Viis parimat veebiteenust dokumentide tõlkimiseks

Lisateabe saamiseks vaadake kõiki allpool olevaid tööriistu.

pdf kõmri keelde
Revolutsiooniline suhtlus

#1 – USA tõlketeenused

#1 – USA tõlketeenused

Keeletööstus on häiritud. Tõlkebüroodel on aeg kohaneda ja oma viise muuta.

Translation Services USA on olnud selle häire esirinnas ja me oleme siin, et aidata teil koos meiega kohaneda. Aitame teil mõista, mis muutub, miks see muutub ja kuidas saate neid muudatusi oma ettevõtte kasvatamiseks ära kasutada.

Alustuseks vaatame meie tööstuse ajalugu ja selle arengut aja jooksul:

Vanakeeletööstus

Esimesed keeleteenuste pakkujad (LSP-d) loodi 1900. aastate alguses, et tõlkeid vajavatel ettevõtetel oleks võimalik need kiiresti ja tõhusalt hankida, ilma et oleks vaja otse vahendaja või tõlkija kaudu ühendust võtta. Täna nimetasime neid ettevõtteid "tõlkebüroodeks", kuid toona nimetati neid "keeleteenuste pakkujateks". Nende peamine eesmärk oli pakkuda tõlketeenuseid paljudele tööstusharudele, sealhulgas ettevõtetele, nagu advokaadibürood, finantsasutused ja tarkvaraettevõtted, kuid mitte ainult üksikisiku tasandil, nagu seda teevad tänapäeva LSP-d; selle asemel töötasid nad suurte ettevõtetega, kes vajasid pidevalt tõlketeenuseid mitmes keeles.

Tutvuge DocTranslator!

DocTranslator on keerukas võrgutõlketeenus, mis võimaldab kasutajatel üles laadida erinevaid dokumendivorminguid, sealhulgas Wordi, PDF-i ja PowerPointi, ning lasta need erinevatesse keeltesse tõlkida. Google'i tõlkemootori võimsust ära kasutades on DocTranslator mõeldud spetsiaalselt dokumentide jaoks ja sisaldab lisafunktsioone, mis muudavad selle tavaliste tõlketeenustega võrreldes selleks otstarbeks sobivamaks.

#2 – DocTranslator

DocTranslator.com – on automaatne dokumentide tõlkimise tööriist, mis teisendab mis tahes PDF-, Wordi või Exceli faili enam kui 100 keelde. See lihtsust silmas pidades loodud tööriist pakub Maa madalaimaid hindu alates 0,005 dollarist sõna kohta. See on 60 korda odavam kui kõige konkurentsivõimelisem hind, mida pakuvad inimesed, kes elavad maailma kõige ebaselgemas ja odavamas osas.

#3 – Google'i tõlge

Meile meeldib Google'i tõlge, sest see on tõeliselt tasuta ja usaldusväärne veebipõhine dokumentide tõlkimise tööriist. See toetab massiivi erinevate dokumendivormingute jaoks: .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls või .xls ja töötab failidega, mida värskendatakse kuni 10 Mb. suuruses.

#4 – Yandexi tõlge

See on veel üks suurepärane veebipõhine tõlketööriist dokumentide automaatseks tõlkimiseks. Venemaal toodetud otsingumootoriettevõtte Yandexi toiteallikaks on nende keeletõlkeprotsessor, mis toetab umbes 100 keelt ja väidab, et vallutab närvivõrgu kvaliteediga tõlked. 5Mb faililimiidi korral piisab kuni 50 lehekülje pikkuse dokumendi tõlkimisest. Kui proovisime oma testis üles laadida väikest 4,8 Mb faili, saime veateate.

Konkreetne statistika
Kasutaja kaasamine

DocTranslationil on muljetavaldavad kasutajate seotuse mõõdikud, üle 80% esmakordsetest kasutajatest pöördub tulevaste tõlgete jaoks tagasi. Lisaks on meie platvormil kõrge rahulolumäär, 95% klientidest hindab oma kogemust suurepäraseks või heaks. Keskmine seansi kestus kasvab jätkuvalt, peegeldades kasutuslihtsust ja meie kasutajate usaldust platvormi kvaliteedis ja usaldusväärsuses.

Igapäevased vestlused

DocTranslation hõlbustab sisukat kultuuridevahelist suhtlust tuhandete igapäevaste vestluste kaudu. Platvorm töötleb iga päev rohkem kui 20 000 ainulaadset tõlketaotlust, mis hõlmavad dokumente mitmes vormingus. See jõuline igapäevane tegevus näitab DocTranslationi suutlikkust suuri mahtusid tõhusalt käsitleda, aidates üksikisikutel ja ettevõtetel keelebarjääre sujuvalt ületada.

Treeningu andmete suurus

DocTranslationi tipptasemel tehisintellekti tõlkemootori toiteallikaks on tohutud koolitusandmed ning miljardid sõnad pärinevad erinevatest mitmekeelsetest andmekogumitest. Need ulatuslikud koolitusandmed võimaldavad meie süsteemil mõista nüansirikkaid keele struktuure ja idiomaatilisi väljendeid, mille tulemuseks on tõlked, mis on nii kontekstiliselt täpsed kui ka kultuuriliselt tundlikud. Selline põhjalik koolitus tagab, et kasutajad saavad pidevalt kvaliteetseid tõlkeid kõigis toetatud keeltes.

Vajalikud sammud
KUIDAS SEE TÖÖTAB
1. samm: looge tasuta konto

Alustage oma tõlketeekonda, luues meie platvormil tasuta konto . Põhiteabe esitamine ja e-posti aadressi kinnitamine võtab vaid mõne hetke. See konto toimib teie isikupärastatud keskusena kõigi teie tõlkeprojektide üleslaadimiseks, jälgimiseks ja haldamiseks.

2. samm: laadige fail üles

Pärast sisselogimist on aeg oma dokument üles laadida. Meie süsteem toetab mitmesuguseid vorminguid, sealhulgas MS Word, Excel, PowerPointi, TXT, InDesign ja CSV. Lihtsalt lohistage oma fail või kasutage faili valimiseks oma seadmest valikut „Sirvi”.

3. samm: valige originaal- ja sihtkeel, klõpsake üleslaadimisnupul ja oodake

Määrake keel, milles teie originaaldokument on kirjutatud. Seejärel valige sihtkeel, millesse soovite dokumendi tõlkida. Meie ulatuslikust toetatud keelte loendist leiate oma vaatajaskonnale sobivaima valiku, olgu see siis äriettepaneku või loomingulise kampaania jaoks.

4. samm: klõpsake nuppu Tõlgi ja laadige alla

Kui olete oma keele-eelistused määranud, klõpsake töötlemise alustamiseks nuppu Laadi üles. Istuge ja lõdvestuge, kui meie täiustatud tõlkesüsteem töötab teie failiga, säilitades originaalse paigutuse ja stiili, pakkudes samal ajal täpset tõlget.

Hankige faili tõlge kohe!

Registreeruge juba täna ja avastage DocTranslator ja avastage, mida see teie finantsasutuse heaks võib teha.

Meie partnerid