Een revolutie in de communicatie

Vertaal gescande documenten

Vertaal al uw gescande documenten online! Elk document zonder dat u applicaties hoeft te downloaden!

Max. bestandsgrootte 1 GB Behoudt de originele opmaak
Schrijf je gratis in

Upload of laat het document vallen om te vertalen

Max. bestandsgrootte 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
አማርኛ (Amhaars)
العربية (Arabisch)
Հայերեն (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidzjan)
Euskara (Baskisch)
Беларуская (Wit-Russisch)
বাংলা (Bengaals)
Bosanski (Bosnisch)
Български (Bulgaars)
မြန်မာဘာသာ (Birmaans)
Català (Catalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (vereenvoudigd Chinees)
中文 繁體 (Chinees traditioneel)
Corsu (Corsicaans)
Hrvatski (Kroatisch)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Ests)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galicisch)
ქართული (Georgisch)
Deutsch (Duits)
Ελληνικά (Grieks)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtiaans)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaïaans)
עברית (Hebreeuws)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyaars (Hongaars)
Íslenska (IJslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Gaeilge (Iers)
Italiano (Italiaans)
日本語 (Japans)
Basa Jawa (Javaans)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazachs)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Koreaans)
Koerdî (Koerdisch)
Кыргызча (Kirgizisch)
ລາວ (Laotiaans)
Latina (Latijn)
Latviešu (Lets)
Lietuvių (Litouws)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Macedonisch)
Malagasy (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongools)
नेपाली (Nepalees)
Noors (Noors)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Perzisch)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Gagana Samoa (Samoaans)
Gàidhlig (Schots)
Српски (Servisch)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (Slowaaks)
Slovenščina (Sloveens)
Soomaali (Somalisch)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Zweeds)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tadzjieks)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tataars)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thais)
Turkije (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
Українська (Oekraïens)
اردو (Urdu)
ئۇيغۇرچە (Oeigoers)
O'zbekcha (Oezbeeks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
አማርኛ (Amhaars)
العربية (Arabisch)
Հայերեն (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidzjan)
Euskara (Baskisch)
Беларуская (Wit-Russisch)
বাংলা (Bengaals)
Bosanski (Bosnisch)
Български (Bulgaars)
မြန်မာဘာသာ (Birmaans)
Català (Catalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (vereenvoudigd Chinees)
中文 繁體 (Chinees traditioneel)
Corsu (Corsicaans)
Hrvatski (Kroatisch)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Ests)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galicisch)
ქართული (Georgisch)
Deutsch (Duits)
Ελληνικά (Grieks)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtiaans)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaïaans)
עברית (Hebreeuws)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyaars (Hongaars)
Íslenska (IJslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Gaeilge (Iers)
Italiano (Italiaans)
日本語 (Japans)
Basa Jawa (Javaans)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazachs)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Koreaans)
Koerdî (Koerdisch)
Кыргызча (Kirgizisch)
ລາວ (Laotiaans)
Latina (Latijn)
Latviešu (Lets)
Lietuvių (Litouws)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Macedonisch)
Malagasy (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongools)
नेपाली (Nepalees)
Noors (Noors)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Perzisch)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Gagana Samoa (Samoaans)
Gàidhlig (Schots)
Српски (Servisch)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (Slowaaks)
Slovenščina (Sloveens)
Soomaali (Somalisch)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Zweeds)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tadzjieks)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tataars)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thais)
Turkije (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
Українська (Oekraïens)
اردو (Urdu)
ئۇيغۇرچە (Oeigoers)
O'zbekcha (Oezbeeks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISCH PORTUGEES RUSSISCH ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS ZWEDES ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINEES JAPANS HINDI BENGAALS VIETNAMEES THAI GRIEKS HEBREEUWS ARABISCH PORTUGEES RUSSISCH ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS ZWEDES ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINEES JAPANS HINDI BENGAALS VIETNAMEES THAI GRIEKS HEBREEUWS
#1: DocTranslator

Een revolutie in de communicatie

Vertaal gescande documenten met de #1 vertaler in de VS

De taalindustrie verkeert in een staat van ontwrichting. Het is tijd dat vertaalbureaus zich aanpassen en hun manier van doen veranderen.

DocTranslator heeft voorop gelopen bij deze verstoring en wij zijn er om u te helpen zich samen met ons aan te passen. Wij zijn hier om u te helpen begrijpen wat er verandert, waarom het verandert en hoe u van deze veranderingen kunt profiteren om uw bedrijf te laten groeien.

Laten we beginnen met te kijken naar de geschiedenis van onze industrie en hoe deze zich in de loop van de tijd heeft ontwikkeld:

De oude taalindustrie

De eerste taaldienstverleners (LSP's) werden begin jaren 1900 opgericht als een manier voor bedrijven die vertalingen nodig hadden om deze snel en efficiënt te krijgen zonder rechtstreeks via een tussenpersoon of vertaler te hoeven gaan. Vandaag zouden we deze bedrijven 'vertaalbureaus' noemen, maar toen werden ze 'taaldienstverleners' genoemd Hun belangrijkste doel was het leveren van vertaaldiensten voor een breed scala aan industrieën, waaronder bedrijven zoals advocatenkantoren financieel instellingen en softwarebedrijven, maar niet alleen op individueel niveau zoals de huidige LSP's dat doen; in plaats daarvan werkten ze samen met grote bedrijven die voortdurend vertaaldiensten nodig hadden in meerdere talen.

an automatic document translation tool

Maak kennis met DocTranslator!

DocTranslator is een geavanceerde online vertaaldienst die gebruikers in staat stelt om diverse documentformaten, waaronder Word, PDF en PowerPoint, te uploaden en te laten vertalen naar verschillende talen. Dankzij de kracht van de Google Translate-engine is DocTranslator speciaal ontworpen voor documenten en bevat het extra functies die het geschikter maken voor dit doel in vergelijking met standaard vertaaldiensten.

Vertaal uw document
Google Translate

#2: DocTranslator

DocTranslator.com is een automatische documentvertaling hulpmiddel om gescande documenten te vertalen, dat elk PDF-, Word- of Excel-bestand in meer dan 100 talen converteert. Deze tool is gebouwd met eenvoud in gedachten en biedt de laagste prijzen op aarde vanaf $ 0,005/woord. Dat is een fractie van de kosten van professionele menselijke vertalingen.

Ook als u een volledige webpagina vertaling naar elke taal voor uw site nodig heeft, of die van uw vriend, of baas, maakt niet uit, kunt u onze partners, Conveythis.com bezoeken, eerlijk gezegd moet u echt deze pagina bezoeken, gewoon om te zien hoe mooi hun pagina eruit ziet.

Vertaal uw document
Translate PDF to Vietnamese logo

#3: Google Vertalen

We houden van Google Translate omdat het een echt gratis en betrouwbaar online document is vertaalhulpmiddel. Het ondersteunt een array voor verschillende documentformaten: .doc, .docx, .odf,.pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls of .xls en werkt met bestanden die worden bijgewerkt tot 10 Mb groot.

Vertaal uw document

#4: Yandex Vertaal

Dit is een andere geweldige online vertaalhulp voor automatische documentvertaling. Aangedreven door het Russische zoekmachinebedrijf Yandex, bezitten ze een taalvertalingsprocessor die ongeveer 100 talen ondersteunt en beweert vertalingen van neurale netwerkkwaliteit te veroveren. Met een bestandslimiet van 5Mb is het voldoende om gescande documenten tot 50 pagina's lang te vertalen. Toen we in onze test een klein bestand van 4,8 Mb probeerden te uploaden, hebben we een fout ontvangen.

Vereiste stappen

HOE WERKT HET?

01

Stap 1: Maak een gratis DocTranslator account aan

Ons gratis account Het installatieproces duurt een paar minuten. Klik op de aanmeldknop en vul onze registratiepagina in. Vereiste gegevens zijn onder andere uw naam, e-mailadres en wachtwoord.

02

Stap 2: Upload het bestand

U kunt MS Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT-, InDesign- en CSV-bestanden uploaden naar onze vertaler. Versleep de bestanden of blader door uw apparaat om ze te uploaden.

03

Stap 3: Selecteer de talen

Kies de oorspronkelijke taal van uw document en selecteer de doeltaal. Typ de taal of blader door onze collectie om uw voorkeursoptie te selecteren.

04

Stap 4: Klik op "Vertalen" en download het bestand

Tevreden met je taalkeuze? Klik op 'Vertalen'. Het bestand wordt geüpload en vertaald. Sterker nog, je kunt erop rekenen dat je de originele taal en stijl krijgt, terwijl de vertaling nauwkeurig is afgestemd op jouw behoeften.

Ontvang uw beste AI-vertaling

Bekijk deze korte video en ontdek hoe je alles het beste kunt vertalen met AI!

Gescande documentvertaling FAQ

Hoe vertaal ik een gescand document?

Maak een gratis DocTranslator account, upload je gescande PDF of afbeelding, kies het origineel en de doeltalen, klik vervolgens op Vertalen en download het resultaat. Ingebouwde OCR leest de tekst van de scan, zodat u niet eerst iets opnieuw hoeft te typen.

Kan DocTranslator tekst lezen van gescande PDF's en afbeeldingen?

Ja. DocTranslator bevat ingebouwde OCR voor gescande PDF's en afbeeldingen, zodat het de tekst uit een scan of foto kan halen en deze kan vertalen. U kunt zowel JPG - en PNG-afbeeldingen uploaden als gescande PDF-bestanden.

Welke bestandsformaten kan ik uploaden?

DocTranslator verwerkt DOCX, PDF, XLSX, PPTX, IDML, TXT, CSV, JSON, JPG en PNG. Dat omvat gescande PDF's, gefotografeerde pagina's, kantoordocumenten en spreadsheets.

Behoudt de vertaling de originele opmaak?

Ja. De originele opmaak en lay-out blijven behouden, dus het vertaalde bestand weerspiegelt de structuur van uw scan of document in plaats van in één platte tekstkolom te worden gedumpt.

Hoeveel talen en hoe groot een bestand wordt ondersteund?

DocTranslator ondersteunt 120+ talen en accepteert bestanden tot 1 GB of 5.000 pagina's per upload, met behulp van een Google neurale machinevertalingsengine.

Hoeveel kost het?

AI-vertaling kost $ 0,005/woord. U kunt beginnen met een proefperiode van 7 dagen voor $ 2 (10 pagina's of 3.000 woorden), en vervolgens kiezen voor Maandelijks voor $ 14,99/maand (100 pagina's of 30.000 woorden) of Jaarlijks voor $ 135/jaar (ongeveer $ 11,25/maand).

Kan ik een beëdigde vertaling krijgen van een gescand document?

Voor gecertificeerde of notariële vertalingen, zoals documenten voor USCIS, is een menselijke vertaling vereist. Zie onze gecertificeerde vertaaldiensten voor die gevallen.

Vertaal uw bestand nu!

Meld u vandaag nog aan en ontdek de kracht van DocTranslator en hoeveel verschil het voor u en uw bedrijf zal maken.

Onze partners

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP