AI-aangedreven · 120+ talen

How to Get an Official Translation?

Get all official translations you need, using our affordable online translator!

Max. bestandsgrootte 1 GB Behoudt de originele opmaak
Schrijf je gratis in

Upload of laat het document vallen om te vertalen

Max. bestandsgrootte 1 GB

.PDF .DOCX .PPTX . XLSX .TXT .JPG .PNG . IDML . EPUB .HTML
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
አማርኛ (Amhaars)
العربية (Arabisch)
Հայերեն (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidzjan)
Euskara (Baskisch)
Беларуская (Wit-Russisch)
বাংলা (Bengaals)
Bosanski (Bosnisch)
Български (Bulgaars)
မြန်မာဘာသာ (Birmaans)
Català (Catalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (vereenvoudigd Chinees)
中文 繁體 (Chinees traditioneel)
Corsu (Corsicaans)
Hrvatski (Kroatisch)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Ests)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galicisch)
ქართული (Georgisch)
Deutsch (Duits)
Ελληνικά (Grieks)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtiaans)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaïaans)
עברית (Hebreeuws)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyaars (Hongaars)
Íslenska (IJslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Gaeilge (Iers)
Italiano (Italiaans)
日本語 (Japans)
Basa Jawa (Javaans)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazachs)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Koreaans)
Koerdî (Koerdisch)
Кыргызча (Kirgizisch)
ລາວ (Laotiaans)
Latina (Latijn)
Latviešu (Lets)
Lietuvių (Litouws)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Macedonisch)
Malagasy (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongools)
नेपाली (Nepalees)
Noors (Noors)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Perzisch)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Gagana Samoa (Samoaans)
Gàidhlig (Schots)
Српски (Servisch)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (Slowaaks)
Slovenščina (Sloveens)
Soomaali (Somalisch)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Zweeds)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tadzjieks)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tataars)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thais)
Turkije (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
Українська (Oekraïens)
اردو (Urdu)
ئۇيغۇرچە (Oeigoers)
O'zbekcha (Oezbeeks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
Afrikaans (Afrikaans)
Shqip (Albanees)
አማርኛ (Amhaars)
العربية (Arabisch)
Հայերեն (Armeens)
Azərbaycan dili (Azerbeidzjan)
Euskara (Baskisch)
Беларуская (Wit-Russisch)
বাংলা (Bengaals)
Bosanski (Bosnisch)
Български (Bulgaars)
မြန်မာဘာသာ (Birmaans)
Català (Catalaans)
Cebuano (Cebuano)
Chichewa (Chichewa)
中文 简体 (vereenvoudigd Chinees)
中文 繁體 (Chinees traditioneel)
Corsu (Corsicaans)
Hrvatski (Kroatisch)
Čeština (Tsjechisch)
Dansk (Deens)
Nederlands (Nederlands)
Engels (Engels)
Esperanto (Esperanto)
Eesti (Ests)
Suomi (Fins)
Français (Frans)
Frysk (Fries)
Galego (Galicisch)
ქართული (Georgisch)
Deutsch (Duits)
Ελληνικά (Grieks)
ગુજરાતી (Gujarati)
Kreyòl Ayisyen (Haïtiaans)
Hausa (Hausa)
ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaïaans)
עברית (Hebreeuws)
हिंदी (Hindi)
Hmoob (Hmong)
Magyaars (Hongaars)
Íslenska (IJslands)
Igbo (Igbo)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Gaeilge (Iers)
Italiano (Italiaans)
日本語 (Japans)
Basa Jawa (Javaans)
ಕನ್ನಡ (Kannada)
Қазақ тілі (Kazachs)
ខ្មែរ (Khmer)
Ikinyarwanda (Kinyarwanda)
한국어 (Koreaans)
Koerdî (Koerdisch)
Кыргызча (Kirgizisch)
ລາວ (Laotiaans)
Latina (Latijn)
Latviešu (Lets)
Lietuvių (Litouws)
Lëtzebuergesch (Luxemb)
Македонски (Macedonisch)
Malagasy (Malagasy)
Bahasa Melayu (Maleis)
മലയാളം (Malayalam)
Malti (Maltees)
Te Reo Māori (Maori)
मराठी (Marathi)
Монгол хэл (Mongools)
नेपाली (Nepalees)
Noors (Noors)
ଓଡ଼ିଆ (Odia)
فارسی (Perzisch)
Polski (Pools)
Português (Portugees)
ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)
Română (Roemeens)
Русский (Russisch)
Gagana Samoa (Samoaans)
Gàidhlig (Schots)
Српски (Servisch)
Sesotho (Sesotho)
Shona (Shona)
سنڌي (Sindhi)
සිංහල (Sinhala)
Slovenčina (Slowaaks)
Slovenščina (Sloveens)
Soomaali (Somalisch)
Español (Spaans)
Basa Sunda (Sundanees)
Kiswahili (Swahili)
Svenska (Zweeds)
Tagalog (Tagalog)
Тоҷикӣ (Tadzjieks)
தமிழ் (Tamil)
Татарча (Tataars)
తెలుగు (Telugu)
ไทย (Thais)
Turkije (Turks)
Türkmençe (Turkmen)
Українська (Oekraïens)
اردو (Urdu)
ئۇيغۇرچە (Oeigoers)
O'zbekcha (Oezbeeks)
Tiếng Việt (Vietnamees)
Cymraeg (Welsh)
isiXhosa (Xhosa)
ייִדיש (Jiddisch)
Yorùbá (Yoruba)
isiZulu (Zulu)
ARABISCH PORTUGEES RUSSISCH ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS ZWEDES ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINEES JAPANS HINDI BENGAALS VIETNAMEES THAI GRIEKS HEBREEUWS ARABISCH PORTUGEES RUSSISCH ITALIAANS KOREAANS NEDERLANDS POOLS TURKS ZWEDES ENGELS SPAANS FRANS DUITS CHINEES JAPANS HINDI BENGAALS VIETNAMEES THAI GRIEKS HEBREEUWS

Een revolutie in de communicatie

Get an official translation

There are a few different ways to get an official translation of a document, depending on your needs and the type of document you have. Here are a few options you might consider:

  • Hire a professional translation service: This is often the most reliable option, as professional translation services employ trained and experienced translators who are proficient in multiple languages. To find a translation service, you can search online or ask for recommendations from colleagues or professional associations.
  • Gebruik een online translation tool: There are many online translation tools that can provide automatic translations of documents. While these tools can be convenient, they are not always accurate, so they may not be suitable for official or legal purposes.
  • Have the document translated by a bilingual individual: If you know someone who is fluent in both the language of the original document and the language you need it translated into, they may be able to provide an official translation for you.
  • Contact the embassy or consulate of the country where the document was issued: Some embassies and consulates offer translation services for official documents. This can be a good option if you need to have the translation authenticated or legalized.

Regardless of which option you choose, it's important to make sure that the translation is accurate and meets any requirements for official or legal use.

Maak kennis met DocTranslator!

DocTranslator is een geavanceerde online vertaaldienst die gebruikers in staat stelt om verschillende documentformaten te uploaden, waaronder Word, PDF en PowerPoint, en deze in verschillende talen te laten vertalen. Gebruikmakend van de kracht van de Google Vertalen engine, DocTranslator is speciaal ontworpen voor documenten en bevat extra functies die het geschikter maken voor dit doel in vergelijking met standaard vertaaldiensten.

How do I translate a document officially?

To translate a document officially, you will need to have it translated by a professional translation service or a qualified individual who is proficient in both the language of the original document and the language you need it translated into. The translator should be able to provide a certification or affidavit stating that the translation is accurate and complete.

Here are a few steps you can follow to translate a document officially:

  1. Identify your translation needs: Determine the purpose of the translation and any specific requirements or guidelines that must be followed. For example, if the translation is for legal or official use, you may need to use a translator who is certified by a professional translation organization or who has relevant experience in the field.
  2. Find a qualified translator: Look for a professional translation service or an individual translator who has the necessary skills and experience to handle your project. You can search online or ask for recommendations from colleagues or professional associations.
  3. Request a quote: Contact the translation service or individual translator and provide them with details about your project, including the language of the original document and the language you need it translated into, the length and complexity of the document, and any special requirements or deadlines. The translator should provide you with a quote for the cost of the translation.
  4. Review the translation: Once the translation is complete, review it carefully to ensure that it is accurate and meets your needs. If you have any concerns or questions, you should ask the translator to address them.
  5. Obtain a certification or affidavit: If the translation is for official or legal use, you may need to obtain a certification or affidavit stating that the translation is accurate and complete. The translator should be able to provide this for you.

Certified vs notarized translation?

Certified translation and notarized translation are two different types of official translation that may be required for different purposes.

A certified translation is a translation that has been reviewed and authenticated by a professional translator or translation service. A certification typically includes a statement from the translator attesting to the accuracy and completeness of the translation, as well as their qualifications and contact information. Certified translations are often required for official or legal purposes, such as submitting documents to government agencies or universities.

A notarized translation, on the other hand, is a translation that has been authenticated by a notary public. A notary is a public official who is authorized to witness the signing of documents and to administer oaths. In the case of a notarized translation, the notary will review the translation and confirm that it was done by a qualified translator. The notary will then sign and stamp the translation, indicating that it has been notarized. Notarized translations are often required for documents that will be used in foreign countries, as they provide an additional level of authentication.

It's important to note that not all countries recognize notarized translations, so you should check with the relevant authorities or agencies to determine what type of official translation is required.

What's the Typical Duration for Official Translation

Several factors influence the time needed for an official translation. These encompass the document's length and complexity, with lengthier and more intricate documents demanding additional translation time. Typically, a translator can manage approximately 2000 words or 8 pages per day.

Another aspect to consider is the language pair, as some pairs are more frequently translated, facilitating quicker access to translators, while rarer pairs may extend the translation timeline.

Additionally, the availability of translators plays a crucial role. If the service or individual translator is engaged with other projects, it could prolong the translation process.

Lastly, adherence to specific requirements or deadlines, especially for legal or official purposes, may lengthen the project duration to ensure precise and thorough translation.

Specifieke statistieken

DocTranslator Mogelijkheden

1 GB
Maximale bestandsgrootte per upload
5,000
Pagina's per document
120+
Talen ondersteund
Vereiste stappen

HOE HET WERKT

01

Stap 1: Maak een gratis account aan

Begin uw vertaaltraject door een gratis account aan te maken op ons platform. Het duurt slechts enkele ogenblikken om uw basisgegevens in te voeren en uw e-mailadres te bevestigen. Dit account zal dienen als uw persoonlijke hub voor het uploaden, volgen en beheren van al uw vertaalprojecten.

02

Stap 2: Upload een bestand

Na het inloggen is het tijd om je document te uploaden. Ons systeem ondersteunt een grote verscheidenheid aan formaten, waaronder MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign en CSV. Sleep en plaats gewoon uw bestand of gebruik de optie "Bladeren" om het bestand van uw apparaat te selecteren.

03

Stap 3: Selecteer de originele en doeltalen

Geef de taal op waarin uw originele document is geschreven. Kies vervolgens de doeltaal waarnaar u het document wilt laten vertalen. Met onze uitgebreide lijst met ondersteunde talen vindt u de perfecte match voor uw doelgroep, of het nu om een zakelijk voorstel of een creatieve campagne gaat.

04

Stap 4: Klik op de knop Vertalen en downloaden

Zodra u uw taalvoorkeuren heeft ingesteld, klikt u op de knop "Uploaden" om met de verwerking te beginnen. Leun achterover en ontspan terwijl ons geavanceerde vertaalsysteem op uw bestand werkt, waarbij de originele lay-out en stijl behouden blijven en tegelijkertijd een nauwkeurige vertaling wordt geleverd.

Ontvang uw beste AI-vertaling

Bekijk deze korte video en ontdek hoe je alles het beste kunt vertalen met AI!

Official Translation FAQ

Veelgestelde vragen

What is the difference between a certified and a notarized translation?

A certified translation includes a signed statement from the translator attesting that the translation is accurate and complete. A notarized translation adds a notary public who verifies the identity of the person signing that statement. The notary confirms who signed, not the quality of the translation itself.

Can DocTranslator produce a certified or notarized translation?

DocTranslator uses Google neural machine translation for fast, formatting-preserving document translation in 120+ languages. For certified or notarized translations, such as documents submitted to USCIS, a human translation is required. See our USCIS Translation Services for certified human translations.

What documents and formats can I translate?

DocTranslator handles DOCX, PDF, XLSX, PPTX, IDML, TXT, CSV, JSON, JPG, and PNG files. Built-in OCR reads text from scanned PDFs and images, and the original formatting and layout are preserved in the translated file.

How large can my document be?

You can upload files up to 1 GB or 5,000 pages per document. The 7-day trial covers up to 10 pages or 3,000 words, which is useful for testing the output before translating a longer file.

How accurate is an online machine translation for official use?

Machine translation is fast and convenient for understanding a document, but it is generally not suitable on its own for official or legal purposes. When an agency requires a certification or affidavit of accuracy, use a human translator. Many people use DocTranslator for a quick draft and then have a certified human translation prepared for the official submission.

Hoeveel kost DocTranslator?

AI translation is $0.005 per word. A 7-day trial is $2 and covers 10 pages or 3,000 words. The Monthly plan is $14.99/month for up to 100 pages or 30,000 words, and the Annual plan is $135/year, about $11.25 per month.

Vertaal uw bestand nu!

Meld u vandaag nog aan en ontdek de kracht van DocTranslator en hoeveel verschil het voor u en uw bedrijf zal maken.

Onze partners

Accenture
Bloomberg
Citrix
P&G
SAP