Alimenté par l’IA · 120+ langues

Services de traduction InDesign

Traduisez les fichiers InDesign ici avec nos outils de traduction pratiques !

Taille maximale du fichier : 1 Go Conserve la mise en forme originale
Inscription gratuite

Téléchargez ou déposez le document à traduire

Taille maximale du fichier 1 Go

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .SMS .JPG .PNG .IDML .EPUB .HTML
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanais)
አማርኛ (amharique)
العربية (arabe)
Հայերեն (arménien)
Azərbaycan dili (Azerbaïdjan)
Euskara (basque)
Беларуская (biélorusse)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosniaque)
Български (bulgare)
မြန်မာဘာသာ (birman)
Català (catalan)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (chinois simplifié)
中文 繁體 (traditionnel chinois)
Corsu (corse)
Hrvatski (croate)
Čeština (tchèque)
Dansk (danois)
Pays-Bas (néerlandais)
Anglais (anglais)
Espéranto (espéranto)
Eesti (estonien)
Suomi (finnois)
Français (français)
Frysk (frison)
Galego (galicien)
ქართული (géorgien)
Deutsch (allemand)
Ελληνικά (grec)
ગુજરાતી (gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtien)
Haoussa (Haoussa)
ʻŌlelo Hawaï (hawaïen)
עברית (hébreu)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (hongrois)
Íslenska (islandais)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonésien (indonésien)
Gaeilge (irlandais)
Italien (italien)
日本語 (japonais)
Basa Jawa (javanais)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazakh)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (coréen)
Kurdî (kurde)
Кыргызча (kirghize)
ລາວ (laotien)
Latina (latin)
Latviešu (letton)
Lietuvių (lituanien)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (macédonien)
Malgache (Malgache)
Bahasa Melayu (malais)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltais)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongol)
नेपाली (népalais)
Norsk (norvégien)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persan)
Polski (polonais)
Portugais (portugais)
ਪੰਜਾਬੀ (pendjabi)
Română (roumain)
Русский (russe)
Gagana Samoa (samoan)
Gàidhlig (écossais)
Српски (serbe)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (cinghalais)
Slovenčina (slovaque)
Slovenščina (slovène)
Soomaali (somali)
Español (espagnol)
Basa Sunda (sundanois)
Kiswahili (swahili)
Svenska (suédois)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadjik)
தமிழ் (tamoul)
Татарча (tatar)
తెలుగు (Télougou)
ไทย (thaï)
Türkçe (turc)
Türkmençe (Turkmènes)
Українська (ukrainien)
اردو (ourdou)
ئۇيغۇرچە (ouïghour)
O’zbekcha (ouzbek)
Tiếng Việt (vietnamien)
Cymraeg (gallois)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (yiddish)
Yorùbá (yoruba)
isiZulu (Zoulou)
Afrikaans (afrikaans)
Shqip (albanais)
አማርኛ (amharique)
العربية (arabe)
Հայերեն (arménien)
Azərbaycan dili (Azerbaïdjan)
Euskara (basque)
Беларуская (biélorusse)
বাংলা (bengali)
Bosanski (bosniaque)
Български (bulgare)
မြန်မာဘာသာ (birman)
Català (catalan)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (chinois simplifié)
中文 繁體 (traditionnel chinois)
Corsu (corse)
Hrvatski (croate)
Čeština (tchèque)
Dansk (danois)
Pays-Bas (néerlandais)
Anglais (anglais)
Espéranto (espéranto)
Eesti (estonien)
Suomi (finnois)
Français (français)
Frysk (frison)
Galego (galicien)
ქართული (géorgien)
Deutsch (allemand)
Ελληνικά (grec)
ગુજરાતી (gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtien)
Haoussa (Haoussa)
ʻŌlelo Hawaï (hawaïen)
עברית (hébreu)
हिंदी (hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyar (hongrois)
Íslenska (islandais)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonésien (indonésien)
Gaeilge (irlandais)
Italien (italien)
日本語 (japonais)
Basa Jawa (javanais)
ಕನ್ನಡ (kannada)
Қазақ тілі (kazakh)
ខ្មែរ (khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (coréen)
Kurdî (kurde)
Кыргызча (kirghize)
ລາວ (laotien)
Latina (latin)
Latviešu (letton)
Lietuvių (lituanien)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (macédonien)
Malgache (Malgache)
Bahasa Melayu (malais)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltais)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (marathi)
Монгол хэл (mongol)
नेपाली (népalais)
Norsk (norvégien)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persan)
Polski (polonais)
Portugais (portugais)
ਪੰਜਾਬੀ (pendjabi)
Română (roumain)
Русский (russe)
Gagana Samoa (samoan)
Gàidhlig (écossais)
Српски (serbe)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (cinghalais)
Slovenčina (slovaque)
Slovenščina (slovène)
Soomaali (somali)
Español (espagnol)
Basa Sunda (sundanois)
Kiswahili (swahili)
Svenska (suédois)
Tagalog (tagalog)
Тоҷикӣ (tadjik)
தமிழ் (tamoul)
Татарча (tatar)
తెలుగు (Télougou)
ไทย (thaï)
Türkçe (turc)
Türkmençe (Turkmènes)
Українська (ukrainien)
اردو (ourdou)
ئۇيغۇرچە (ouïghour)
O’zbekcha (ouzbek)
Tiếng Việt (vietnamien)
Cymraeg (gallois)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (yiddish)
Yorùbá (yoruba)
isiZulu (Zoulou)
ARABÉ PORTUGAIS RUSSE ITALIEN CORÉEN NÉERLANDAIS POLONAIS TURC SUÉDOIS ANGLAIS ESPAGNOL FRANÇAIS ALLEMAND CHINOIS JAPONAIS HINDI BENGALI VIETNAMIEN THAI GREC HÉBREU ARABÉ PORTUGAIS RUSSE ITALIEN CORÉEN NÉERLANDAIS POLONAIS TURC SUÉDOIS ANGLAIS ESPAGNOL FRANÇAIS ALLEMAND CHINOIS JAPONAIS HINDI BENGALI VIETNAMIEN THAI GREC HÉBREU
AI Rewrite

Révolutionner la communication

Comment traduire un fichier InDesign ?

Si vous êtes un designer ou un artiste qui travaille avec InDesign et que vous aimeriez traduire vos créations dans d'autres langues, il est temps pour vous d'obtenir DocTranslator.

La meilleure façon de traduire des fichiers InDesign dans d'autres langues est d'utiliser DocTranslator. Cet outil vous aide à traduire n'importe quel document/modèle .IDML dans n'importe quelle langue. Vous pouvez utiliser cet outil pour convertir n'importe quel modèle d'InDesign dans une autre langue.

Traduire le fichier InDesign →

Rencontrez DocTranslator !

DocTranslator est un service de traduction en ligne sophistiqué qui permet aux utilisateurs de télécharger divers formats de documents, y compris Word, PDF et PowerPoint, et de les faire traduire dans différentes langues. Tirant parti de la puissance du moteur Google Translate, DocTranslator est spécifiquement conçu pour les documents et inclut des fonctionnalités supplémentaires qui le rendent plus adapté à cet usage par rapport aux services de traduction standard.

Traduire le fichier InDesign →
TXT to XLSX converter logo

Comment traduire un fichier InDesign

Il existe plusieurs façons de traduire un Fichier InDesign en ligne:

  • Utilisez un outil de traduction tiers : Il en existe plusieurs traduction en ligne des outils, tels que SDL Trados, qui peuvent vous aider à traduire votre fichier InDesign dans une autre langue. Téléchargez simplement votre fichier sur le site Web et sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez le traduire.
  • Engagez un traducteur professionnel : Si vous souhaitez une traduction de la plus haute qualité, vous pouvez engager un professionnel traducteur pour traduire votre fichier InDesign pour toi. Ils auront l’expertise nécessaire pour traduire non seulement la langue mais aussi le contexte et le ton du document.
  • Utilisez un plugin comme Adobe InCopy, il vous permet de traduire votre texte dans un document InDesign en utilisant la mémoire de traduction standard et la technologie de base terminologique.
  • Une autre option consiste à exporter votre fichier InDesign en tant que fichier XML ou IDML, puis à utiliser un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) pour extraire le texte et le traduire, puis réimporter le texte traduit.

Remarque : Gardez à l'esprit qu'une partie du formatage peut être perdue pendant le processus de traduction, il est donc important de revoir le document traduit et faire tous les ajustements nécessaires.

Traduire le fichier InDesign →
big-brother-surveillance-concept-composition_23-2150169374

Apprenez à connaître les fichiers InDesign

Un fichier InDesign ou fichier INDD est une application logicielle de publication assistée par ordinateur et de conception de mise en page produite par Adobe. Sorti en 1999, InDesign est fréquemment utilisé par les graphistes, les spécialistes du marketing, les journalistes et les éditeurs. Il peut être utilisé pour créer des éléments tels que des affiches, des présentations, des dépliants, des journaux et bien plus encore !

Les fichiers InDesign sont essentiels pour toute personne impliquée dans la conception graphique et l'édition. En comprenant leur structure et en adhérant aux meilleures pratiques, vous pouvez rationaliser votre processus de conception et produire des mises en page de qualité professionnelle. Que vous conceviez un simple dépliant ou un magazine complexe, maîtriser InDesign est essentiel pour libérer votre potentiel créatif.

De plus, si vous avez besoin d'une traduction complète d'une page Web dans n'importe quelle langue pour votre site, ou celle de votre ami ou de votre patron, peu importe, vous pouvez visiter nos partenaires, Conveythis.com, honnêtement, vous devez vraiment visiter cette page, juste pour voir à quel point leur page est belle.

Traduire le fichier InDesign →

Essai d'Adobe InDesign : explorez avant de vous abonner

Il est essentiel de rechercher et de comparer différentes options logicielles pour trouver celle qui correspond le mieux à vos besoins et à votre budget.

Traduire le fichier InDesign →

La meilleure façon de traduire vos fichiers PPT

Regardez cette courte vidéo pour découvrir la meilleure façon de traduire vos fichiers PowerPoint !

Étapes requises

COMMENT ÇA MARCHE

01

Étape 1 : Créer un compte gratuit

Commencez votre parcours de traduction en créant un compte gratuit sur notre plateforme. Cela ne prend que quelques instants pour fournir vos informations de base et confirmer votre adresse e-mail. Ce compte vous servira de plateforme personnalisée pour télécharger, suivre et gérer tous vos projets de traduction.

02

Étape 2 : Télécharger un fichier

Après vous être connecté, il est temps de télécharger votre document. Notre système prend en charge une grande variété de formats, notamment MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign et CSV. Faites simplement glisser et déposez votre fichier ou utilisez l'option « Parcourir » pour sélectionner le fichier depuis votre appareil.

03

Étape 3 : Sélectionnez les langues originales et cibles

Précisez la langue dans laquelle votre document original est rédigé. Ensuite, choisissez la langue cible dans laquelle vous souhaitez traduire le document. Grâce à notre longue liste de langues prises en charge, vous trouverez la solution idéale pour votre public, qu'il s'agisse d'une proposition commerciale ou d'une campagne créative.

04

Étape 4 : Cliquez sur le bouton Traduire et télécharger

Une fois que vous avez défini vos préférences linguistiques, cliquez sur le bouton « Télécharger » pour commencer le traitement. Asseyez-vous et détendez-vous pendant que notre système de traduction avancé fonctionne sur votre fichier, en conservant la mise en page et le style d'origine tout en fournissant une traduction précise.

Traduction InDesign : questions fréquemment posées

Comment traduire un fichier InDesign avec DocTranslator ?

Créez un compte gratuit, téléchargez votre fichier InDesign IDML, sélectionnez les langues d'origine et cible, puis cliquez sur Traduire. DocTranslator traite le fichier et renvoie une version traduite tout en conservant intacts le formatage et la mise en page d'origine.

Quel format de fichier InDesign DocTranslator accepte-t-il ?

DocTranslator accepte le format IDML qu'Adobe InDesign exporte. Vous pouvez également traduire des fichiers DOCX, PDF, XLSX, PPTX, TXT, CSV, JSON, JPG et PNG de la même manière.

Est-ce que DocTranslator conserve la mise en page et le formatage d'origine d'InDesign ?

Oui. DocTranslator conserve le formatage et la mise en page d'origine de votre document, de sorte que les polices, les styles et la structure sont transférés dans le fichier traduit. Une révision manuelle peut encore être utile après la traduction.

Dans combien de langues puis-je traduire mon fichier InDesign ?

DocTranslator prend en charge plus de 120 langues, dont l'espagnol, le français, l'allemand, le chinois, le japonais, le coréen, l'arabe, le portugais, l'italien et le russe. La traduction utilise la traduction automatique neuronale de Google.

Quelle taille de fichier InDesign puis-je traduire ?

DocTranslator gère des fichiers jusqu'à 1 Go ou 5 000 pages, ce qui couvre de grands catalogues, magazines et mises en page multipages en un seul téléchargement.

Combien coûte la traduction d'un fichier InDesign ?

La traduction par IA coûte 0,005 $ par mot. Vous pouvez commencer par un essai de 7 jours pour 2 $ (10 pages ou 3 000 mots). Après cela, le plan mensuel est de 14,99 $/mois (100 pages ou 30 000 mots) ou le plan annuel est de 135 $/an (environ 11,25 $/mois). Pour les traductions certifiées ou notariées, telles que les soumissions USCIS, une traduction humaine est requise.

Traduisez votre fichier maintenant !

Inscrivez-vous dès aujourd'hui et découvrez la puissance de DocTranslator et la différence que cela fera pour vous et votre entreprise.

Nos partenaires

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP