb iga päev rohkem kui 20 000 ainulaadset tõlketaotlust, mis hõlmavad dokumente mitmes vormingus. See jõuline igapäevane tegevus näitab DocTranslationi suutlikkust suuri mahtusid tõhusalt käsitleda, aidates üksikisikutel ja ettevõtetel sujuvalt ületada keelebarjääre.

Treeningu andmete suurus

DocTranslationi tipptasemel tehisintellekti tõlkemootori toiteallikaks on tohutud koolitusandmed ning miljardid sõnad pärinevad erinevatest mitmekeelsetest andmekogumitest. Need ulatuslikud koolitusandmed võimaldavad meie süsteemil mõista nüansirikkaid keele struktuure ja idiomaatilisi väljendeid, mille tulemuseks on tõlked, mis on nii kontekstiliselt täpsed kui ka kultuuriliselt tundlikud. Selline põhjalik koolitus tagab, et kasutajad saavad pidevalt kvaliteetseid tõlkeid kõigis toetatud keeltes.

Vajalikud sammud
KUIDAS SEE TÖÖTAB

1. samm: looge tasuta konto

Alustage oma tõlketeekonda, luues meie platvormil tasuta konto. Põhiteabe esitamine ja e-posti aadressi kinnitamine võtab vaid mõne hetke. See konto toimib teie isikupärastatud keskusena kõigi teie tõlkeprojektide üleslaadimiseks, jälgimiseks ja haldamiseks.

2. samm: laadige fail üles

Pärast sisselogimist on aeg oma dokument üles laadida. Meie süsteem toetab mitmesuguseid vorminguid, sealhulgas MS Word, Excel, PowerPointi, TXT, InDesign ja CSV. Lihtsalt lohistage oma fail või kasutage faili valimiseks oma seadmest valikut „Sirvi”.

3. samm: valige originaal- ja sihtkeel

Määrake keel, milles teie originaaldokument on kirjutatud. Seejärel valige sihtkeel, millesse soovite dokumendi tõlkida. Meie ulatuslikust toetatud keelte loendist leiate oma vaatajaskonnale sobivaima valiku, olgu see siis äriettepaneku või loomingulise kampaania jaoks.

4. samm: klõpsake nuppu Tõlgi ja laadige alla

Kui olete oma keele-eelistused määranud, klõpsake töötlemise alustamiseks nuppu Laadi üles. Istuge ja lõdvestuge, kui meie täiustatud tõlkesüsteem töötab teie failiga, säilitades originaalse paigutuse ja stiili, pakkudes samal ajal täpset tõlget.

Hankige faili tõlge kohe!

Registreeruge juba täna ja avastage DocTranslator ja avastage, mida see teie finantsasutuse heaks võib teha.

Meie partnerid