Services de traduction pour le gouvernement et la défense

Utilisez n’importe quel outil de traduction dont vous avez besoin, le tout sur une seule page !

Logo des services de traduction du gouvernement et de la défense
Révolutionner la communication

Services de traduction du gouvernement et de la défense par DocTranslator

Logo en ligne du nombre de mots du document InDesign

Les employés du gouvernement et les sous-traitants de la défense peuvent avoir besoin de faire traduire divers documents dans des langues étrangères à des fins diverses. Certains types courants de documents qui peuvent avoir besoin d'être traduits incluent :

  • Documents diplomatiques : les documents diplomatiques peuvent inclure des communications entre gouvernements, des accords, des traités et d'autres documents officiels qui doivent être traduits à des fins de relations internationales.
  • Documents militaires : les documents militaires peuvent inclure des manuels tactiques, du matériel de formation et d'autres documents liés aux opérations militaires qui doivent être traduits pour être utilisés par des forces militaires étrangères ou des sous-traitants de la défense.
  • Documents techniques : les documents techniques peuvent inclure des plans d'ingénierie, des spécifications et d'autres documents techniques qui doivent être traduits pour être utilisés par des gouvernements étrangers ou des entrepreneurs de la défense.
  • Documents juridiques : les documents juridiques peuvent inclure des contrats, des accords et d'autres documents juridiques qui doivent être traduits pour être utilisés dans des pays étrangers.
  • Documents de renseignement : les documents de renseignement peuvent inclure des rapports classifiés, des analyses et d'autres documents liés à la sécurité nationale qui doivent être traduits pour être utilisés par les agences gouvernementales ou les sous-traitants de la défense.
Rencontrez DocTranslator !

DocTranslator est un service de traduction en ligne sophistiqué qui permet aux utilisateurs de télécharger différents formats de documents, notamment Word, PDF et PowerPoint, et de les faire traduire dans différentes langues. Tirant parti de la puissance du moteur Google Translate, DocTranslator est spécialement conçu pour les documents et comprend des fonctionnalités supplémentaires qui le rendent plus adapté à cet usage par rapport aux services de traduction standard.

Qu’est-ce que la traduction de documents ?

La traduction de documents est le processus de traduction de documents écrits d'une langue à une autre. Cela peut inclure un large éventail de documents, tels que des documents juridiques, des manuels techniques, de la correspondance commerciale et des supports marketing. La traduction de documents est souvent effectuée par des traducteurs professionnels qui maîtrisent à la fois la langue source et la langue cible et qui ont des connaissances spécialisées sur le sujet du document. La traduction de documents est importante car elle permet aux personnes qui parlent différentes langues de communiquer et de se comprendre, ce qui est particulièrement important pour les entreprises qui opèrent dans plusieurs pays ou pour les gouvernements qui ont besoin de communiquer avec des gouvernements et des organisations étrangères.

Si vous avez besoin de faire traduire l'intégralité de votre page Web, vous pouvez également visiter notre partenaire ConveyThis.com . Vous devez absolument visiter cette page Web au moins pour voir à quel point leur nouveau design est bon !

Est-il possible que des traducteurs soient employés par des entités gouvernementales ?

En effet, les traducteurs peuvent trouver un emploi au sein d’organisations gouvernementales. Les agences gouvernementales, cherchant à exécuter leurs diverses fonctions et devoirs, font appel aux services de divers professionnels, y compris des traducteurs. Ces traducteurs entreprennent la tâche de traduire un éventail de documents, allant des documents juridiques, des manuels techniques, des documents politiques et d'autres documents. Ils peuvent être affiliés à des départements gouvernementaux spécifiques ou opérer dans le cadre d'un service de traduction s'adressant à plusieurs organismes gouvernementaux. Les modalités d'emploi des traducteurs gouvernementaux varient ; certains peuvent servir en tant qu'employés fédéraux à part entière, tandis que d'autres peuvent fonctionner comme entrepreneurs temporaires. Les conditions préalables pour obtenir un poste de traducteur au sein du gouvernement dépendent de l'agence spécifique et du rôle en question.

Quelle est la portée du secteur de la traduction aux États-Unis ?

Identifier l'ampleur exacte du secteur de la traduction aux États-Unis s'avère difficile en raison de sa nature décentralisée et multiforme, englobant une myriade d'entités, allant de diverses entreprises et organisations jusqu'à des praticiens individuels.

Selon les données du Bureau of Labor Statistics (BLS) des États-Unis, environ 19 000 interprètes et traducteurs étaient employés aux États-Unis en 2020. De plus, le BLS prévoit une croissance substantielle de 19 % de l'emploi dans ce domaine de 2020 à 2030, dépassant la moyenne. taux de croissance pour toutes les professions.

Néanmoins, ce chiffre ne représente qu’une fraction de l’ensemble du secteur de la traduction, car il ne tient pas compte des traducteurs indépendants et du personnel engagé par les agences de traduction et autres entités proposant des services de traduction.

De plus, le BLS ne dispose pas de données de suivi sur les revenus générés par ces entités, ce qui complique encore les efforts visant à évaluer l’ampleur globale du secteur.

Statistiques spécifiques
Engagement des utilisateurs

DocTranslation affiche des mesures d'engagement des utilisateurs impressionnantes, avec plus de 80 % des nouveaux utilisateurs revenant pour de futures traductions. De plus, notre plateforme maintient un taux de satisfaction élevé, avec 95 % des clients évaluant leur expérience comme excellente ou bonne. La durée moyenne des sessions continue de croître, reflétant la facilité d'utilisation et la confiance que nos utilisateurs accordent à la qualité et à la fiabilité de la plateforme.

Conversations quotidiennes

DocTranslation facilite une communication interculturelle significative à travers des milliers de conversations quotidiennes. La plateforme traite chaque jour plus de 20 000 demandes de traduction uniques, couvrant des documents dans plusieurs formats. Cette activité quotidienne robuste démontre la capacité de DocTranslation à gérer efficacement des volumes élevés, aidant ainsi les particuliers et les entreprises à surmonter en douceur les barrières linguistiques.

Taille des données d'entraînement

Le moteur de traduction IA de pointe de DocTranslation est alimenté par de vastes données de formation, avec des milliards de mots provenant d'ensembles de données divers et multilingues. Ces nombreuses données de formation permettent à notre système de comprendre les structures linguistiques nuancées et les expressions idiomatiques, ce qui donne lieu à des traductions à la fois précises sur le plan contextuel et sensibles à la culture. Une formation aussi complète garantit que les utilisateurs reçoivent des traductions constantes de haute qualité dans toutes les langues prises en charge.

Étapes requises
COMMENT ÇA MARCHE

Étape 1 : Créez un compte gratuit

Commencez votre parcours de traduction en créant un compte gratuit sur notre plateforme. Cela ne prend que quelques instants pour fournir vos informations de base et confirmer votre adresse e-mail. Ce compte vous servira de plateforme personnalisée pour télécharger, suivre et gérer tous vos projets de traduction.

Étape 2 : Télécharger un fichier

Une fois connecté, il est temps de télécharger votre document. Notre système prend en charge une grande variété de formats, notamment MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign et CSV. Faites simplement glisser et déposez votre fichier ou utilisez l'option « Parcourir » pour sélectionner le fichier sur votre appareil.

Étape 3 : Sélectionnez les langues d'origine et cible

Précisez la langue dans laquelle votre document original est rédigé. Ensuite, choisissez la langue cible dans laquelle vous souhaitez traduire le document. Grâce à notre longue liste de langues prises en charge, vous trouverez la solution idéale pour votre public, qu'il s'agisse d'une proposition commerciale ou d'une campagne créative.

Étape 4 : Cliquez sur le bouton Traduire et téléchargez

Une fois que vous avez défini vos préférences linguistiques, cliquez sur le bouton « Télécharger » pour commencer le traitement. Asseyez-vous et détendez-vous pendant que notre système de traduction avancé travaille sur votre fichier, en conservant la mise en page et le style d'origine tout en fournissant une traduction précise.

Obtenez la traduction du fichier maintenant !

Inscrivez-vous dès aujourd'hui et découvrez la puissance du DocTranslator et ce qu'il peut faire pour votre institution financière.

Nos partenaires

Sélectionnez un fichier à traduire

Faites glisser et déposez les fichiers ici ou parcourez votre ordinateur.