การแปลสิทธิบัตร - รวดเร็วและถูกต้องแม่นยำ
รับแปลทุกภาษาพร้อมรองรับไฟล์ทุกประเภท รับการแปลอย่างรวดเร็ว!

ทรัพย์สินทางปัญญา (IP) หมายถึง การสร้างสรรค์ของจิตใจ เช่น สิ่งประดิษฐ์ งานวรรณกรรมและศิลปะ สัญลักษณ์ ชื่อ และรูปภาพที่ใช้ในการพาณิชย์ IP ได้รับการคุ้มครองตามกฎหมายซึ่งแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศ ตัวอย่างของ IP ที่อาจจำเป็นต้องแปลเป็นภาษาต่างประเทศ ได้แก่:
มี IP รูปแบบอื่นๆ อีกมากมายที่อาจจำเป็นต้องแปลเป็นภาษาต่างประเทศ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับลักษณะธุรกิจและกิจกรรมระหว่างประเทศของคุณ
DocTranslator คือบริการแปลออนไลน์อันทันสมัยที่ให้ผู้ใช้สามารถอัปโหลดเอกสารในรูปแบบต่างๆ เช่น Word, PDF และ PowerPoint และแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้ DocTranslator ได้รับการออกแบบมาโดยเฉพาะสำหรับเอกสารโดยเฉพาะ โดยใช้ประโยชน์จากความสามารถของเครื่องมือ Google Translate และมีคุณสมบัติพิเศษที่ทำให้เหมาะกับจุดประสงค์นี้มากกว่าบริการแปลมาตรฐาน
การแปลสิทธิบัตรเป็นกระบวนการแปลสิทธิบัตรหรือคำขอรับสิทธิบัตรจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง สิทธิบัตรเป็นเอกสารทางกฎหมายที่คุ้มครองสิ่งประดิษฐ์ใหม่และมีประโยชน์ โดยทั่วไปจะประกอบด้วยคำอธิบายที่เป็นลายลักษณ์อักษรของการประดิษฐ์และวัตถุประสงค์ในการใช้งาน เช่นเดียวกับการอ้างสิทธิ์อย่างน้อยหนึ่งข้อที่กำหนดขอบเขตของการคุ้มครองที่ได้รับจากสิทธิบัตร
การแปลสิทธิบัตรเป็นสาขาเฉพาะทางที่ต้องใช้ความเชี่ยวชาญทางเทคนิคระดับสูงและความเข้าใจอย่างถ่องแท้เกี่ยวกับกฎหมายสิทธิบัตร นักแปลสิทธิบัตรต้องสามารถถ่ายทอดรายละเอียดทางเทคนิคของการประดิษฐ์และข้อกำหนดทางกฎหมายของระบบสิทธิบัตรในภาษาเป้าหมายได้อย่างถูกต้อง พวกเขาจะต้องสามารถใช้คำศัพท์ทางเทคนิคและคำศัพท์ทางกฎหมายที่เหมาะสมในการแปล
บ่อยครั้งที่ต้องมีการแปลสิทธิบัตรเมื่อนักประดิษฐ์หรือบริษัทต้องการขอรับสิทธิบัตรในต่างประเทศ ในการทำเช่นนี้ พวกเขาต้องยื่นคำขอรับสิทธิบัตรในภาษาท้องถิ่น คำขอรับสิทธิบัตรต้องครบถ้วนถูกต้องและคำแปลต้องมีคุณภาพสูงเพื่อให้สำนักงานสิทธิบัตรยอมรับ การแปลสิทธิบัตรยังมีความจำเป็นในบางครั้งเพื่อวัตถุประสงค์ในการดำเนินคดี เมื่อผู้ถือสิทธิบัตรจำเป็นต้องแสดงสิทธิบัตรของตนเป็นภาษาต่างประเทศ
สิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า และลิขสิทธิ์เป็นทรัพย์สินทางปัญญา (IP) ทุกรูปแบบที่คุ้มครองการสร้างสรรค์ประเภทต่างๆ ของจิตใจ นี่คือภาพรวมโดยย่อของความแตกต่างที่สำคัญระหว่าง IP ทั้งสามประเภทนี้:
สิทธิบัตร: สิทธิบัตรเป็นเอกสารทางกฎหมายที่คุ้มครองสิ่งประดิษฐ์ใหม่และมีประโยชน์ โดยทั่วไปสิ่งเหล่านั้นรวมถึงคำอธิบายที่เป็นลายลักษณ์อักษรของการประดิษฐ์และการใช้งานที่มุ่งหมายของมัน เช่นเดียวกับข้อถือสิทธิหนึ่งข้อหรือมากกว่าที่กำหนดขอบเขตของการคุ้มครองที่ได้รับจากสิทธิบัตร สิทธิบัตรได้รับอนุญาตจากรัฐบาลและโดยทั่วไปจะมีอายุในระยะเวลาที่จำกัด โดยปกติคือ 20 ปีนับจากวันที่ยื่นคำขอ
เครื่องหมายการค้า: เครื่องหมายการค้าคือคำ วลี สัญลักษณ์ หรือการออกแบบที่ใช้ในการระบุและแยกแยะผลิตภัณฑ์หรือบริการเฉพาะจากผลิตภัณฑ์หรือบริการของผู้อื่น เครื่องหมายการค้าสามารถจดทะเบียนกับทางราชการหรือได้มาจากการใช้ โดยทั่วไปเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนจะมีอายุ 10 ปี และสามารถต่ออายุได้ไม่จำกัดตราบเท่าที่มีการใช้งานในเชิงพาณิชย์
ลิขสิทธิ์: ลิขสิทธิ์คุ้มครองงานวรรณกรรม ศิลปะ และงานสร้างสรรค์อื่นๆ เช่น หนังสือ เพลง และซอฟต์แวร์ โดยทั่วไปลิขสิทธิ์จะได้รับโดยอัตโนมัติทันทีที่งานได้รับการแก้ไขในรูปแบบที่จับต้องได้ เช่น เมื่อมีการเขียนหรือบันทึก ในประเทศส่วนใหญ่ ลิขสิทธิ์จะมีอายุการใช้งานตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์บวกกับจำนวนปีภายหลังการเสียชีวิตด้วย
โดยสรุป สิทธิบัตรคุ้มครองสิ่งประดิษฐ์ เครื่องหมายการค้าคุ้มครองการสร้างตราสินค้า และลิขสิทธิ์คุ้มครองงานสร้างสรรค์ IP แต่ละประเภทมีข้อกำหนดทางกฎหมายและการคุ้มครองเฉพาะของตนเอง และสิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจความแตกต่างระหว่างประเภทเหล่านี้ เพื่อปกป้องทรัพย์สินทางปัญญาของคุณอย่างเหมาะสม
ในการเป็นนักแปลสิทธิบัตร โดยทั่วไปคุณจะต้องมีวุฒิปริญญาตรีเป็นอย่างน้อยในด้านเทคนิคหรือวิทยาศาสตร์ รวมทั้งมีความเชี่ยวชาญในระดับสูงทั้งในภาษาต้นทาง (ภาษาที่ใช้จดสิทธิบัตร) และภาษาเป้าหมาย (ภาษาที่คุณจะแปล). นอกเหนือจากวุฒิการศึกษาของคุณแล้ว สิ่งสำคัญคือต้องมีความเข้าใจอย่างถ่องแท้เกี่ยวกับกฎหมายสิทธิบัตรและคำศัพท์ที่ใช้ในสิทธิบัตร
บริษัทและบุคคลบางแห่งที่ให้ บริการแปลเอกสารสิทธิบัตรอาจกำหนดให้คุณต้องมีใบรับรองจากผู้เชี่ยวชาญ เช่น ใบรับรองนักแปลสิทธิบัตรที่ได้รับการรับรองจากสมาคมนักแปลอเมริกัน (ATA) ใบรับรองนี้ได้รับจากการศึกษา ประสบการณ์ และผลการสอบเขียนและสอบปากเปล่าที่ประสบความสำเร็จ
สำหรับจำนวนเงินที่คุณคาดว่าจะได้รับในฐานะนักแปลสิทธิบัตร จะขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายประการ รวมถึงระดับการศึกษาและประสบการณ์ของคุณ ความต้องการในการรวมภาษาของคุณ และความซับซ้อนของสิทธิบัตรที่คุณกำลังแปล จากข้อมูลของสำนักงานสถิติแรงงาน ค่าจ้างเฉลี่ยต่อปีสำหรับนักแปลและล่ามในสหรัฐอเมริกาอยู่ที่ 52,830 ดอลลาร์ในปี 2020 อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่าตัวเลขนี้รวมถึงนักแปลและล่ามทุกประเภท ไม่ใช่เฉพาะผู้ที่เชี่ยวชาญด้าน การแปลสิทธิบัตร
ค่าใช้จ่ายในการแปลสิทธิบัตรอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายประการ รวมถึงความยาวของสิทธิบัตร ความซับซ้อนของเทคโนโลยีที่เกี่ยวข้อง ภาษาที่เกี่ยวข้อง และระยะเวลาดำเนินการ บริษัทและบุคคลบางแห่งอาจเสนอราคาที่ต่ำกว่าสำหรับการแปลสิทธิบัตร แต่สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าคุณภาพของการแปลอาจลดลงหากนักแปลไม่มีประสบการณ์หรือไม่เชี่ยวชาญในคำศัพท์ทางเทคนิคและกฎหมายที่ใช้ในสิทธิบัตร
โดยเฉลี่ยแล้ว คุณจะต้องจ่ายตั้งแต่ $0.10 ถึง $0.30 ต่อคำสำหรับการแปลสิทธิบัตร สำหรับคำขอรับสิทธิบัตรที่มีคำประมาณ 20,000 คำ จะมีค่าใช้จ่ายทั้งหมดระหว่าง 2,000 ถึง 6,000 ดอลลาร์ อย่างไรก็ตาม การขอใบเสนอราคาจากบริษัทแปลหรือนักแปลหลายๆ แห่งเป็นสิ่งสำคัญ เพื่อให้ได้ค่าประมาณที่ถูกต้องสำหรับโครงการเฉพาะของคุณ
DocTranslation มีตัวชี้วัดการมีส่วนร่วมของผู้ใช้ที่น่าประทับใจ โดยมากกว่า 80% ของผู้ใช้ครั้งแรกกลับมาเพื่อการแปลในอนาคต นอกจากนี้ แพลตฟอร์มของเรายังคงรักษาอัตราความพึงพอใจไว้ในระดับสูง โดยลูกค้า 95% ให้คะแนนประสบการณ์ของตนว่ายอดเยี่ยมหรือดี ระยะเวลาเซสชันโดยเฉลี่ยยังคงเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง สะท้อนถึงความง่ายในการใช้งานและความไว้วางใจที่ผู้ใช้ของเรามีต่อคุณภาพและความน่าเชื่อถือของแพลตฟอร์ม
DocTranslation อำนวยความสะดวกในการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมที่มีความหมายผ่านการสนทนานับพันในแต่ละวัน แพลตฟอร์มนี้ประมวลผลคำขอแปลที่ไม่ซ้ำกันมากกว่า 20,000 รายการในแต่ละวัน ครอบคลุมเอกสารในหลายรูปแบบ กิจกรรมประจำวันที่แข็งแกร่งนี้แสดงให้เห็นถึงความสามารถของ DocTranslation ในการจัดการกับปริมาณมากอย่างมีประสิทธิภาพ ช่วยให้บุคคลและธุรกิจเชื่อมอุปสรรคทางภาษาได้อย่างราบรื่น
เครื่องมือแปล AI ที่ล้ำสมัยของ DocTranslation ขับเคลื่อนโดยข้อมูลการฝึกอบรมจำนวนมาก โดยมีคำศัพท์นับพันล้านคำที่มาจากชุดข้อมูลที่หลากหลายและหลายภาษา ข้อมูลการฝึกอบรมที่ครอบคลุมนี้ช่วยให้ระบบของเราเข้าใจโครงสร้างภาษาที่เหมาะสมยิ่งและสำนวนสำนวน ส่งผลให้เกิดการแปลที่มีทั้งความถูกต้องตามบริบทและละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม การฝึกอบรมที่ครอบคลุมดังกล่าวทำให้มั่นใจได้ว่าผู้ใช้จะได้รับการแปลคุณภาพสูงอย่างสม่ำเสมอในทุกภาษาที่รองรับ
เริ่มต้นเส้นทางการแปลของคุณด้วยการตั้งค่าบัญชีฟรีบนแพลตฟอร์มของเรา ใช้เวลาเพียงไม่กี่นาทีในการให้ข้อมูลพื้นฐานและยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณ บัญชีนี้จะทำหน้าที่เป็นศูนย์กลางส่วนบุคคลสำหรับการอัปโหลด ติดตาม และจัดการโครงการแปลทั้งหมดของคุณ
หลังจากเข้าสู่ระบบแล้วก็ถึงเวลาอัปโหลดเอกสารของคุณ ระบบของเรารองรับรูปแบบที่หลากหลาย รวมถึง MS Word, Excel, PowerPoint, TXT, InDesign และ CSV เพียงลากและวางไฟล์ของคุณหรือใช้ตัวเลือก "เรียกดู" เพื่อเลือกไฟล์จากอุปกรณ์ของคุณ
ระบุภาษาที่ใช้เขียนเอกสารต้นฉบับของคุณ จากนั้นเลือกภาษาเป้าหมายที่คุณต้องการแปลเอกสาร ด้วยรายการภาษาที่รองรับของเรา คุณจะพบคู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับผู้ชมของคุณ ไม่ว่าจะเป็นข้อเสนอทางธุรกิจหรือแคมเปญสร้างสรรค์
เมื่อคุณตั้งค่ากำหนดภาษาแล้ว ให้คลิกปุ่ม "อัปโหลด" เพื่อเริ่มการประมวลผล นั่งลงและผ่อนคลายในขณะที่ระบบการแปลขั้นสูงของเราทำงานกับไฟล์ของคุณ โดยคงรูปแบบและสไตล์ดั้งเดิมไปพร้อมๆ กับการแปลที่แม่นยำ
เลือกไฟล์