Revolucionando la comunicación

Traducir documentos escaneados

¡Traduce todos tus documentos escaneados en línea! ¡Cualquier documento sin necesidad de descargar ninguna aplicación!

Tamaño máximo de archivo 1 GB Mantiene el formato original
Regístrate gratis

Subir o soltar documento para traducir

Tamaño máximo de archivo 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX .XLSX .TXT .JPG .PNG .IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (afrikáans)
Shqip (albanés)
አማርኛ (amárico)
العربية (árabe)
Հայերեն (armenio)
Azərbaycan dili (Azerbaiyán)
Euskara (euskera)
Беларуская (bielorruso)
বাংলা (bengalí)
Bosanski (bosnio)
Български (búlgaro)
မြန်မာဘာသာ (birmano)
Català (catalán)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (chino simplificado)
中文 繁體 (tradicional chino)
Corsu (corso)
Hrvatski (croata)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Países Bajos (neerlandés)
Inglés (inglés)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (estonio)
Suomi (finlandés)
Francés (francés)
Frysk (frisón)
Galego (gallego)
ქართული (georgiano)
Deutsch (alemán)
Ελληνικά (griego)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitiano)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawái (hawaiano)
עברית (hebreo)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (hmong)
Magyar (húngaro)
Íslenska (islandés)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesio)
Gaeilge (irlandés)
Italiano (italiano)
日本語 (japonés)
Basa Jawa (javanés)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (kazajo)
ខ្មែរ (jemer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (coreano)
Kurdî (kurdo)
Кыргызча (kirguis)
ລາວ (laosiano)
Latina (latín)
Latviešu (letón)
Lietuvių (lituano)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (macedonio)
Malgache (malgache)
Bahasa Melayu (malayo)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltés)
Te Reo Māori (maorí)
मराठी (Maratí)
Монгол хэл (mongol)
नेपाली (nepalí)
Norsk (noruego)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persa)
Polski (polaco)
Portugués (portugués)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabí)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Gagana Samoa (samoana)
Gàidhlig (escocés)
Српски (serbio)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (cingalés)
Slovenčina (eslovaco)
Slovenščina (esloveno)
Soomaali (somalí)
Español (español)
Basa Sunda (sundanés)
Kiswahili (suajili)
Svenska (sueco)
Tagalo (Tagalo)
Тоҷикӣ (tayiko)
தமிழ் (tamil)
Татарча (tártaro)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (tailandés)
Türkçe (turco)
Türkmençe (turcomana)
Українська (ucraniano)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigur)
O'zbekcha (uzbeko)
Tiếng Việt (vietnamita)
Cymraeg (galés)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (yidis)
Yorùbá (yoruba)
isiZulu (zulú)
Afrikaans (afrikáans)
Shqip (albanés)
አማርኛ (amárico)
العربية (árabe)
Հայերեն (armenio)
Azərbaycan dili (Azerbaiyán)
Euskara (euskera)
Беларуская (bielorruso)
বাংলা (bengalí)
Bosanski (bosnio)
Български (búlgaro)
မြန်မာဘာသာ (birmano)
Català (catalán)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (chino simplificado)
中文 繁體 (tradicional chino)
Corsu (corso)
Hrvatski (croata)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Países Bajos (neerlandés)
Inglés (inglés)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (estonio)
Suomi (finlandés)
Francés (francés)
Frysk (frisón)
Galego (gallego)
ქართული (georgiano)
Deutsch (alemán)
Ελληνικά (griego)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (haitiano)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawái (hawaiano)
עברית (hebreo)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (hmong)
Magyar (húngaro)
Íslenska (islandés)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (indonesio)
Gaeilge (irlandés)
Italiano (italiano)
日本語 (japonés)
Basa Jawa (javanés)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (kazajo)
ខ្មែរ (jemer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (coreano)
Kurdî (kurdo)
Кыргызча (kirguis)
ລາວ (laosiano)
Latina (latín)
Latviešu (letón)
Lietuvių (lituano)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (macedonio)
Malgache (malgache)
Bahasa Melayu (malayo)
മലയാളം (malayalam)
Malti (maltés)
Te Reo Māori (maorí)
मराठी (Maratí)
Монгол хэл (mongol)
नेपाली (nepalí)
Norsk (noruego)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (persa)
Polski (polaco)
Portugués (portugués)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabí)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Gagana Samoa (samoana)
Gàidhlig (escocés)
Српски (serbio)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (sindhi)
සිංහල (cingalés)
Slovenčina (eslovaco)
Slovenščina (esloveno)
Soomaali (somalí)
Español (español)
Basa Sunda (sundanés)
Kiswahili (suajili)
Svenska (sueco)
Tagalo (Tagalo)
Тоҷикӣ (tayiko)
தமிழ் (tamil)
Татарча (tártaro)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (tailandés)
Türkçe (turco)
Türkmençe (turcomana)
Українська (ucraniano)
اردو (urdu)
ئۇيغۇرچە (uigur)
O'zbekcha (uzbeko)
Tiếng Việt (vietnamita)
Cymraeg (galés)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (yidis)
Yorùbá (yoruba)
isiZulu (zulú)
ÁRABE PORTUGUÉS RUSO ITALIANO COREANO NEERLANDÉS POACO TURCO SUECO INGLÉS ESPAÑOL FRANCÉS ALEMÁN CHINO JAPONÉS HINDI BENGALÍ VIETNAMITA TAILANDIA GRIEGO HEBREO ÁRABE PORTUGUÉS RUSO ITALIANO COREANO NEERLANDÉS POACO TURCO SUECO INGLÉS ESPAÑOL FRANCÉS ALEMÁN CHINO JAPONÉS HINDI BENGALÍ VIETNAMITA TAILANDIA GRIEGO HEBREO
#1: DocTranslator

Revolucionando la comunicación

Traduzca documentos escaneados con el traductor n.° 1 de EE. UU.

La industria lingüística se encuentra en un estado de disrupción. Es hora de que las agencias de traducción se adapten y cambien sus métodos.

DocTranslator ha estado a la vanguardia de esta disrupción y estamos aquí para ayudarle a adaptarse junto con nosotros. Estamos aquí para ayudarle a comprender qué está cambiando, por qué está cambiando y cómo puede aprovechar estos cambios para hacer crecer su negocio.

Comencemos analizando la historia de nuestra industria y cómo ha evolucionado a lo largo del tiempo:

La industria de las lenguas antiguas

Los primeros proveedores de servicios lingüísticos (LSP) se establecieron a principios del siglo XX como una forma para que las empresas que necesitaban traducciones pudieran obtenerlas de manera rápida y eficiente sin tener que pasar directamente por un intermediario o traductor. Hoy llamaríamos a estas empresas "agencias de traducción", pero en aquel entonces se les llamaba "proveedores de servicios lingüísticos" Su objetivo principal era proporcionar servicios de traducción para una amplia gama de industrias, incluidas empresas como bufetes de abogados, financiero instituciones y empresas de software, pero no sólo a nivel individual como lo hacen los LSP actuales; en cambio, trabajaron con grandes corporaciones que necesitaban servicios de traducción de forma continua en varios idiomas.

an automatic document translation tool

¡Conoce al DocTranslator!

DocTranslator es un sofisticado servicio de traducción en línea que permite a los usuarios cargar varios formatos de documentos, incluyendo Word, PDF y PowerPoint, y traducirlos a diferentes idiomas. Aprovechando la potencia del motor de Google Translate, DocTranslator está específicamente diseñado para documentos e incluye características adicionales que lo hacen más adecuado para este propósito en comparación con los servicios de traducción estándar.

Traduce tu documento
Google Translate

#2: DocTranslator

DocTranslator.com es un traducción automática de documentos herramienta para traducir documentos escaneados, que convierte cualquier archivo PDF, Word o Excel a más de 100 idiomas. Construida teniendo en cuenta la simplicidad, esta herramienta ofrece los precios más bajos del mundo a partir de $0,005/palabra. Eso es una fracción del costo de la traducción humana profesional.

Además, si necesita una traducción completa de una página web a cualquier idioma para su sitio, o el de su amigo o jefe, no importa, puede visitar a nuestros socios, Conveythis.com, honestamente, realmente tiene que visitar esta página, solo para ver qué tan hermosa se ve su página.

Traduce tu documento
Translate PDF to Vietnamese logo

#3: Traductor de Google

Nos encanta Google Translate porque es un documento en línea verdaderamente gratuito y confiable herramienta de traducción. Admite una matriz para diferentes formatos de documentos: .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls o .xls y funciona con archivos que se actualizan a un tamaño de 10 Mb.

Traduce tu documento

#4: Traducir Yandex

Esta es otra gran herramienta de traducción en línea para la traducción automática de documentos. Desarrollado por la empresa de motores de búsqueda rusa Yandex, su propio procesador de traducción de idiomas admite alrededor de 100 idiomas y afirma conquistar las traducciones con calidad de red neuronal. Con un límite de archivo de 5 Mb, es suficiente traducir documentos escaneados de hasta 50 páginas. En nuestra prueba, cuando intentamos cargar un pequeño archivo de 4,8 Mb, recibimos un error.

Pasos requeridos

¿CÓMO FUNCIONA?

01

Paso 1: Crea una cuenta gratuita DocTranslator

Nuestro cuenta gratuita El proceso de configuración toma solo unos minutos. Simplemente haga clic en el botón de registro y complete nuestra página de registro. Los datos necesarios incluyen su nombre, correo electrónico y contraseña.

02

Paso 2: Sube el archivo

Puedes subir archivos de MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign y CSV a nuestro traductor. Arrastra y suelta los archivos o navega por tu dispositivo para subirlos.

03

Paso 3: Seleccione los idiomas

Elija el idioma original de su documento y seleccione el idioma de destino. Escriba el idioma o explore nuestra colección para seleccionar su opción preferida.

04

Paso 4: Haga clic en "Traducir" y descargue el archivo

¿Satisfecho con el idioma que eligió? Haga clic en "Traducir". El archivo se cargará y se traducirá. Mejor aún, podrá disfrutar del idioma y el estilo originales, con una traducción precisa para sus necesidades.

Obtenga su mejor traducción de IA

¡Mira este breve video para descubrir la mejor manera de traducir cualquier cosa con IA!

Preguntas frecuentes sobre traducción de documentos escaneados

¿Cómo traduzco un documento escaneado?

Cree una cuenta DocTranslator gratuita, cargue su PDF o imagen escaneada, elija el idioma original y de destino, luego haga clic en Traducir y descargue el resultado. El OCR incorporado lee el texto del escaneo, por lo que no es necesario volver a escribir nada primero.

¿Puede DocTranslator leer texto de archivos PDF e imágenes escaneados?

Sí. DocTranslator incluye OCR integrado para archivos PDF e imágenes escaneados, de modo que puede extraer el texto de un escaneo o foto y traducirlo. Puede cargar imágenes JPG y PNG, así como archivos PDF escaneados.

¿Qué formatos de archivo puedo cargar?

DocTranslator maneja DOCX, PDF, XLSX, PPTX, IDML, TXT, CSV, JSON, JPG y PNG. Eso cubre archivos PDF escaneados, páginas fotografiadas, documentos de oficina y hojas de cálculo.

¿La traducción mantiene el formato original?

Sí. Se conservan el formato y el diseño originales, por lo que el archivo traducido refleja la estructura de su escaneo o documento en lugar de volcarse en una columna de texto sin formato.

¿Cuántos idiomas y qué tamaño de archivo se admiten?

DocTranslator admite 120+ idiomas y acepta archivos de hasta 1 GB o 5000 páginas por carga, utilizando un motor de traducción automática neuronal de Google.

¿Cuanto cuesta?

La traducción con IA cuesta $0,005/palabra. Puede comenzar con una prueba de 7 días por $2 (10 páginas o 3000 palabras), luego elegir Mensual a $14,99/mes (100 páginas o 30 000 palabras) o Anual a $135/año (aproximadamente $11,25/mes).

¿Puedo obtener una traducción certificada de un documento escaneado?

Para traducciones certificadas o notariadas, como documentos para USCIS, se requiere una traducción humana. Vea nuestro servicios de traducción certificados para esos casos.

¡Traduce tu archivo ahora!

Regístrese hoy y descubra el poder de DocTranslator y cuánta diferencia hará para usted y su negocio.

Nuestros compañeros

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP